summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/locale/tr
diff options
context:
space:
mode:
authorGravatar Stefano <l.stickell@yahoo.it> 2013-10-13 18:30:18 +0200
committerGravatar Stefano <l.stickell@yahoo.it> 2013-10-13 18:30:18 +0200
commite60c390d5c35095e4ce6fe038c0ded34dcc8a268 (patch)
treed8a0a8a525e3c625db2161b3f6c150e4d039a7b6 /locale/tr
parentUpdated locale templates (diff)
downloadpyload-e60c390d5c35095e4ce6fe038c0ded34dcc8a268.tar.xz
Updated translations
Diffstat (limited to 'locale/tr')
-rw-r--r--locale/tr/LC_MESSAGES/cli.po18
-rw-r--r--locale/tr/LC_MESSAGES/core.po246
-rw-r--r--locale/tr/LC_MESSAGES/plugins.po178
-rw-r--r--locale/tr/LC_MESSAGES/setup.po86
-rw-r--r--locale/tr/LC_MESSAGES/webUI.po129
5 files changed, 393 insertions, 264 deletions
diff --git a/locale/tr/LC_MESSAGES/cli.po b/locale/tr/LC_MESSAGES/cli.po
index e3a374c98..a72bc3aff 100644
--- a/locale/tr/LC_MESSAGES/cli.po
+++ b/locale/tr/LC_MESSAGES/cli.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: pyload\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'bugs@pyload.org'\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-17 15:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-17 09:57-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-13 12:26-0400\n"
"Last-Translator: pyloadTeam <team@pyload.org>\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"Language: tr_TR\n"
@@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Neleri yenilemek istersiniz?"
#: pyload/cli/ManageFiles.py:113
msgid "Choose what you want to do, or enter package number."
-msgstr ""
+msgstr "Ne yapmak istediğinizi seçin veya paket numarası girin"
#: pyload/cli/ManageFiles.py:115
msgid "delete"
@@ -109,7 +109,7 @@ msgstr " Bitiş zamanı: "
#: pyload/cli/Cli.py:179
msgid " ID: "
-msgstr ""
+msgstr "ID:"
#: pyload/cli/Cli.py:184
msgid "waiting: "
@@ -117,27 +117,27 @@ msgstr "bekleniyor: "
#: pyload/cli/Cli.py:191 pyload/cli/Cli.py:193
msgid "Status:"
-msgstr ""
+msgstr "Durum"
#: pyload/cli/Cli.py:191
msgid "paused"
-msgstr ""
+msgstr "Duraklatıldı"
#: pyload/cli/Cli.py:193
msgid "running"
-msgstr ""
+msgstr "çalışıyor"
#: pyload/cli/Cli.py:196
msgid "total Speed"
-msgstr ""
+msgstr "toplam hız"
#: pyload/cli/Cli.py:196
msgid "Files in queue"
-msgstr ""
+msgstr "Sıradaki Dosyalar"
#: pyload/cli/Cli.py:197
msgid "Total"
-msgstr ""
+msgstr "Toplam"
#: pyload/cli/Cli.py:203
msgid "Menu:"
diff --git a/locale/tr/LC_MESSAGES/core.po b/locale/tr/LC_MESSAGES/core.po
index 9b1700bd8..a426616e6 100644
--- a/locale/tr/LC_MESSAGES/core.po
+++ b/locale/tr/LC_MESSAGES/core.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: pyload\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'bugs@pyload.org'\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-17 15:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-17 09:57-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-13 12:26-0400\n"
"Last-Translator: pyloadTeam <team@pyload.org>\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"Language: tr_TR\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "Project-Id-Version: pyload\n"
#: pyload/AddonManager.py:62
#, python-format
msgid "Error when executing %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s yürütürken hata"
#: pyload/AddonManager.py:93
#, python-format
@@ -25,12 +25,12 @@ msgstr "Aktive etme başarısız %(name)s"
#: pyload/AddonManager.py:96
#, python-format
msgid "Activated addons: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Aktif eklentiler: %s"
#: pyload/AddonManager.py:97
#, python-format
msgid "Deactivated addons: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Pasif eklentiler: %s"
#: pyload/AddonManager.py:153
msgid "Activating Plugins..."
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Eklentiler etkinleştiriliyor ..."
#: pyload/AddonManager.py:162
msgid "Deactivating Plugins..."
-msgstr ""
+msgstr "Eklentiler devredışı bırakılıyor..."
#: pyload/web/ServerThread.py:49
msgid "SSL certificates not found."
@@ -46,32 +46,32 @@ msgstr "SSL sertifikaları bulunamadı."
#: pyload/web/ServerThread.py:53
msgid "WebUI built is not available"
-msgstr ""
+msgstr "WebUI kullanılamaz"
#: pyload/web/ServerThread.py:55
msgid "Running webUI in development mode"
-msgstr ""
+msgstr "webUI geliştirici modunda çalışıyor"
#: pyload/web/ServerThread.py:73
msgid "Failed starting webserver: "
-msgstr ""
+msgstr "Web sunucusu başlatma başarısız oldu:"
#: pyload/web/ServerThread.py:107
msgid "Failed importing webserver: "
-msgstr ""
+msgstr "Web sunucusundan alma başarısız oldu: "
#: pyload/web/ServerThread.py:125
msgid "This server offers no SSL, please consider using threaded instead"
-msgstr ""
+msgstr "Bu sunucu hiçbir SSL sunmuyor, kullanarak yerine dişli düşünün lütfen"
#: pyload/web/ServerThread.py:139
#, python-format
msgid "Starting %(name)s webserver: %(host)s:%(port)d"
-msgstr ""
+msgstr "Başlıyor %(name)s websunucusu: %(host)s:%(port)d"
#: pyload/config/default.py:14
msgid "Remote"
-msgstr ""
+msgstr "Uzaktan"
#: pyload/config/default.py:14 pyload/config/default.py:21
#: pyload/config/default.py:30 pyload/config/default.py:42
@@ -79,7 +79,7 @@ msgstr ""
#: pyload/config/default.py:73 pyload/config/default.py:83
#: pyload/config/default.py:91 pyload/config/default.py:103
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Açıklama"
#: pyload/config/default.py:14 pyload/config/default.py:21
#: pyload/config/default.py:30 pyload/config/default.py:42
@@ -87,7 +87,7 @@ msgstr ""
#: pyload/config/default.py:73 pyload/config/default.py:83
#: pyload/config/default.py:91 pyload/config/default.py:103
msgid "Long description"
-msgstr ""
+msgstr "Ayrıntılı açıklama"
#: pyload/config/default.py:16 pyload/config/default.py:56
#: pyload/config/default.py:63
@@ -97,255 +97,255 @@ msgstr "Etkinleştirildi"
#: pyload/config/default.py:17 pyload/config/default.py:69
#: pyload/config/default.py:80
msgid "Port"
-msgstr ""
+msgstr "Port"
#: pyload/config/default.py:18 pyload/config/default.py:77
msgid "Address"
-msgstr ""
+msgstr "Adres"
#: pyload/config/default.py:21
msgid "Log"
-msgstr ""
+msgstr "Günlük"
#: pyload/config/default.py:23
msgid "Size in kb"
-msgstr ""
+msgstr "Boyut kb"
#: pyload/config/default.py:24
msgid "Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Klasör"
#: pyload/config/default.py:25
msgid "File Log"
-msgstr ""
+msgstr "Dosya günlük"
#: pyload/config/default.py:26
msgid "Count"
-msgstr ""
+msgstr "Sayı"
#: pyload/config/default.py:27
msgid "Log Rotate"
-msgstr ""
+msgstr "Günlük döndürme"
#: pyload/config/default.py:30
msgid "Permissions"
-msgstr ""
+msgstr "İzinler"
#: pyload/config/default.py:32
msgid "Groupname"
-msgstr ""
+msgstr "Grupadı"
#: pyload/config/default.py:33
msgid "Change Group and User of Downloads"
-msgstr ""
+msgstr "Grup ve kullanıcı yüklemeleri değiştirme"
#: pyload/config/default.py:34
msgid "Change file mode of downloads"
-msgstr ""
+msgstr "yüklemelerin dosya modu değiştirme"
#: pyload/config/default.py:35 pyload/config/default.py:75
msgid "Username"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanıcı Adı"
#: pyload/config/default.py:36
msgid "Filemode for Downloads"
-msgstr ""
+msgstr "Yükleme Dosya Modu"
#: pyload/config/default.py:37
msgid "Change group of running process"
-msgstr ""
+msgstr "Çalışan işlemlerin grubunu değiştirme"
#: pyload/config/default.py:38
msgid "Folder Permission mode"
-msgstr ""
+msgstr "Dosya İzin modu"
#: pyload/config/default.py:39
msgid "Change user of running process"
-msgstr ""
+msgstr "Çalışan işlemlerin kullanıcısını değiştirme"
#: pyload/config/default.py:42
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Genel"
#: pyload/config/default.py:44
msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "Dil"
#: pyload/config/default.py:45
msgid "Download Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Yükleme Klasörü"
#: pyload/config/default.py:46
msgid "Use Checksum"
-msgstr ""
+msgstr "Doğrulama kullan"
#: pyload/config/default.py:47
msgid "Create folder for each package"
-msgstr ""
+msgstr "her paket için dosya yarat"
#: pyload/config/default.py:48
msgid "Debug Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Hata ayıklama modu"
#: pyload/config/default.py:49
msgid "Min Free Space (MB)"
-msgstr ""
+msgstr "En az boş alan (MB)"
#: pyload/config/default.py:50
msgid "CPU Priority"
-msgstr ""
+msgstr "CPU önceliği"
#: pyload/config/default.py:53
msgid "SSL"
-msgstr ""
+msgstr "SSL"
#: pyload/config/default.py:55
msgid "SSL Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "SSL Sertifikası"
#: pyload/config/default.py:57
msgid "SSL Key"
-msgstr ""
+msgstr "SSL anahtarı"
#: pyload/config/default.py:60
msgid "Webinterface"
-msgstr ""
+msgstr "Webarayüzü"
#: pyload/config/default.py:62
msgid "Template"
-msgstr ""
+msgstr "Şablon"
#: pyload/config/default.py:64
msgid "Path Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Yol öneki"
#: pyload/config/default.py:65
msgid "Server"
-msgstr ""
+msgstr "Sunucu"
#: pyload/config/default.py:66
msgid "Favor specific server"
-msgstr ""
+msgstr "Belirli sunucu"
#: pyload/config/default.py:67
msgid "IP"
-msgstr ""
+msgstr "IP"
#: pyload/config/default.py:68
msgid "Use HTTPS"
-msgstr ""
+msgstr "HTTPS kullan"
#: pyload/config/default.py:70
msgid "Development mode"
-msgstr ""
+msgstr "Geliştirme modu"
#: pyload/config/default.py:73
msgid "Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Proxy"
#: pyload/config/default.py:76
msgid "Use Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Proxy kullan"
#: pyload/config/default.py:78
msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "Şifre"
#: pyload/config/default.py:79
msgid "Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Protokol"
#: pyload/config/default.py:83
msgid "Reconnect"
-msgstr ""
+msgstr "Yeniden bağlanma"
#: pyload/config/default.py:85 pyload/config/default.py:106
msgid "End"
-msgstr ""
+msgstr "Son"
#: pyload/config/default.py:86
msgid "Use Reconnect"
-msgstr ""
+msgstr "Bağlantı sıfırlama"
#: pyload/config/default.py:87
msgid "Method"
-msgstr ""
+msgstr "Yöntem"
#: pyload/config/default.py:88 pyload/config/default.py:105
msgid "Start"
-msgstr ""
+msgstr "Başlat"
#: pyload/config/default.py:91
msgid "Download"
-msgstr ""
+msgstr "Yükleme"
#: pyload/config/default.py:93
msgid "Max Parallel Downloads"
-msgstr ""
+msgstr "Max indirme sayısı"
#: pyload/config/default.py:94
msgid "Limit Download Speed"
-msgstr ""
+msgstr "Yükleme hızını sınırla"
#: pyload/config/default.py:95
msgid "Download interface to bind (ip or Name)"
-msgstr ""
+msgstr "Yükleme arayüzü (ip veya isim)"
#: pyload/config/default.py:96
msgid "Skip already existing files"
-msgstr ""
+msgstr "Zaten varolan dosyaları atla"
#: pyload/config/default.py:97
msgid "Max Download Speed in kb/s"
-msgstr ""
+msgstr "Max indirme hızı kb/s"
#: pyload/config/default.py:98
msgid "Allow IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 izin ver"
#: pyload/config/default.py:99
msgid "Max connections for one download"
-msgstr ""
+msgstr "Bir yükleme için max bağlantı sayısı"
#: pyload/config/default.py:100
msgid "Restart failed downloads on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Başarısız olan yüklemeleri başlangıçta yeniden başlat"
#: pyload/config/default.py:103
msgid "Download Time"
-msgstr ""
+msgstr "Yükleme süresi"
#: pyload/network/HTTPDownload.py:249
#, python-format
msgid "Download chunks failed, fallback to single connection | %s"
-msgstr ""
+msgstr "Karşıdan yükleme başarısız, tekli bağlantıya dönün | %s"
#: pyload/api/DownloadApi.py:44
#, python-format
msgid "Added package %(name)s as folder %(folder)s"
-msgstr ""
+msgstr "Paket %(name)s eklendi %(folder)s klasör olarak"
#: pyload/api/DownloadApi.py:95
#, python-format
msgid "Added %d links to package"
-msgstr ""
+msgstr "Pakete %d linkleri eklendi"
#: pyload/AccountManager.py:69
#, python-format
msgid "Unknown account plugin %s"
-msgstr ""
+msgstr "Bilinmeyen hesap eklenti %s"
#: pyload/interaction/InteractionManager.py:88
msgid "Query"
-msgstr ""
+msgstr "Sorgu"
#: pyload/interaction/InteractionManager.py:111
msgid "Captcha request"
-msgstr ""
+msgstr "Captcha isteği"
#: pyload/interaction/InteractionManager.py:111
msgid "Please solve the captcha."
-msgstr ""
+msgstr "Lütfen captcha çözünüz."
#: pyload/remote/RemoteManager.py:35
#, python-format
@@ -355,99 +355,99 @@ msgstr "Uzak uç hatası: % s"
#: pyload/remote/RemoteManager.py:80
#, python-format
msgid "Starting %(name)s: %(addr)s:%(port)s"
-msgstr ""
+msgstr "Başlıyor %(name)s: %(addr)s:%(port)s"
#: pyload/remote/RemoteManager.py:82
#, python-format
msgid "Failed loading backend %(name)s | %(error)s"
-msgstr ""
+msgstr "Arka uç yüklenirken hata %(name)s | %(error)s"
#: pyload/FileManager.py:53
msgid "none"
-msgstr ""
+msgstr "hiçbiri"
#: pyload/FileManager.py:53
msgid "offline"
-msgstr ""
+msgstr "Çevrimdışı"
#: pyload/FileManager.py:53
msgid "online"
-msgstr ""
+msgstr "Çevrimiçi"
#: pyload/FileManager.py:53
msgid "queued"
-msgstr ""
+msgstr "sıraya alındı"
#: pyload/FileManager.py:53
msgid "paused"
-msgstr ""
+msgstr "Duraklatıldı"
#: pyload/FileManager.py:54
msgid "finished"
-msgstr ""
+msgstr "bitti"
#: pyload/FileManager.py:54
msgid "skipped"
-msgstr ""
+msgstr "atlandı"
#: pyload/FileManager.py:54
msgid "failed"
-msgstr ""
+msgstr "başarısız oldu"
#: pyload/FileManager.py:54
msgid "starting"
-msgstr ""
+msgstr "başlatılıyor"
#: pyload/FileManager.py:55
msgid "waiting"
-msgstr ""
+msgstr "bekliyor"
#: pyload/FileManager.py:55
msgid "downloading"
-msgstr ""
+msgstr "indiriliyor"
#: pyload/FileManager.py:55
msgid "temp. offline"
-msgstr ""
+msgstr "geçici çevrimdışı"
#: pyload/FileManager.py:55
msgid "aborted"
-msgstr ""
+msgstr "iptal edildi"
#: pyload/FileManager.py:56
msgid "decrypting"
-msgstr ""
+msgstr "çözülüyor"
#: pyload/FileManager.py:56
msgid "processing"
-msgstr ""
+msgstr "işlem devam ediyor"
#: pyload/FileManager.py:56
msgid "custom"
-msgstr ""
+msgstr "Özel"
#: pyload/FileManager.py:56
msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "bilinmeyen"
#: pyload/FileManager.py:426
#, python-format
msgid "Package finished: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Paket tamamlandı. %s"
#: pyload/Api.py:152
#, python-format
msgid "User '%s' tries to log in"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanıcı oturum açmak için '%s' dener"
#: pyload/Core.py:195
msgid "Received Quit signal"
-msgstr ""
+msgstr "Çıkış sinyali alındı"
#: pyload/Core.py:323
#, python-format
msgid "pyLoad already running with pid %s"
-msgstr ""
+msgstr "pyLoad zaten %s pid ile çalışıyor"
#: pyload/Core.py:337
#, python-format
@@ -475,7 +475,7 @@ msgstr "Tüm bağlantılar kaldırıldı"
#: pyload/Core.py:403
#, python-format
msgid "Download time: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Yükleme süresi: %s"
#: pyload/Core.py:418
#, python-format
@@ -488,7 +488,7 @@ msgstr "Hesap etkinleştiriliyor ..."
#: pyload/Core.py:443
msgid "Restarting failed downloads..."
-msgstr ""
+msgstr "Başarısız olan yüklemeler yeniden başlatılıyor..."
#: pyload/Core.py:451
msgid "pyLoad is up and running"
@@ -500,7 +500,7 @@ msgstr "pyLoad yeniden başlatılıyor"
#: pyload/Core.py:478
msgid "pyLoad quits"
-msgstr ""
+msgstr "pyload çıkış"
#: pyload/Core.py:564
msgid "shutting down..."
@@ -508,33 +508,33 @@ msgstr "kapatılıyor ..."
#: pyload/Core.py:579
msgid "error while shutting down"
-msgstr ""
+msgstr "kapatma sırasında hata oluştu"
#: pyload/Core.py:661
msgid "killed pyLoad from terminal"
-msgstr ""
+msgstr "terminalden kapatılan pyLoad"
#: pyload/database/DatabaseBackend.py:167
msgid "Database was deleted due to incompatible version."
-msgstr ""
+msgstr "Veritabanı uygunsuz sürüm yüzünden silindi."
#: pyload/threads/DecrypterThread.py:50
msgid "Decrypting failed"
-msgstr ""
+msgstr "Çözümleme başarısız oldu"
#: pyload/threads/DecrypterThread.py:73
#, python-format
msgid "Decrypted %(count)d links into package %(name)s"
-msgstr ""
+msgstr "Çözülmüş %(count)d linkleri %(name)s paketlerine"
#: pyload/threads/DecrypterThread.py:80
msgid "No links decrypted"
-msgstr ""
+msgstr "Hiç bağlantı çözümlenmedi"
#: pyload/threads/InfoThread.py:147
#, python-format
msgid "Info Fetching for %(name)s failed | %(err)s"
-msgstr ""
+msgstr "Bilgisi %(name)s alınırken hata | %(err)s oluştu"
#: pyload/threads/ThreadManager.py:155
#, python-format
@@ -565,66 +565,66 @@ msgstr "Aygıtta yeterli alan yok"
#: pyload/threads/DownloadThread.py:64
#, python-format
msgid "Download starts: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Yükleme başlar: %s"
#: pyload/threads/DownloadThread.py:70
#, python-format
msgid "Download finished: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Yükleme bitti: %s"
#: pyload/threads/DownloadThread.py:75
#, python-format
msgid "Plugin %s is missing a function."
-msgstr ""
+msgstr "Eklenti %s işlevi eksik."
#: pyload/threads/DownloadThread.py:83 pyload/threads/DownloadThread.py:147
#, python-format
msgid "Download aborted: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Yükleme iptal edildi: %s"
#: pyload/threads/DownloadThread.py:103
#, python-format
msgid "Download restarted: %(name)s | %(msg)s"
-msgstr ""
+msgstr "Yükleme yeniden başlatıldı: %(name)s | %(msg)s"
#: pyload/threads/DownloadThread.py:113
#, python-format
msgid "Download is offline: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Yükleme çevrimdışı: %s"
#: pyload/threads/DownloadThread.py:116 pyload/threads/DownloadThread.py:187
#, python-format
msgid "Download is temporary offline: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Yükleme geçici olarak çevrımdışı: %s"
#: pyload/threads/DownloadThread.py:119 pyload/threads/DownloadThread.py:192
#, python-format
msgid "Download failed: %(name)s | %(msg)s"
-msgstr ""
+msgstr "Yükleme başarısız: %(name)s | %(msg)s"
#: pyload/threads/DownloadThread.py:136
msgid "Couldn't connect to host or connection reset, waiting 1 minute and retry."
-msgstr ""
+msgstr "Sunucuya bağlanılamadı veya bağlantı sıfırlandı, 1 dakikalık erteleme bekleniyor."
#: pyload/threads/DownloadThread.py:171
#, python-format
msgid "Download skipped: %(name)s due to %(plugin)s"
-msgstr ""
+msgstr "Yükleme atlandı: %(name)s bunun yüzünden %(plugin)s"
#: pyload/threads/DownloadThread.py:188
msgid "Internal Server Error"
-msgstr ""
+msgstr "İç Sunucu Hatası"
#: pyload/threads/AddonThread.py:55
msgid "An Error occurred"
-msgstr ""
+msgstr "Bir hata meydana geldi"
#: pyload/PluginManager.py:316
#, python-format
msgid "Error importing %(name)s: %(msg)s"
-msgstr ""
+msgstr "Alınırken hata %(name)s: %(msg)s"
#: pyload/utils/JsEngine.py:188
msgid "No js engine detected, please install either Spidermonkey, ossp-js, pyv8, nodejs or rhino"
-msgstr ""
+msgstr "Hiçbir js engine tespit edilemedi, lütfen Spidermonkey, ossp-js, pyv8, nodejs veya rhino birini yükleyin"
diff --git a/locale/tr/LC_MESSAGES/plugins.po b/locale/tr/LC_MESSAGES/plugins.po
index 0f767539b..8aee2c1a9 100644
--- a/locale/tr/LC_MESSAGES/plugins.po
+++ b/locale/tr/LC_MESSAGES/plugins.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: pyload\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'bugs@pyload.org'\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-20 22:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-20 18:02-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-13 12:26-0400\n"
"Last-Translator: pyloadTeam <team@pyload.org>\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"Language: tr_TR\n"
@@ -15,50 +15,50 @@ msgstr "Project-Id-Version: pyload\n"
#: pyload/plugins/network/CurlDownload.py:241
#, python-format
msgid "Download chunks failed, fallback to single connection | %s"
-msgstr ""
+msgstr "Karşıdan yükleme başarısız, tekli bağlantıya dönün | %s"
#: pyload/plugins/Base.py:329
msgid "Pil and tesseract not installed and no Client connected for captcha decrypting"
-msgstr ""
+msgstr "Captcha şifresini çözmek için pil ve tesseract yüklenmemiş ve hiçbir istemci bağlı değil"
#: pyload/plugins/Base.py:333
msgid "No captcha result obtained in appropriate time."
-msgstr ""
+msgstr "Uygun zamanda elde edilen captcha sonuç yok."
#: pyload/plugins/Hoster.py:282 pyload/plugins/Hoster.py:319
#: pyload/plugins/hoster/ARD.py:76
#, python-format
msgid "Setting User and Group failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanıcı ve grup kurma başarısız oldu: %s"
#: pyload/plugins/Crypter.py:136
msgid "Not existing file or unsupported protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Mevcut olmayan dosya veya desteklenmeyen bir iletişim kuralı"
#: pyload/plugins/hoster/RapidshareCom.py:96
msgid "Rapidshare: Traffic Share (direct download)"
-msgstr ""
+msgstr "Rapidshare: Trafik Paylaşılan (direk yükleme)"
#: pyload/plugins/hoster/RapidshareCom.py:123
#: pyload/plugins/hoster/RapidshareCom.py:189
msgid "Already downloading from this ip address, waiting 60 seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Zaten bu IP adresinden yükleme yapılmakta, 60 saniye bekleniyor"
#: pyload/plugins/hoster/RapidshareCom.py:127
msgid "Invalid Auth Code, download will be restarted"
-msgstr ""
+msgstr "Geçersiz kimlik doğrulama kodu, yükleme yeniden başlatılacak"
#: pyload/plugins/hoster/RapidshareCom.py:193
msgid "RapidShareCom: No free slots"
-msgstr ""
+msgstr "RapidShareCom: Tüm ücretsiz bağlantılar doldu"
#: pyload/plugins/hoster/RapidshareCom.py:196
msgid "You need a premium account for this file"
-msgstr ""
+msgstr "Bu dosya için premium üyelik hesabı gerekir"
#: pyload/plugins/hoster/RapidshareCom.py:198
msgid "Filename reported invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Dosya adı geçersiz bildirdi"
#: pyload/plugins/hoster/RealdebridCom.py:40
#: pyload/plugins/hoster/Premium4Me.py:27
@@ -70,252 +70,252 @@ msgstr ""
#: pyload/plugins/hoster/PremiumizeMe.py:19
#, python-format
msgid "Please enter your %s account or deactivate this plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Lütfen %s hesabınıza girin veya bu eklentiyi devre dışı bırakın"
#: pyload/plugins/hoster/MegaNz.py:55
msgid "Decryption failed"
-msgstr ""
+msgstr "Çözümleme başarısız oldu"
#: pyload/plugins/hoster/MegaNz.py:99
msgid "No file key provided in the URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL'de sağlanan hiçbir dosya anahtarı yok"
#: pyload/plugins/hoster/MegaNz.py:111
msgid "Error code:"
-msgstr ""
+msgstr "Hata kodu:"
#: pyload/plugins/hoster/FileserveCom.py:97
msgid "Parallel download error, now waiting 60s."
-msgstr ""
+msgstr "Paralel yükleme hatası, 60 saniye bekleniyor."
#: pyload/plugins/hoster/FileserveCom.py:208
msgid "Not logged in."
-msgstr ""
+msgstr "giriş yapılmadı."
#: pyload/plugins/hoster/UploadedTo.py:135
msgid "API key invalid"
-msgstr ""
+msgstr "API anahtarı geçersiz"
#: pyload/plugins/hoster/UploadedTo.py:160
#, python-format
msgid "%s: Not enough traffic left"
-msgstr ""
+msgstr "%s: yeterli trafik kalmadı"
#: pyload/plugins/hoster/UploadedTo.py:163
msgid "Traffic exceeded"
-msgstr ""
+msgstr "Trafik aşıldı"
#: pyload/plugins/hoster/BasePlugin.py:63
msgid "Authorization required (username:password)"
-msgstr ""
+msgstr "Yetkilendirme gerekli (kullanıcı adı: şifre)"
#: pyload/plugins/hoster/NetloadIn.py:143
#: pyload/plugins/hoster/NetloadIn.py:167
msgid "File temporarily not available"
-msgstr ""
+msgstr "Dosya geçici olarak kullanılamıyor"
#: pyload/plugins/hoster/NetloadIn.py:180
#, python-format
msgid "Netload: waiting between downloads %d s."
-msgstr ""
+msgstr "Netload: Yüklemeler %d s arasında bekliyor."
#: pyload/plugins/hoster/NetloadIn.py:209
#, python-format
msgid "Netload: waiting for captcha %d s."
-msgstr ""
+msgstr "Netload: captcha için bekleniyor %d s."
#: pyload/plugins/hoster/NetloadIn.py:248
msgid "Downloaded File was empty"
-msgstr ""
+msgstr "İndirilen dosya boş"
#: pyload/plugins/hoster/FilesMailRu.py:98
#, python-format
msgid "There was HTML Code in the Downloaded File(%s)...redirect error? The Download will be restarted."
-msgstr ""
+msgstr "İndirilen dosyadaki (%s)... HTML kodunda yönlendirme hatası? Download yeniden başlatıldı."
#: pyload/plugins/hoster/XHamsterCom.py:75
#: pyload/plugins/hoster/XHamsterCom.py:84
#: pyload/plugins/hoster/XHamsterCom.py:87
#, python-format
msgid "long_url: %s"
-msgstr ""
+msgstr "long_url: %s"
#: pyload/plugins/Account.py:117 pyload/plugins/Account.py:123
#, python-format
msgid "Could not login with account %(user)s | %(msg)s"
-msgstr ""
+msgstr "Hesap ile giriş yapılamadı %(user)s | %(msg)s"
#: pyload/plugins/Account.py:118
msgid "Wrong Password"
-msgstr ""
+msgstr "Hatalı Şifre"
#: pyload/plugins/Account.py:184
#, python-format
msgid "Get Account Info for %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s için hesap bilgilerini al"
#: pyload/plugins/Account.py:193
#, python-format
msgid "Error: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Hata: %s"
#: pyload/plugins/Account.py:242
#, python-format
msgid "Your Time %s has a wrong format, use: 1:22-3:44"
-msgstr ""
+msgstr "Zaman biçimin %s yanlış formatta, şunu kullan: 1:22-3:44"
#: pyload/plugins/Account.py:265
#, python-format
msgid "Account %s has not enough traffic, checking again in 30min"
-msgstr ""
+msgstr "Hesap %s yeterli trafik yok, 30 dk içinde yeniden deneyin"
#: pyload/plugins/Account.py:273
#, python-format
msgid "Account %s is expired, checking again in 1h"
-msgstr ""
+msgstr "Hesap %s süresi doldu, 1 saat içinde yeniden deneyin"
#: pyload/plugins/Account.py:290
#, python-format
msgid "Login with %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s ile giriş"
#: pyload/plugins/Addon.py:118
#, python-format
msgid "Error executing addons: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Eklentiyürütülürken hata oluştu: %s"
#: pyload/plugins/accounts/BitshareCom.py:36
msgid "Activate direct Download in your Bitshare Account"
-msgstr ""
+msgstr "Bitshare hesabınızdaki direk yüklemeyi aktifleştirin"
#: pyload/plugins/crypter/SerienjunkiesOrg.py:128
msgid "Downloadlimit reached"
-msgstr ""
+msgstr "İndirme sınırına erişildi"
#: pyload/plugins/addons/Premium4Me.py:30
msgid "Please add your premium.to account first and restart pyLoad"
-msgstr ""
+msgstr "Lütfen önce premium.to hesabınızı ekleyin ve pyLoad'u yeniden başlatın"
#: pyload/plugins/addons/ExternalScripts.py:53
#, python-format
msgid "Installed scripts for %s: "
-msgstr ""
+msgstr "%s: için yüklü komut dosyaları"
#: pyload/plugins/addons/ExternalScripts.py:69
msgid "Script not executable:"
-msgstr ""
+msgstr "Komut dosya çalıştırılamaz:"
#: pyload/plugins/addons/ExternalScripts.py:79
#, python-format
msgid "Error in %(script)s: %(error)s"
-msgstr ""
+msgstr "Hata %(script)s: %(error)s"
#: pyload/plugins/addons/CaptchaTrader.py:72
#: pyload/plugins/addons/Captcha9kw.py:56
#: pyload/plugins/addons/ExpertDecoders.py:49
#, python-format
msgid "%s credits left"
-msgstr ""
+msgstr "%s kredi kaldı"
#: pyload/plugins/addons/CaptchaTrader.py:120
msgid "Could not send response."
-msgstr ""
+msgstr "yanıt gönderilemedi."
#: pyload/plugins/addons/CaptchaTrader.py:138
msgid "Your CaptchaTrader Account has not enough credits"
-msgstr ""
+msgstr "Sizin CaptchaTrader hesabınızda yeterli kredi bulunmamakta"
#: pyload/plugins/addons/Captcha9kw.py:89
#, python-format
msgid "New CaptchaID from upload: %s : %s"
-msgstr ""
+msgstr "Yeni CaptchaID yükleme tarafından: %s : %s"
#: pyload/plugins/addons/Captcha9kw.py:123
msgid "Your Captcha 9kw.eu Account has not enough credits"
-msgstr ""
+msgstr "Captcha 9kw.eu hesabı yeterli kredi yok"
#: pyload/plugins/addons/RehostTo.py:34
msgid "Please add your rehost.to account first and restart pyLoad"
-msgstr ""
+msgstr "Lütfen önce rehost.to hesabınızı ekleyin ve pyLoad'u yeniden başlatın"
#: pyload/plugins/addons/HotFolder.py:82
#, python-format
msgid "Added %s from HotFolder"
-msgstr ""
+msgstr "HotFolder gelen ek %s"
#: pyload/plugins/addons/ClickAndLoad.py:74
msgid "Click'N'Load: Port 9666 already in use"
-msgstr ""
+msgstr "Click'N'Load: Port 9666 zaten kullanılıyor"
#: pyload/plugins/addons/XMPPInterface.py:82
#: pyload/plugins/addons/IRCInterface.py:75
#, python-format
msgid "Package finished: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Paket tamamlandı. %s"
#: pyload/plugins/addons/XMPPInterface.py:90
#, python-format
msgid "Download finished: %(name)s @ %(plugin)s"
-msgstr ""
+msgstr "Yükleme bitti: %(name)s @ %(plugin)s "
#: pyload/plugins/addons/ExpertDecoders.py:98
msgid "Your ExpertDecoders Account has not enough credits"
-msgstr ""
+msgstr "ExpertDecoders hesabınızda yeterli kredi yok"
#: pyload/plugins/addons/UpdateManager.py:73
msgid "*** Plugins have been updated, please restart pyLoad ***"
-msgstr ""
+msgstr "*** Eklentiler güncellendi, pyLoad'ı yeniden başlatın ***"
#: pyload/plugins/addons/UpdateManager.py:75
msgid "Plugins updated and reloaded"
-msgstr ""
+msgstr "Eklentiler güncellendi ve yeniden yüklendi"
#: pyload/plugins/addons/UpdateManager.py:78
msgid "No plugin updates available"
-msgstr ""
+msgstr "Eklentiler için güncelleme yok"
#: pyload/plugins/addons/UpdateManager.py:95
msgid "No Updates for pyLoad"
-msgstr ""
+msgstr "pyLoad için güncelleme yok"
#: pyload/plugins/addons/UpdateManager.py:100
#, python-format
msgid "*** New pyLoad Version %s available ***"
-msgstr ""
+msgstr "*** Yeni pyLoad Sürümü %s mevcuttur ***"
#: pyload/plugins/addons/UpdateManager.py:101
msgid "*** Get it here: http://pyload.org/download ***"
-msgstr ""
+msgstr "*** Buradan indirin: http://pyload.org/download ***"
#: pyload/plugins/addons/UpdateManager.py:104
msgid "Not able to connect server for updates"
-msgstr ""
+msgstr "Güncelleştirmeler için sunucuya bağlanmak mümkün değil"
#: pyload/plugins/addons/UpdateManager.py:148
#, python-format
msgid "New version of %(type)s|%(name)s : %(version).2f"
-msgstr ""
+msgstr "Yeni versiyonu %(type)s|%(name)s : %(version).2f"
#: pyload/plugins/addons/UpdateManager.py:157
#: pyload/plugins/addons/UpdateManager.py:162
#, python-format
msgid "Error when updating %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s güncelleştirme hatası"
#: pyload/plugins/addons/UpdateManager.py:162
msgid "Version mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "Sürüm uyuşmazlığı"
#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:92
#, python-format
msgid "No %s installed"
-msgstr ""
+msgstr "Yüklü %s yok"
#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:94
#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:99
#, python-format
msgid "Could not activate %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s etkinleştirilemedi"
#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:104
msgid "Activated"
@@ -323,102 +323,102 @@ msgstr "Etkinleştirildi"
#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:106
msgid "No Extract plugins activated"
-msgstr ""
+msgstr "Aktif Extract eklentisi yok"
#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:118
#, python-format
msgid "Package %s queued for later extracting"
-msgstr ""
+msgstr "%s paketini daha sonra ayıklamak için sıraya alındı"
#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:143
#, python-format
msgid "Check package %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s paketi kontrol et"
#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:183
#, python-format
msgid "Extract to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Arşiv ayıklanıyor şuraya %s"
#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:197
msgid "No files found to extract"
-msgstr ""
+msgstr "Arşivden ayıklanacak dosya bulunamadı"
#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:203
msgid "extracting"
-msgstr ""
+msgstr "Ayıklanıyor"
#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:214
msgid "Password protected"
-msgstr ""
+msgstr "Şifre korumalı"
#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:234
msgid "Wrong password"
-msgstr ""
+msgstr "Hatalı şifre"
#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:242
#, python-format
msgid "Deleting %s files"
-msgstr ""
+msgstr "%s Dosya siliniyor"
#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:247
msgid "Extracting finished"
-msgstr ""
+msgstr "Ayıklama bitti"
#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:254
msgid "Archive Error"
-msgstr ""
+msgstr "Arşiv hatası"
#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:256
msgid "CRC Mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "CRC Uyuşmazlığı"
#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:260
msgid "Unknown Error"
-msgstr ""
+msgstr "Bilinmeyen Hata"
#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:312
msgid "Setting User and Group failed"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanıcı ve Grup Ayarları başarısız oldu"
#: pyload/plugins/addons/LinkdecrypterCom.py:36
msgid "Crypter list not found"
-msgstr ""
+msgstr "Şifreleme listesi bulunamadı"
#: pyload/plugins/addons/LinkdecrypterCom.py:50
msgid "Crypter list is empty"
-msgstr ""
+msgstr "Şifreleme listesi boş"
#: pyload/plugins/addons/IRCInterface.py:82
#, python-format
msgid "Download finished: %(name)s @ %(plugin)s "
-msgstr ""
+msgstr "Yükleme bitti: %(name)s @ %(plugin)s "
#: pyload/plugins/addons/IRCInterface.py:94
#, python-format
msgid "New Captcha Request: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Yeni Captcha İsteği: %s"
#: pyload/plugins/addons/IRCInterface.py:95
#, python-format
msgid "Answer with 'c %s text on the captcha'"
-msgstr ""
+msgstr "captcha üstündeki 'c %s metnini cevapla"
#: pyload/plugins/addons/PremiumizeMe.py:46
msgid "Please add a valid premiumize.me account first and restart pyLoad."
-msgstr ""
+msgstr "Lütfen önce bir geçerli premiumize.me hesabı ekleyin ve pyLoad yeniden başlatın."
#: pyload/plugins/addons/CaptchaBrotherhood.py:69
#, python-format
msgid "%d credits left"
-msgstr ""
+msgstr "%d kredi kaldı"
#: pyload/plugins/addons/MultiHoster.py:29
#, python-format
msgid "Activated %s"
-msgstr ""
+msgstr "Aktif %s"
#: pyload/plugins/addons/MultiHoster.py:47
msgid "No Hoster loaded"
-msgstr ""
+msgstr "Hiçbir Sunucu yüklenemedi"
diff --git a/locale/tr/LC_MESSAGES/setup.po b/locale/tr/LC_MESSAGES/setup.po
index 507b52aad..8ecd4ac90 100644
--- a/locale/tr/LC_MESSAGES/setup.po
+++ b/locale/tr/LC_MESSAGES/setup.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: pyload\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'bugs@pyload.org'\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-17 15:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-17 09:57-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-13 12:26-0400\n"
"Last-Translator: pyloadTeam <team@pyload.org>\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"Language: tr_TR\n"
@@ -14,19 +14,19 @@ msgstr "Project-Id-Version: pyload\n"
#: pyload/Setup.py:72
msgid "Would you like to configure pyLoad via Webinterface?"
-msgstr ""
+msgstr "PyLoad'u Webarayüzü ile yapılandırmak ister misiniz?"
#: pyload/Setup.py:73
msgid "You need a Browser and a connection to this PC for it."
-msgstr ""
+msgstr "Bunun için bir internet tarayıcı ve bu PC için bağlantı ihtiyacın var."
#: pyload/Setup.py:74
msgid "Url would be: http://hostname:8000/"
-msgstr ""
+msgstr "URL şu şekilde olmalı: http://hostname:8000 /"
#: pyload/Setup.py:75
msgid "Start initial webinterface for configuration?"
-msgstr ""
+msgstr "Yapılandırma için ilk webarayüzü başlatılsın mı?"
#: pyload/Setup.py:86
msgid "Welcome to the pyLoad Configuration Assistent."
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Parantez içindeki değerler [], her zaman varsayılan değerdir"
#: pyload/Setup.py:90
msgid "in case you don't want to change it or you are unsure what to choose, just hit enter."
-msgstr ""
+msgstr "değiştirmek istemediğinde yada neyi seçeceğinden emin değilsen, sadece enter'e bas."
#: pyload/Setup.py:92
msgid "Don't forget: You can always rerun this assistent with --setup or -s parameter, when you start pyLoadCore."
@@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Unutma: pyLoadCore -setup yada -s ekleyerek bu Asistanı her zaman yeni
#: pyload/Setup.py:93
msgid "If you have any problems with this assistent hit CTRL+C,"
-msgstr ""
+msgstr "Asistan ile herhangi bir sorun yaşarsanız STRG-C tuşuna basın,"
#: pyload/Setup.py:94
msgid "to abort and don't let him start with pyLoadCore automatically anymore."
@@ -62,15 +62,15 @@ msgstr "Eğer sistem kontrolü için hazırsanız, enter'a basın."
#: pyload/Setup.py:103
msgid "Features missing: "
-msgstr ""
+msgstr "Eksik Özellikler: "
#: pyload/Setup.py:107
msgid "no py-crypto available"
-msgstr ""
+msgstr "hiçbir py-şifrelemeye ulaşılamıyor"
#: pyload/Setup.py:108
msgid "You need this if you want to decrypt container files."
-msgstr ""
+msgstr "Konteyner dosyaları şifresini çözmek istiyorsanız, buna ihtiyacın var."
#: pyload/Setup.py:112
msgid "no SSL available"
@@ -82,15 +82,15 @@ msgstr "Sisteme yada Web arayüzüne güvenli bağlantı için bu gerekli."
#: pyload/Setup.py:114
msgid "If you only want to access locally to pyLoad ssl is not useful."
-msgstr ""
+msgstr "pyLoad'a yanlızca yerel erişmek istiyorsanız, ssl önerilmez."
#: pyload/Setup.py:118
msgid "no Captcha Recognition available"
-msgstr ""
+msgstr "Erişilebilir Captcha tanılama yok"
#: pyload/Setup.py:119
msgid "Only needed for some hosters and as freeuser."
-msgstr ""
+msgstr "Sadece bazı misafirler ve bedava kullanıcılar için gerekli."
#: pyload/Setup.py:123
msgid "no JavaScript engine found"
@@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "Bazı Click'N'Load bağlantıları için gerekli. Spidermonkey, ossp-js,
#: pyload/Setup.py:126
msgid "You can abort the setup now and fix some dependencies if you want."
-msgstr ""
+msgstr "Şuan kurulum iptal edebilir ve gerekiyorsa bazı bağımlılık gerektiren düzeltmeleri yapabilirsiniz."
#: pyload/Setup.py:128
msgid "Continue with setup?"
@@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "Yapılandırma yolunu değiştirmek istiyor musunuz? Mevcut% s"
#: pyload/Setup.py:136
msgid "If you use pyLoad on a server or the home partition lives on an internal flash it may be a good idea to change it."
-msgstr ""
+msgstr "Eğer pyLoad'u server üzerinde yada evdeki yerel bellek bölümünde kullanacaksan onu değiştirmek iyi fikir."
#: pyload/Setup.py:137
msgid "Change config path?"
@@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "Çıkmak için Enter tuşuna basın ve pyLoad'ı yeniden başlatın"
#: pyload/Setup.py:173
msgid "Webinterface running for setup."
-msgstr ""
+msgstr "Webarayüzü kurulun için çalışıyor."
#: pyload/Setup.py:190
msgid "## Basic Setup ##"
@@ -167,19 +167,19 @@ msgstr "## Temel Kurulum ##"
#: pyload/Setup.py:193
msgid "The following logindata is valid for CLI, GUI and webinterface."
-msgstr ""
+msgstr "Aşağıdaki giriş verileri geçerlidir şunlar için CLI, GUI ve webarayüzü."
#: pyload/Setup.py:199 pyload/Setup.py:288 pyload/Setup.py:304
msgid "Username"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanıcı Adı"
#: pyload/Setup.py:205
msgid "External clients (GUI, CLI or other) need remote access to work over the network."
-msgstr ""
+msgstr "Harici kullanıcılar (GUI, CLI veya diğerleri) ağ üzerinde çalışmak için uzaktan erişim ihtiyacı duyar."
#: pyload/Setup.py:206
msgid "However, if you only want to use the webinterface you may disable it to save ram."
-msgstr ""
+msgstr "Şayet sadece webarayüzü kullanmak istiyorsan onu devredışı bırakıp bellekten tasarruf edebilirsin."
#: pyload/Setup.py:207
msgid "Enable remote access"
@@ -187,23 +187,23 @@ msgstr "Uzaktan Erişim"
#: pyload/Setup.py:211
msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "Dil"
#: pyload/Setup.py:213
msgid "Download folder"
-msgstr ""
+msgstr "Yükleme Klasörü"
#: pyload/Setup.py:214
msgid "Max parallel downloads"
-msgstr ""
+msgstr "Max indirme sayısı"
#: pyload/Setup.py:218
msgid "Use Reconnect?"
-msgstr ""
+msgstr "Bağlantı sıfırlama?"
#: pyload/Setup.py:221
msgid "Reconnect script location"
-msgstr ""
+msgstr "Komut dosyası konumu yeniden bağlanın"
#: pyload/Setup.py:226
msgid "## Webinterface Setup ##"
@@ -215,51 +215,51 @@ msgstr "Web arayüzü etkin?"
#: pyload/Setup.py:231
msgid "Listen address, if you use 127.0.0.1 or localhost, the webinterface will only accessible locally."
-msgstr ""
+msgstr "Adrese bak, eğer 127.0.0.1 veya localhost kullanıyorsanız, webinterface yerel olarak erişilebilir olacaktır."
#: pyload/Setup.py:232
msgid "Address"
-msgstr ""
+msgstr "Adres"
#: pyload/Setup.py:233
msgid "Port"
-msgstr ""
+msgstr "Port"
#: pyload/Setup.py:235
msgid "pyLoad offers several server backends, now following a short explanation."
-msgstr ""
+msgstr "pyLoad şimdi kısa bir açıklama sonrasında, birçok sunucu arka uçları sunmaktadır."
#: pyload/Setup.py:236
msgid "Default server, this server offers SSL and is a good alternative to builtin."
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan sunucu, bu sunucu SSL sunar ve yerleşik iyi bir alternatiftir."
#: pyload/Setup.py:238
msgid "Can be used by apache, lighttpd, requires you to configure them, which is not too easy job."
-msgstr ""
+msgstr "Tarafından kullanılabilmek için apache, lighttpd, sana onları konfigüre etmek gerektirir; ki bu çok da kolay bir iş değildir."
#: pyload/Setup.py:239
msgid "Very fast alternative written in C, requires libev and linux knowledge."
-msgstr ""
+msgstr "C ile yazılmış çok hızlı bir alternatif libev ve linux bilgisi gerektirir."
#: pyload/Setup.py:240
msgid "Get it from here: https://github.com/jonashaag/bjoern, compile it"
-msgstr ""
+msgstr "Buradan edinin: https://github.com/jonashaag/bjoern, onu derleyin"
#: pyload/Setup.py:241
msgid "and copy bjoern.so to pyload/lib"
-msgstr ""
+msgstr "ve bjoern.so pyload/lib için kopyalama"
#: pyload/Setup.py:245
msgid "Attention: In some rare cases the builtin server is not working, if you notice problems with the webinterface"
-msgstr ""
+msgstr "Dikkat: Bazı farklı durumlarda yerleşik sunucu çalışmıyorsa, eğer webarayüzüyle ilgili problem farke edersen"
#: pyload/Setup.py:246
msgid "come back here and change the builtin server to the threaded one here."
-msgstr ""
+msgstr "Buraya gel ve burada yerleşik sunucu dişli değiştir."
#: pyload/Setup.py:248
msgid "Server"
-msgstr ""
+msgstr "Sunucu"
#: pyload/Setup.py:253
msgid "## SSL Setup ##"
@@ -267,11 +267,11 @@ msgstr "## SSL Kurulumu ##"
#: pyload/Setup.py:255
msgid "Execute these commands from pyLoad config folder to make ssl certificates:"
-msgstr ""
+msgstr "Bu komutlar ssl sertifikaları yapmak için pyLoad config klasöründen çalıştırın:"
#: pyload/Setup.py:261
msgid "If you're done and everything went fine, you can activate ssl now."
-msgstr ""
+msgstr "Eğer yaptıysan ve her şey iyi gittiyse, ssl'yi şimdi etkinleştirebilirsiniz."
#: pyload/Setup.py:262
msgid "Activate SSL?"
@@ -303,15 +303,15 @@ msgstr "Kullanıcılar"
#: pyload/Setup.py:322
msgid "Setting new configpath, current configuration will not be transferred!"
-msgstr ""
+msgstr "Yeni ayarlar yapılandırma yolu, eski ayarlar transfer edilmeyecek!"
#: pyload/Setup.py:323
msgid "Config path"
-msgstr ""
+msgstr "Yapılandırma yolu"
#: pyload/Setup.py:331
msgid "Config path changed, setup will now close, please restart to go on."
-msgstr ""
+msgstr "Yapılandırma yolu değişti, kurulum şimdi kapanacak, devam etmek için yeniden başlatın."
#: pyload/Setup.py:332
msgid "Press Enter to exit."
@@ -336,7 +336,7 @@ msgstr "Şifre: "
#: pyload/Setup.py:377
msgid "Password too short. Use at least 4 symbols."
-msgstr ""
+msgstr "Şifre çok kısa. En az 4 sembol kullanın."
#: pyload/Setup.py:380
msgid "Password (again): "
diff --git a/locale/tr/LC_MESSAGES/webUI.po b/locale/tr/LC_MESSAGES/webUI.po
new file mode 100644
index 000000000..24cfdce4c
--- /dev/null
+++ b/locale/tr/LC_MESSAGES/webUI.po
@@ -0,0 +1,129 @@
+msgid ""
+msgstr "Project-Id-Version: pyload\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: 'bugs@pyload.org'\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-10 11:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-13 12:26-0400\n"
+"Last-Translator: pyloadTeam <team@pyload.org>\n"
+"Language-Team: Turkish\n"
+"Language: tr_TR\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: crowdin.net\n"
+
+#: pyload/web/app/scripts/helpers/formatSize.js:9
+msgid "not available"
+msgstr "mevcut değil"
+
+#: pyload/web/app/scripts/helpers/formatSize.js:11
+msgid "unlimited"
+msgstr "sınırsız"
+
+#: pyload/web/app/templates/default/admin.html:3
+#: pyload/web/app/templates/default/admin.html:4
+msgid "Admin"
+msgstr "Admin"
+
+#: pyload/web/app/templates/default/setup.html:3
+msgid "Setup"
+msgstr "Kurulum"
+
+#: pyload/web/app/templates/default/accounts/actionbar.html:2
+msgid "Add Account"
+msgstr "Hesap Ekle"
+
+#: pyload/web/app/templates/default/accounts/layout.html:2
+msgid "Accounts"
+msgstr "Hesaplar"
+
+#: pyload/web/app/templates/default/dashboard/actionbar.html:9
+msgid "Local"
+msgstr "Yerel"
+
+#: pyload/web/app/templates/default/dashboard/actionbar.html:18
+msgid "Search"
+msgstr "Arama"
+
+#: pyload/web/app/templates/default/dashboard/actionbar.html:26
+msgid "Type"
+msgstr "Türü"
+
+#: pyload/web/app/templates/default/dashboard/actionbar.html:44
+#: pyload/web/app/templates/default/dashboard/actionbar.html:49
+msgid "All"
+msgstr "Tüm"
+
+#: pyload/web/app/templates/default/dashboard/actionbar.html:50
+msgid "Finished"
+msgstr "Tamamlandı"
+
+#: pyload/web/app/templates/default/dashboard/actionbar.html:51
+msgid "Unfinished"
+msgstr "Bitmemiş"
+
+#: pyload/web/app/templates/default/dashboard/actionbar.html:52
+msgid "Failed"
+msgstr "Başarısız oldu"
+
+#: pyload/web/app/templates/default/dashboard/select.html:1
+msgid "1 package"
+msgid_plural "%d packages"
+msgstr[0] "%d paket"
+
+#: pyload/web/app/templates/default/dashboard/select.html:4
+msgid "1 file"
+msgid_plural "%d files"
+msgstr[0] "%d dosya"
+
+#: pyload/web/app/templates/default/dialogs/addAccount.html:2
+msgid "Add an account"
+msgstr "Hesap ekle"
+
+#: pyload/web/app/templates/default/dialogs/addAccount.html:7
+msgid "Please enter your account data"
+msgstr "Lütfen hesap verilerinizi girin"
+
+#: pyload/web/app/templates/default/dialogs/addPluginConfig.html:3
+msgid "Choose a plugin"
+msgstr "Bir eklenti seçin"
+
+#: pyload/web/app/templates/default/dialogs/addPluginConfig.html:9
+msgid "Please choose a plugin, which you want to configure"
+msgstr "Lütfen yapılandırmak istediğiniz bir eklentiyi seçin"
+
+#: pyload/web/app/templates/default/dialogs/addPluginConfig.html:23
+#: pyload/web/app/templates/default/dialogs/linkgrabber.html:46
+msgid "Add"
+msgstr "Ekle"
+
+#: pyload/web/app/templates/default/dialogs/addPluginConfig.html:24
+#: pyload/web/app/templates/default/dialogs/linkgrabber.html:47
+#: pyload/web/app/templates/default/dialogs/interactionTask.html:35
+msgid "Close"
+msgstr "Kapat"
+
+#: pyload/web/app/templates/default/dialogs/confirmDelete.html:2
+msgid "Please confirm"
+msgstr "Lütfen onaylayın"
+
+#: pyload/web/app/templates/default/dialogs/confirmDelete.html:5
+msgid "Do you want to delete the selected items?"
+msgstr "Seçili öğeleri silmek istiyor musunuz?"
+
+#: pyload/web/app/templates/default/dialogs/confirmDelete.html:8
+msgid "Delete"
+msgstr "sil"
+
+#: pyload/web/app/templates/default/dialogs/confirmDelete.html:9
+msgid "Cancel"
+msgstr "İptal"
+
+#: pyload/web/app/templates/default/dialogs/interactionTask.html:34
+msgid "Submit"
+msgstr "Gönder"
+
+#: pyload/web/app/templates/default/header/layout.html:12
+msgid "Running..."
+msgstr "Çalışıyor..."
+