diff options
author | Stefano <l.stickell@yahoo.it> | 2013-10-13 18:30:18 +0200 |
---|---|---|
committer | Stefano <l.stickell@yahoo.it> | 2013-10-13 18:30:18 +0200 |
commit | e60c390d5c35095e4ce6fe038c0ded34dcc8a268 (patch) | |
tree | d8a0a8a525e3c625db2161b3f6c150e4d039a7b6 /locale/tr | |
parent | Updated locale templates (diff) | |
download | pyload-e60c390d5c35095e4ce6fe038c0ded34dcc8a268.tar.xz |
Updated translations
Diffstat (limited to 'locale/tr')
-rw-r--r-- | locale/tr/LC_MESSAGES/cli.po | 18 | ||||
-rw-r--r-- | locale/tr/LC_MESSAGES/core.po | 246 | ||||
-rw-r--r-- | locale/tr/LC_MESSAGES/plugins.po | 178 | ||||
-rw-r--r-- | locale/tr/LC_MESSAGES/setup.po | 86 | ||||
-rw-r--r-- | locale/tr/LC_MESSAGES/webUI.po | 129 |
5 files changed, 393 insertions, 264 deletions
diff --git a/locale/tr/LC_MESSAGES/cli.po b/locale/tr/LC_MESSAGES/cli.po index e3a374c98..a72bc3aff 100644 --- a/locale/tr/LC_MESSAGES/cli.po +++ b/locale/tr/LC_MESSAGES/cli.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "Project-Id-Version: pyload\n" "Report-Msgid-Bugs-To: 'bugs@pyload.org'\n" "POT-Creation-Date: 2013-07-17 15:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-07-17 09:57-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-13 12:26-0400\n" "Last-Translator: pyloadTeam <team@pyload.org>\n" "Language-Team: Turkish\n" "Language: tr_TR\n" @@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Neleri yenilemek istersiniz?" #: pyload/cli/ManageFiles.py:113 msgid "Choose what you want to do, or enter package number." -msgstr "" +msgstr "Ne yapmak istediğinizi seçin veya paket numarası girin" #: pyload/cli/ManageFiles.py:115 msgid "delete" @@ -109,7 +109,7 @@ msgstr " Bitiş zamanı: " #: pyload/cli/Cli.py:179 msgid " ID: " -msgstr "" +msgstr "ID:" #: pyload/cli/Cli.py:184 msgid "waiting: " @@ -117,27 +117,27 @@ msgstr "bekleniyor: " #: pyload/cli/Cli.py:191 pyload/cli/Cli.py:193 msgid "Status:" -msgstr "" +msgstr "Durum" #: pyload/cli/Cli.py:191 msgid "paused" -msgstr "" +msgstr "Duraklatıldı" #: pyload/cli/Cli.py:193 msgid "running" -msgstr "" +msgstr "çalışıyor" #: pyload/cli/Cli.py:196 msgid "total Speed" -msgstr "" +msgstr "toplam hız" #: pyload/cli/Cli.py:196 msgid "Files in queue" -msgstr "" +msgstr "Sıradaki Dosyalar" #: pyload/cli/Cli.py:197 msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Toplam" #: pyload/cli/Cli.py:203 msgid "Menu:" diff --git a/locale/tr/LC_MESSAGES/core.po b/locale/tr/LC_MESSAGES/core.po index 9b1700bd8..a426616e6 100644 --- a/locale/tr/LC_MESSAGES/core.po +++ b/locale/tr/LC_MESSAGES/core.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "Project-Id-Version: pyload\n" "Report-Msgid-Bugs-To: 'bugs@pyload.org'\n" "POT-Creation-Date: 2013-07-17 15:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-07-17 09:57-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-13 12:26-0400\n" "Last-Translator: pyloadTeam <team@pyload.org>\n" "Language-Team: Turkish\n" "Language: tr_TR\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "Project-Id-Version: pyload\n" #: pyload/AddonManager.py:62 #, python-format msgid "Error when executing %s" -msgstr "" +msgstr "%s yürütürken hata" #: pyload/AddonManager.py:93 #, python-format @@ -25,12 +25,12 @@ msgstr "Aktive etme başarısız %(name)s" #: pyload/AddonManager.py:96 #, python-format msgid "Activated addons: %s" -msgstr "" +msgstr "Aktif eklentiler: %s" #: pyload/AddonManager.py:97 #, python-format msgid "Deactivated addons: %s" -msgstr "" +msgstr "Pasif eklentiler: %s" #: pyload/AddonManager.py:153 msgid "Activating Plugins..." @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Eklentiler etkinleştiriliyor ..." #: pyload/AddonManager.py:162 msgid "Deactivating Plugins..." -msgstr "" +msgstr "Eklentiler devredışı bırakılıyor..." #: pyload/web/ServerThread.py:49 msgid "SSL certificates not found." @@ -46,32 +46,32 @@ msgstr "SSL sertifikaları bulunamadı." #: pyload/web/ServerThread.py:53 msgid "WebUI built is not available" -msgstr "" +msgstr "WebUI kullanılamaz" #: pyload/web/ServerThread.py:55 msgid "Running webUI in development mode" -msgstr "" +msgstr "webUI geliştirici modunda çalışıyor" #: pyload/web/ServerThread.py:73 msgid "Failed starting webserver: " -msgstr "" +msgstr "Web sunucusu başlatma başarısız oldu:" #: pyload/web/ServerThread.py:107 msgid "Failed importing webserver: " -msgstr "" +msgstr "Web sunucusundan alma başarısız oldu: " #: pyload/web/ServerThread.py:125 msgid "This server offers no SSL, please consider using threaded instead" -msgstr "" +msgstr "Bu sunucu hiçbir SSL sunmuyor, kullanarak yerine dişli düşünün lütfen" #: pyload/web/ServerThread.py:139 #, python-format msgid "Starting %(name)s webserver: %(host)s:%(port)d" -msgstr "" +msgstr "Başlıyor %(name)s websunucusu: %(host)s:%(port)d" #: pyload/config/default.py:14 msgid "Remote" -msgstr "" +msgstr "Uzaktan" #: pyload/config/default.py:14 pyload/config/default.py:21 #: pyload/config/default.py:30 pyload/config/default.py:42 @@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "" #: pyload/config/default.py:73 pyload/config/default.py:83 #: pyload/config/default.py:91 pyload/config/default.py:103 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Açıklama" #: pyload/config/default.py:14 pyload/config/default.py:21 #: pyload/config/default.py:30 pyload/config/default.py:42 @@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "" #: pyload/config/default.py:73 pyload/config/default.py:83 #: pyload/config/default.py:91 pyload/config/default.py:103 msgid "Long description" -msgstr "" +msgstr "Ayrıntılı açıklama" #: pyload/config/default.py:16 pyload/config/default.py:56 #: pyload/config/default.py:63 @@ -97,255 +97,255 @@ msgstr "Etkinleştirildi" #: pyload/config/default.py:17 pyload/config/default.py:69 #: pyload/config/default.py:80 msgid "Port" -msgstr "" +msgstr "Port" #: pyload/config/default.py:18 pyload/config/default.py:77 msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "Adres" #: pyload/config/default.py:21 msgid "Log" -msgstr "" +msgstr "Günlük" #: pyload/config/default.py:23 msgid "Size in kb" -msgstr "" +msgstr "Boyut kb" #: pyload/config/default.py:24 msgid "Folder" -msgstr "" +msgstr "Klasör" #: pyload/config/default.py:25 msgid "File Log" -msgstr "" +msgstr "Dosya günlük" #: pyload/config/default.py:26 msgid "Count" -msgstr "" +msgstr "Sayı" #: pyload/config/default.py:27 msgid "Log Rotate" -msgstr "" +msgstr "Günlük döndürme" #: pyload/config/default.py:30 msgid "Permissions" -msgstr "" +msgstr "İzinler" #: pyload/config/default.py:32 msgid "Groupname" -msgstr "" +msgstr "Grupadı" #: pyload/config/default.py:33 msgid "Change Group and User of Downloads" -msgstr "" +msgstr "Grup ve kullanıcı yüklemeleri değiştirme" #: pyload/config/default.py:34 msgid "Change file mode of downloads" -msgstr "" +msgstr "yüklemelerin dosya modu değiştirme" #: pyload/config/default.py:35 pyload/config/default.py:75 msgid "Username" -msgstr "" +msgstr "Kullanıcı Adı" #: pyload/config/default.py:36 msgid "Filemode for Downloads" -msgstr "" +msgstr "Yükleme Dosya Modu" #: pyload/config/default.py:37 msgid "Change group of running process" -msgstr "" +msgstr "Çalışan işlemlerin grubunu değiştirme" #: pyload/config/default.py:38 msgid "Folder Permission mode" -msgstr "" +msgstr "Dosya İzin modu" #: pyload/config/default.py:39 msgid "Change user of running process" -msgstr "" +msgstr "Çalışan işlemlerin kullanıcısını değiştirme" #: pyload/config/default.py:42 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Genel" #: pyload/config/default.py:44 msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Dil" #: pyload/config/default.py:45 msgid "Download Folder" -msgstr "" +msgstr "Yükleme Klasörü" #: pyload/config/default.py:46 msgid "Use Checksum" -msgstr "" +msgstr "Doğrulama kullan" #: pyload/config/default.py:47 msgid "Create folder for each package" -msgstr "" +msgstr "her paket için dosya yarat" #: pyload/config/default.py:48 msgid "Debug Mode" -msgstr "" +msgstr "Hata ayıklama modu" #: pyload/config/default.py:49 msgid "Min Free Space (MB)" -msgstr "" +msgstr "En az boş alan (MB)" #: pyload/config/default.py:50 msgid "CPU Priority" -msgstr "" +msgstr "CPU önceliği" #: pyload/config/default.py:53 msgid "SSL" -msgstr "" +msgstr "SSL" #: pyload/config/default.py:55 msgid "SSL Certificate" -msgstr "" +msgstr "SSL Sertifikası" #: pyload/config/default.py:57 msgid "SSL Key" -msgstr "" +msgstr "SSL anahtarı" #: pyload/config/default.py:60 msgid "Webinterface" -msgstr "" +msgstr "Webarayüzü" #: pyload/config/default.py:62 msgid "Template" -msgstr "" +msgstr "Şablon" #: pyload/config/default.py:64 msgid "Path Prefix" -msgstr "" +msgstr "Yol öneki" #: pyload/config/default.py:65 msgid "Server" -msgstr "" +msgstr "Sunucu" #: pyload/config/default.py:66 msgid "Favor specific server" -msgstr "" +msgstr "Belirli sunucu" #: pyload/config/default.py:67 msgid "IP" -msgstr "" +msgstr "IP" #: pyload/config/default.py:68 msgid "Use HTTPS" -msgstr "" +msgstr "HTTPS kullan" #: pyload/config/default.py:70 msgid "Development mode" -msgstr "" +msgstr "Geliştirme modu" #: pyload/config/default.py:73 msgid "Proxy" -msgstr "" +msgstr "Proxy" #: pyload/config/default.py:76 msgid "Use Proxy" -msgstr "" +msgstr "Proxy kullan" #: pyload/config/default.py:78 msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Şifre" #: pyload/config/default.py:79 msgid "Protocol" -msgstr "" +msgstr "Protokol" #: pyload/config/default.py:83 msgid "Reconnect" -msgstr "" +msgstr "Yeniden bağlanma" #: pyload/config/default.py:85 pyload/config/default.py:106 msgid "End" -msgstr "" +msgstr "Son" #: pyload/config/default.py:86 msgid "Use Reconnect" -msgstr "" +msgstr "Bağlantı sıfırlama" #: pyload/config/default.py:87 msgid "Method" -msgstr "" +msgstr "Yöntem" #: pyload/config/default.py:88 pyload/config/default.py:105 msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "Başlat" #: pyload/config/default.py:91 msgid "Download" -msgstr "" +msgstr "Yükleme" #: pyload/config/default.py:93 msgid "Max Parallel Downloads" -msgstr "" +msgstr "Max indirme sayısı" #: pyload/config/default.py:94 msgid "Limit Download Speed" -msgstr "" +msgstr "Yükleme hızını sınırla" #: pyload/config/default.py:95 msgid "Download interface to bind (ip or Name)" -msgstr "" +msgstr "Yükleme arayüzü (ip veya isim)" #: pyload/config/default.py:96 msgid "Skip already existing files" -msgstr "" +msgstr "Zaten varolan dosyaları atla" #: pyload/config/default.py:97 msgid "Max Download Speed in kb/s" -msgstr "" +msgstr "Max indirme hızı kb/s" #: pyload/config/default.py:98 msgid "Allow IPv6" -msgstr "" +msgstr "IPv6 izin ver" #: pyload/config/default.py:99 msgid "Max connections for one download" -msgstr "" +msgstr "Bir yükleme için max bağlantı sayısı" #: pyload/config/default.py:100 msgid "Restart failed downloads on startup" -msgstr "" +msgstr "Başarısız olan yüklemeleri başlangıçta yeniden başlat" #: pyload/config/default.py:103 msgid "Download Time" -msgstr "" +msgstr "Yükleme süresi" #: pyload/network/HTTPDownload.py:249 #, python-format msgid "Download chunks failed, fallback to single connection | %s" -msgstr "" +msgstr "Karşıdan yükleme başarısız, tekli bağlantıya dönün | %s" #: pyload/api/DownloadApi.py:44 #, python-format msgid "Added package %(name)s as folder %(folder)s" -msgstr "" +msgstr "Paket %(name)s eklendi %(folder)s klasör olarak" #: pyload/api/DownloadApi.py:95 #, python-format msgid "Added %d links to package" -msgstr "" +msgstr "Pakete %d linkleri eklendi" #: pyload/AccountManager.py:69 #, python-format msgid "Unknown account plugin %s" -msgstr "" +msgstr "Bilinmeyen hesap eklenti %s" #: pyload/interaction/InteractionManager.py:88 msgid "Query" -msgstr "" +msgstr "Sorgu" #: pyload/interaction/InteractionManager.py:111 msgid "Captcha request" -msgstr "" +msgstr "Captcha isteği" #: pyload/interaction/InteractionManager.py:111 msgid "Please solve the captcha." -msgstr "" +msgstr "Lütfen captcha çözünüz." #: pyload/remote/RemoteManager.py:35 #, python-format @@ -355,99 +355,99 @@ msgstr "Uzak uç hatası: % s" #: pyload/remote/RemoteManager.py:80 #, python-format msgid "Starting %(name)s: %(addr)s:%(port)s" -msgstr "" +msgstr "Başlıyor %(name)s: %(addr)s:%(port)s" #: pyload/remote/RemoteManager.py:82 #, python-format msgid "Failed loading backend %(name)s | %(error)s" -msgstr "" +msgstr "Arka uç yüklenirken hata %(name)s | %(error)s" #: pyload/FileManager.py:53 msgid "none" -msgstr "" +msgstr "hiçbiri" #: pyload/FileManager.py:53 msgid "offline" -msgstr "" +msgstr "Çevrimdışı" #: pyload/FileManager.py:53 msgid "online" -msgstr "" +msgstr "Çevrimiçi" #: pyload/FileManager.py:53 msgid "queued" -msgstr "" +msgstr "sıraya alındı" #: pyload/FileManager.py:53 msgid "paused" -msgstr "" +msgstr "Duraklatıldı" #: pyload/FileManager.py:54 msgid "finished" -msgstr "" +msgstr "bitti" #: pyload/FileManager.py:54 msgid "skipped" -msgstr "" +msgstr "atlandı" #: pyload/FileManager.py:54 msgid "failed" -msgstr "" +msgstr "başarısız oldu" #: pyload/FileManager.py:54 msgid "starting" -msgstr "" +msgstr "başlatılıyor" #: pyload/FileManager.py:55 msgid "waiting" -msgstr "" +msgstr "bekliyor" #: pyload/FileManager.py:55 msgid "downloading" -msgstr "" +msgstr "indiriliyor" #: pyload/FileManager.py:55 msgid "temp. offline" -msgstr "" +msgstr "geçici çevrimdışı" #: pyload/FileManager.py:55 msgid "aborted" -msgstr "" +msgstr "iptal edildi" #: pyload/FileManager.py:56 msgid "decrypting" -msgstr "" +msgstr "çözülüyor" #: pyload/FileManager.py:56 msgid "processing" -msgstr "" +msgstr "işlem devam ediyor" #: pyload/FileManager.py:56 msgid "custom" -msgstr "" +msgstr "Özel" #: pyload/FileManager.py:56 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "bilinmeyen" #: pyload/FileManager.py:426 #, python-format msgid "Package finished: %s" -msgstr "" +msgstr "Paket tamamlandı. %s" #: pyload/Api.py:152 #, python-format msgid "User '%s' tries to log in" -msgstr "" +msgstr "Kullanıcı oturum açmak için '%s' dener" #: pyload/Core.py:195 msgid "Received Quit signal" -msgstr "" +msgstr "Çıkış sinyali alındı" #: pyload/Core.py:323 #, python-format msgid "pyLoad already running with pid %s" -msgstr "" +msgstr "pyLoad zaten %s pid ile çalışıyor" #: pyload/Core.py:337 #, python-format @@ -475,7 +475,7 @@ msgstr "Tüm bağlantılar kaldırıldı" #: pyload/Core.py:403 #, python-format msgid "Download time: %s" -msgstr "" +msgstr "Yükleme süresi: %s" #: pyload/Core.py:418 #, python-format @@ -488,7 +488,7 @@ msgstr "Hesap etkinleştiriliyor ..." #: pyload/Core.py:443 msgid "Restarting failed downloads..." -msgstr "" +msgstr "Başarısız olan yüklemeler yeniden başlatılıyor..." #: pyload/Core.py:451 msgid "pyLoad is up and running" @@ -500,7 +500,7 @@ msgstr "pyLoad yeniden başlatılıyor" #: pyload/Core.py:478 msgid "pyLoad quits" -msgstr "" +msgstr "pyload çıkış" #: pyload/Core.py:564 msgid "shutting down..." @@ -508,33 +508,33 @@ msgstr "kapatılıyor ..." #: pyload/Core.py:579 msgid "error while shutting down" -msgstr "" +msgstr "kapatma sırasında hata oluştu" #: pyload/Core.py:661 msgid "killed pyLoad from terminal" -msgstr "" +msgstr "terminalden kapatılan pyLoad" #: pyload/database/DatabaseBackend.py:167 msgid "Database was deleted due to incompatible version." -msgstr "" +msgstr "Veritabanı uygunsuz sürüm yüzünden silindi." #: pyload/threads/DecrypterThread.py:50 msgid "Decrypting failed" -msgstr "" +msgstr "Çözümleme başarısız oldu" #: pyload/threads/DecrypterThread.py:73 #, python-format msgid "Decrypted %(count)d links into package %(name)s" -msgstr "" +msgstr "Çözülmüş %(count)d linkleri %(name)s paketlerine" #: pyload/threads/DecrypterThread.py:80 msgid "No links decrypted" -msgstr "" +msgstr "Hiç bağlantı çözümlenmedi" #: pyload/threads/InfoThread.py:147 #, python-format msgid "Info Fetching for %(name)s failed | %(err)s" -msgstr "" +msgstr "Bilgisi %(name)s alınırken hata | %(err)s oluştu" #: pyload/threads/ThreadManager.py:155 #, python-format @@ -565,66 +565,66 @@ msgstr "Aygıtta yeterli alan yok" #: pyload/threads/DownloadThread.py:64 #, python-format msgid "Download starts: %s" -msgstr "" +msgstr "Yükleme başlar: %s" #: pyload/threads/DownloadThread.py:70 #, python-format msgid "Download finished: %s" -msgstr "" +msgstr "Yükleme bitti: %s" #: pyload/threads/DownloadThread.py:75 #, python-format msgid "Plugin %s is missing a function." -msgstr "" +msgstr "Eklenti %s işlevi eksik." #: pyload/threads/DownloadThread.py:83 pyload/threads/DownloadThread.py:147 #, python-format msgid "Download aborted: %s" -msgstr "" +msgstr "Yükleme iptal edildi: %s" #: pyload/threads/DownloadThread.py:103 #, python-format msgid "Download restarted: %(name)s | %(msg)s" -msgstr "" +msgstr "Yükleme yeniden başlatıldı: %(name)s | %(msg)s" #: pyload/threads/DownloadThread.py:113 #, python-format msgid "Download is offline: %s" -msgstr "" +msgstr "Yükleme çevrimdışı: %s" #: pyload/threads/DownloadThread.py:116 pyload/threads/DownloadThread.py:187 #, python-format msgid "Download is temporary offline: %s" -msgstr "" +msgstr "Yükleme geçici olarak çevrımdışı: %s" #: pyload/threads/DownloadThread.py:119 pyload/threads/DownloadThread.py:192 #, python-format msgid "Download failed: %(name)s | %(msg)s" -msgstr "" +msgstr "Yükleme başarısız: %(name)s | %(msg)s" #: pyload/threads/DownloadThread.py:136 msgid "Couldn't connect to host or connection reset, waiting 1 minute and retry." -msgstr "" +msgstr "Sunucuya bağlanılamadı veya bağlantı sıfırlandı, 1 dakikalık erteleme bekleniyor." #: pyload/threads/DownloadThread.py:171 #, python-format msgid "Download skipped: %(name)s due to %(plugin)s" -msgstr "" +msgstr "Yükleme atlandı: %(name)s bunun yüzünden %(plugin)s" #: pyload/threads/DownloadThread.py:188 msgid "Internal Server Error" -msgstr "" +msgstr "İç Sunucu Hatası" #: pyload/threads/AddonThread.py:55 msgid "An Error occurred" -msgstr "" +msgstr "Bir hata meydana geldi" #: pyload/PluginManager.py:316 #, python-format msgid "Error importing %(name)s: %(msg)s" -msgstr "" +msgstr "Alınırken hata %(name)s: %(msg)s" #: pyload/utils/JsEngine.py:188 msgid "No js engine detected, please install either Spidermonkey, ossp-js, pyv8, nodejs or rhino" -msgstr "" +msgstr "Hiçbir js engine tespit edilemedi, lütfen Spidermonkey, ossp-js, pyv8, nodejs veya rhino birini yükleyin" diff --git a/locale/tr/LC_MESSAGES/plugins.po b/locale/tr/LC_MESSAGES/plugins.po index 0f767539b..8aee2c1a9 100644 --- a/locale/tr/LC_MESSAGES/plugins.po +++ b/locale/tr/LC_MESSAGES/plugins.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "Project-Id-Version: pyload\n" "Report-Msgid-Bugs-To: 'bugs@pyload.org'\n" "POT-Creation-Date: 2013-07-20 22:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-07-20 18:02-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-13 12:26-0400\n" "Last-Translator: pyloadTeam <team@pyload.org>\n" "Language-Team: Turkish\n" "Language: tr_TR\n" @@ -15,50 +15,50 @@ msgstr "Project-Id-Version: pyload\n" #: pyload/plugins/network/CurlDownload.py:241 #, python-format msgid "Download chunks failed, fallback to single connection | %s" -msgstr "" +msgstr "Karşıdan yükleme başarısız, tekli bağlantıya dönün | %s" #: pyload/plugins/Base.py:329 msgid "Pil and tesseract not installed and no Client connected for captcha decrypting" -msgstr "" +msgstr "Captcha şifresini çözmek için pil ve tesseract yüklenmemiş ve hiçbir istemci bağlı değil" #: pyload/plugins/Base.py:333 msgid "No captcha result obtained in appropriate time." -msgstr "" +msgstr "Uygun zamanda elde edilen captcha sonuç yok." #: pyload/plugins/Hoster.py:282 pyload/plugins/Hoster.py:319 #: pyload/plugins/hoster/ARD.py:76 #, python-format msgid "Setting User and Group failed: %s" -msgstr "" +msgstr "Kullanıcı ve grup kurma başarısız oldu: %s" #: pyload/plugins/Crypter.py:136 msgid "Not existing file or unsupported protocol" -msgstr "" +msgstr "Mevcut olmayan dosya veya desteklenmeyen bir iletişim kuralı" #: pyload/plugins/hoster/RapidshareCom.py:96 msgid "Rapidshare: Traffic Share (direct download)" -msgstr "" +msgstr "Rapidshare: Trafik Paylaşılan (direk yükleme)" #: pyload/plugins/hoster/RapidshareCom.py:123 #: pyload/plugins/hoster/RapidshareCom.py:189 msgid "Already downloading from this ip address, waiting 60 seconds" -msgstr "" +msgstr "Zaten bu IP adresinden yükleme yapılmakta, 60 saniye bekleniyor" #: pyload/plugins/hoster/RapidshareCom.py:127 msgid "Invalid Auth Code, download will be restarted" -msgstr "" +msgstr "Geçersiz kimlik doğrulama kodu, yükleme yeniden başlatılacak" #: pyload/plugins/hoster/RapidshareCom.py:193 msgid "RapidShareCom: No free slots" -msgstr "" +msgstr "RapidShareCom: Tüm ücretsiz bağlantılar doldu" #: pyload/plugins/hoster/RapidshareCom.py:196 msgid "You need a premium account for this file" -msgstr "" +msgstr "Bu dosya için premium üyelik hesabı gerekir" #: pyload/plugins/hoster/RapidshareCom.py:198 msgid "Filename reported invalid" -msgstr "" +msgstr "Dosya adı geçersiz bildirdi" #: pyload/plugins/hoster/RealdebridCom.py:40 #: pyload/plugins/hoster/Premium4Me.py:27 @@ -70,252 +70,252 @@ msgstr "" #: pyload/plugins/hoster/PremiumizeMe.py:19 #, python-format msgid "Please enter your %s account or deactivate this plugin" -msgstr "" +msgstr "Lütfen %s hesabınıza girin veya bu eklentiyi devre dışı bırakın" #: pyload/plugins/hoster/MegaNz.py:55 msgid "Decryption failed" -msgstr "" +msgstr "Çözümleme başarısız oldu" #: pyload/plugins/hoster/MegaNz.py:99 msgid "No file key provided in the URL" -msgstr "" +msgstr "URL'de sağlanan hiçbir dosya anahtarı yok" #: pyload/plugins/hoster/MegaNz.py:111 msgid "Error code:" -msgstr "" +msgstr "Hata kodu:" #: pyload/plugins/hoster/FileserveCom.py:97 msgid "Parallel download error, now waiting 60s." -msgstr "" +msgstr "Paralel yükleme hatası, 60 saniye bekleniyor." #: pyload/plugins/hoster/FileserveCom.py:208 msgid "Not logged in." -msgstr "" +msgstr "giriş yapılmadı." #: pyload/plugins/hoster/UploadedTo.py:135 msgid "API key invalid" -msgstr "" +msgstr "API anahtarı geçersiz" #: pyload/plugins/hoster/UploadedTo.py:160 #, python-format msgid "%s: Not enough traffic left" -msgstr "" +msgstr "%s: yeterli trafik kalmadı" #: pyload/plugins/hoster/UploadedTo.py:163 msgid "Traffic exceeded" -msgstr "" +msgstr "Trafik aşıldı" #: pyload/plugins/hoster/BasePlugin.py:63 msgid "Authorization required (username:password)" -msgstr "" +msgstr "Yetkilendirme gerekli (kullanıcı adı: şifre)" #: pyload/plugins/hoster/NetloadIn.py:143 #: pyload/plugins/hoster/NetloadIn.py:167 msgid "File temporarily not available" -msgstr "" +msgstr "Dosya geçici olarak kullanılamıyor" #: pyload/plugins/hoster/NetloadIn.py:180 #, python-format msgid "Netload: waiting between downloads %d s." -msgstr "" +msgstr "Netload: Yüklemeler %d s arasında bekliyor." #: pyload/plugins/hoster/NetloadIn.py:209 #, python-format msgid "Netload: waiting for captcha %d s." -msgstr "" +msgstr "Netload: captcha için bekleniyor %d s." #: pyload/plugins/hoster/NetloadIn.py:248 msgid "Downloaded File was empty" -msgstr "" +msgstr "İndirilen dosya boş" #: pyload/plugins/hoster/FilesMailRu.py:98 #, python-format msgid "There was HTML Code in the Downloaded File(%s)...redirect error? The Download will be restarted." -msgstr "" +msgstr "İndirilen dosyadaki (%s)... HTML kodunda yönlendirme hatası? Download yeniden başlatıldı." #: pyload/plugins/hoster/XHamsterCom.py:75 #: pyload/plugins/hoster/XHamsterCom.py:84 #: pyload/plugins/hoster/XHamsterCom.py:87 #, python-format msgid "long_url: %s" -msgstr "" +msgstr "long_url: %s" #: pyload/plugins/Account.py:117 pyload/plugins/Account.py:123 #, python-format msgid "Could not login with account %(user)s | %(msg)s" -msgstr "" +msgstr "Hesap ile giriş yapılamadı %(user)s | %(msg)s" #: pyload/plugins/Account.py:118 msgid "Wrong Password" -msgstr "" +msgstr "Hatalı Şifre" #: pyload/plugins/Account.py:184 #, python-format msgid "Get Account Info for %s" -msgstr "" +msgstr "%s için hesap bilgilerini al" #: pyload/plugins/Account.py:193 #, python-format msgid "Error: %s" -msgstr "" +msgstr "Hata: %s" #: pyload/plugins/Account.py:242 #, python-format msgid "Your Time %s has a wrong format, use: 1:22-3:44" -msgstr "" +msgstr "Zaman biçimin %s yanlış formatta, şunu kullan: 1:22-3:44" #: pyload/plugins/Account.py:265 #, python-format msgid "Account %s has not enough traffic, checking again in 30min" -msgstr "" +msgstr "Hesap %s yeterli trafik yok, 30 dk içinde yeniden deneyin" #: pyload/plugins/Account.py:273 #, python-format msgid "Account %s is expired, checking again in 1h" -msgstr "" +msgstr "Hesap %s süresi doldu, 1 saat içinde yeniden deneyin" #: pyload/plugins/Account.py:290 #, python-format msgid "Login with %s" -msgstr "" +msgstr "%s ile giriş" #: pyload/plugins/Addon.py:118 #, python-format msgid "Error executing addons: %s" -msgstr "" +msgstr "Eklentiyürütülürken hata oluştu: %s" #: pyload/plugins/accounts/BitshareCom.py:36 msgid "Activate direct Download in your Bitshare Account" -msgstr "" +msgstr "Bitshare hesabınızdaki direk yüklemeyi aktifleştirin" #: pyload/plugins/crypter/SerienjunkiesOrg.py:128 msgid "Downloadlimit reached" -msgstr "" +msgstr "İndirme sınırına erişildi" #: pyload/plugins/addons/Premium4Me.py:30 msgid "Please add your premium.to account first and restart pyLoad" -msgstr "" +msgstr "Lütfen önce premium.to hesabınızı ekleyin ve pyLoad'u yeniden başlatın" #: pyload/plugins/addons/ExternalScripts.py:53 #, python-format msgid "Installed scripts for %s: " -msgstr "" +msgstr "%s: için yüklü komut dosyaları" #: pyload/plugins/addons/ExternalScripts.py:69 msgid "Script not executable:" -msgstr "" +msgstr "Komut dosya çalıştırılamaz:" #: pyload/plugins/addons/ExternalScripts.py:79 #, python-format msgid "Error in %(script)s: %(error)s" -msgstr "" +msgstr "Hata %(script)s: %(error)s" #: pyload/plugins/addons/CaptchaTrader.py:72 #: pyload/plugins/addons/Captcha9kw.py:56 #: pyload/plugins/addons/ExpertDecoders.py:49 #, python-format msgid "%s credits left" -msgstr "" +msgstr "%s kredi kaldı" #: pyload/plugins/addons/CaptchaTrader.py:120 msgid "Could not send response." -msgstr "" +msgstr "yanıt gönderilemedi." #: pyload/plugins/addons/CaptchaTrader.py:138 msgid "Your CaptchaTrader Account has not enough credits" -msgstr "" +msgstr "Sizin CaptchaTrader hesabınızda yeterli kredi bulunmamakta" #: pyload/plugins/addons/Captcha9kw.py:89 #, python-format msgid "New CaptchaID from upload: %s : %s" -msgstr "" +msgstr "Yeni CaptchaID yükleme tarafından: %s : %s" #: pyload/plugins/addons/Captcha9kw.py:123 msgid "Your Captcha 9kw.eu Account has not enough credits" -msgstr "" +msgstr "Captcha 9kw.eu hesabı yeterli kredi yok" #: pyload/plugins/addons/RehostTo.py:34 msgid "Please add your rehost.to account first and restart pyLoad" -msgstr "" +msgstr "Lütfen önce rehost.to hesabınızı ekleyin ve pyLoad'u yeniden başlatın" #: pyload/plugins/addons/HotFolder.py:82 #, python-format msgid "Added %s from HotFolder" -msgstr "" +msgstr "HotFolder gelen ek %s" #: pyload/plugins/addons/ClickAndLoad.py:74 msgid "Click'N'Load: Port 9666 already in use" -msgstr "" +msgstr "Click'N'Load: Port 9666 zaten kullanılıyor" #: pyload/plugins/addons/XMPPInterface.py:82 #: pyload/plugins/addons/IRCInterface.py:75 #, python-format msgid "Package finished: %s" -msgstr "" +msgstr "Paket tamamlandı. %s" #: pyload/plugins/addons/XMPPInterface.py:90 #, python-format msgid "Download finished: %(name)s @ %(plugin)s" -msgstr "" +msgstr "Yükleme bitti: %(name)s @ %(plugin)s " #: pyload/plugins/addons/ExpertDecoders.py:98 msgid "Your ExpertDecoders Account has not enough credits" -msgstr "" +msgstr "ExpertDecoders hesabınızda yeterli kredi yok" #: pyload/plugins/addons/UpdateManager.py:73 msgid "*** Plugins have been updated, please restart pyLoad ***" -msgstr "" +msgstr "*** Eklentiler güncellendi, pyLoad'ı yeniden başlatın ***" #: pyload/plugins/addons/UpdateManager.py:75 msgid "Plugins updated and reloaded" -msgstr "" +msgstr "Eklentiler güncellendi ve yeniden yüklendi" #: pyload/plugins/addons/UpdateManager.py:78 msgid "No plugin updates available" -msgstr "" +msgstr "Eklentiler için güncelleme yok" #: pyload/plugins/addons/UpdateManager.py:95 msgid "No Updates for pyLoad" -msgstr "" +msgstr "pyLoad için güncelleme yok" #: pyload/plugins/addons/UpdateManager.py:100 #, python-format msgid "*** New pyLoad Version %s available ***" -msgstr "" +msgstr "*** Yeni pyLoad Sürümü %s mevcuttur ***" #: pyload/plugins/addons/UpdateManager.py:101 msgid "*** Get it here: http://pyload.org/download ***" -msgstr "" +msgstr "*** Buradan indirin: http://pyload.org/download ***" #: pyload/plugins/addons/UpdateManager.py:104 msgid "Not able to connect server for updates" -msgstr "" +msgstr "Güncelleştirmeler için sunucuya bağlanmak mümkün değil" #: pyload/plugins/addons/UpdateManager.py:148 #, python-format msgid "New version of %(type)s|%(name)s : %(version).2f" -msgstr "" +msgstr "Yeni versiyonu %(type)s|%(name)s : %(version).2f" #: pyload/plugins/addons/UpdateManager.py:157 #: pyload/plugins/addons/UpdateManager.py:162 #, python-format msgid "Error when updating %s" -msgstr "" +msgstr "%s güncelleştirme hatası" #: pyload/plugins/addons/UpdateManager.py:162 msgid "Version mismatch" -msgstr "" +msgstr "Sürüm uyuşmazlığı" #: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:92 #, python-format msgid "No %s installed" -msgstr "" +msgstr "Yüklü %s yok" #: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:94 #: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:99 #, python-format msgid "Could not activate %s" -msgstr "" +msgstr "%s etkinleştirilemedi" #: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:104 msgid "Activated" @@ -323,102 +323,102 @@ msgstr "Etkinleştirildi" #: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:106 msgid "No Extract plugins activated" -msgstr "" +msgstr "Aktif Extract eklentisi yok" #: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:118 #, python-format msgid "Package %s queued for later extracting" -msgstr "" +msgstr "%s paketini daha sonra ayıklamak için sıraya alındı" #: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:143 #, python-format msgid "Check package %s" -msgstr "" +msgstr "%s paketi kontrol et" #: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:183 #, python-format msgid "Extract to %s" -msgstr "" +msgstr "Arşiv ayıklanıyor şuraya %s" #: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:197 msgid "No files found to extract" -msgstr "" +msgstr "Arşivden ayıklanacak dosya bulunamadı" #: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:203 msgid "extracting" -msgstr "" +msgstr "Ayıklanıyor" #: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:214 msgid "Password protected" -msgstr "" +msgstr "Şifre korumalı" #: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:234 msgid "Wrong password" -msgstr "" +msgstr "Hatalı şifre" #: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:242 #, python-format msgid "Deleting %s files" -msgstr "" +msgstr "%s Dosya siliniyor" #: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:247 msgid "Extracting finished" -msgstr "" +msgstr "Ayıklama bitti" #: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:254 msgid "Archive Error" -msgstr "" +msgstr "Arşiv hatası" #: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:256 msgid "CRC Mismatch" -msgstr "" +msgstr "CRC Uyuşmazlığı" #: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:260 msgid "Unknown Error" -msgstr "" +msgstr "Bilinmeyen Hata" #: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:312 msgid "Setting User and Group failed" -msgstr "" +msgstr "Kullanıcı ve Grup Ayarları başarısız oldu" #: pyload/plugins/addons/LinkdecrypterCom.py:36 msgid "Crypter list not found" -msgstr "" +msgstr "Şifreleme listesi bulunamadı" #: pyload/plugins/addons/LinkdecrypterCom.py:50 msgid "Crypter list is empty" -msgstr "" +msgstr "Şifreleme listesi boş" #: pyload/plugins/addons/IRCInterface.py:82 #, python-format msgid "Download finished: %(name)s @ %(plugin)s " -msgstr "" +msgstr "Yükleme bitti: %(name)s @ %(plugin)s " #: pyload/plugins/addons/IRCInterface.py:94 #, python-format msgid "New Captcha Request: %s" -msgstr "" +msgstr "Yeni Captcha İsteği: %s" #: pyload/plugins/addons/IRCInterface.py:95 #, python-format msgid "Answer with 'c %s text on the captcha'" -msgstr "" +msgstr "captcha üstündeki 'c %s metnini cevapla" #: pyload/plugins/addons/PremiumizeMe.py:46 msgid "Please add a valid premiumize.me account first and restart pyLoad." -msgstr "" +msgstr "Lütfen önce bir geçerli premiumize.me hesabı ekleyin ve pyLoad yeniden başlatın." #: pyload/plugins/addons/CaptchaBrotherhood.py:69 #, python-format msgid "%d credits left" -msgstr "" +msgstr "%d kredi kaldı" #: pyload/plugins/addons/MultiHoster.py:29 #, python-format msgid "Activated %s" -msgstr "" +msgstr "Aktif %s" #: pyload/plugins/addons/MultiHoster.py:47 msgid "No Hoster loaded" -msgstr "" +msgstr "Hiçbir Sunucu yüklenemedi" diff --git a/locale/tr/LC_MESSAGES/setup.po b/locale/tr/LC_MESSAGES/setup.po index 507b52aad..8ecd4ac90 100644 --- a/locale/tr/LC_MESSAGES/setup.po +++ b/locale/tr/LC_MESSAGES/setup.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "Project-Id-Version: pyload\n" "Report-Msgid-Bugs-To: 'bugs@pyload.org'\n" "POT-Creation-Date: 2013-07-17 15:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-07-17 09:57-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-13 12:26-0400\n" "Last-Translator: pyloadTeam <team@pyload.org>\n" "Language-Team: Turkish\n" "Language: tr_TR\n" @@ -14,19 +14,19 @@ msgstr "Project-Id-Version: pyload\n" #: pyload/Setup.py:72 msgid "Would you like to configure pyLoad via Webinterface?" -msgstr "" +msgstr "PyLoad'u Webarayüzü ile yapılandırmak ister misiniz?" #: pyload/Setup.py:73 msgid "You need a Browser and a connection to this PC for it." -msgstr "" +msgstr "Bunun için bir internet tarayıcı ve bu PC için bağlantı ihtiyacın var." #: pyload/Setup.py:74 msgid "Url would be: http://hostname:8000/" -msgstr "" +msgstr "URL şu şekilde olmalı: http://hostname:8000 /" #: pyload/Setup.py:75 msgid "Start initial webinterface for configuration?" -msgstr "" +msgstr "Yapılandırma için ilk webarayüzü başlatılsın mı?" #: pyload/Setup.py:86 msgid "Welcome to the pyLoad Configuration Assistent." @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Parantez içindeki değerler [], her zaman varsayılan değerdir" #: pyload/Setup.py:90 msgid "in case you don't want to change it or you are unsure what to choose, just hit enter." -msgstr "" +msgstr "değiştirmek istemediğinde yada neyi seçeceğinden emin değilsen, sadece enter'e bas." #: pyload/Setup.py:92 msgid "Don't forget: You can always rerun this assistent with --setup or -s parameter, when you start pyLoadCore." @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Unutma: pyLoadCore -setup yada -s ekleyerek bu Asistanı her zaman yeni #: pyload/Setup.py:93 msgid "If you have any problems with this assistent hit CTRL+C," -msgstr "" +msgstr "Asistan ile herhangi bir sorun yaşarsanız STRG-C tuşuna basın," #: pyload/Setup.py:94 msgid "to abort and don't let him start with pyLoadCore automatically anymore." @@ -62,15 +62,15 @@ msgstr "Eğer sistem kontrolü için hazırsanız, enter'a basın." #: pyload/Setup.py:103 msgid "Features missing: " -msgstr "" +msgstr "Eksik Özellikler: " #: pyload/Setup.py:107 msgid "no py-crypto available" -msgstr "" +msgstr "hiçbir py-şifrelemeye ulaşılamıyor" #: pyload/Setup.py:108 msgid "You need this if you want to decrypt container files." -msgstr "" +msgstr "Konteyner dosyaları şifresini çözmek istiyorsanız, buna ihtiyacın var." #: pyload/Setup.py:112 msgid "no SSL available" @@ -82,15 +82,15 @@ msgstr "Sisteme yada Web arayüzüne güvenli bağlantı için bu gerekli." #: pyload/Setup.py:114 msgid "If you only want to access locally to pyLoad ssl is not useful." -msgstr "" +msgstr "pyLoad'a yanlızca yerel erişmek istiyorsanız, ssl önerilmez." #: pyload/Setup.py:118 msgid "no Captcha Recognition available" -msgstr "" +msgstr "Erişilebilir Captcha tanılama yok" #: pyload/Setup.py:119 msgid "Only needed for some hosters and as freeuser." -msgstr "" +msgstr "Sadece bazı misafirler ve bedava kullanıcılar için gerekli." #: pyload/Setup.py:123 msgid "no JavaScript engine found" @@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "Bazı Click'N'Load bağlantıları için gerekli. Spidermonkey, ossp-js, #: pyload/Setup.py:126 msgid "You can abort the setup now and fix some dependencies if you want." -msgstr "" +msgstr "Şuan kurulum iptal edebilir ve gerekiyorsa bazı bağımlılık gerektiren düzeltmeleri yapabilirsiniz." #: pyload/Setup.py:128 msgid "Continue with setup?" @@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "Yapılandırma yolunu değiştirmek istiyor musunuz? Mevcut% s" #: pyload/Setup.py:136 msgid "If you use pyLoad on a server or the home partition lives on an internal flash it may be a good idea to change it." -msgstr "" +msgstr "Eğer pyLoad'u server üzerinde yada evdeki yerel bellek bölümünde kullanacaksan onu değiştirmek iyi fikir." #: pyload/Setup.py:137 msgid "Change config path?" @@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "Çıkmak için Enter tuşuna basın ve pyLoad'ı yeniden başlatın" #: pyload/Setup.py:173 msgid "Webinterface running for setup." -msgstr "" +msgstr "Webarayüzü kurulun için çalışıyor." #: pyload/Setup.py:190 msgid "## Basic Setup ##" @@ -167,19 +167,19 @@ msgstr "## Temel Kurulum ##" #: pyload/Setup.py:193 msgid "The following logindata is valid for CLI, GUI and webinterface." -msgstr "" +msgstr "Aşağıdaki giriş verileri geçerlidir şunlar için CLI, GUI ve webarayüzü." #: pyload/Setup.py:199 pyload/Setup.py:288 pyload/Setup.py:304 msgid "Username" -msgstr "" +msgstr "Kullanıcı Adı" #: pyload/Setup.py:205 msgid "External clients (GUI, CLI or other) need remote access to work over the network." -msgstr "" +msgstr "Harici kullanıcılar (GUI, CLI veya diğerleri) ağ üzerinde çalışmak için uzaktan erişim ihtiyacı duyar." #: pyload/Setup.py:206 msgid "However, if you only want to use the webinterface you may disable it to save ram." -msgstr "" +msgstr "Şayet sadece webarayüzü kullanmak istiyorsan onu devredışı bırakıp bellekten tasarruf edebilirsin." #: pyload/Setup.py:207 msgid "Enable remote access" @@ -187,23 +187,23 @@ msgstr "Uzaktan Erişim" #: pyload/Setup.py:211 msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Dil" #: pyload/Setup.py:213 msgid "Download folder" -msgstr "" +msgstr "Yükleme Klasörü" #: pyload/Setup.py:214 msgid "Max parallel downloads" -msgstr "" +msgstr "Max indirme sayısı" #: pyload/Setup.py:218 msgid "Use Reconnect?" -msgstr "" +msgstr "Bağlantı sıfırlama?" #: pyload/Setup.py:221 msgid "Reconnect script location" -msgstr "" +msgstr "Komut dosyası konumu yeniden bağlanın" #: pyload/Setup.py:226 msgid "## Webinterface Setup ##" @@ -215,51 +215,51 @@ msgstr "Web arayüzü etkin?" #: pyload/Setup.py:231 msgid "Listen address, if you use 127.0.0.1 or localhost, the webinterface will only accessible locally." -msgstr "" +msgstr "Adrese bak, eğer 127.0.0.1 veya localhost kullanıyorsanız, webinterface yerel olarak erişilebilir olacaktır." #: pyload/Setup.py:232 msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "Adres" #: pyload/Setup.py:233 msgid "Port" -msgstr "" +msgstr "Port" #: pyload/Setup.py:235 msgid "pyLoad offers several server backends, now following a short explanation." -msgstr "" +msgstr "pyLoad şimdi kısa bir açıklama sonrasında, birçok sunucu arka uçları sunmaktadır." #: pyload/Setup.py:236 msgid "Default server, this server offers SSL and is a good alternative to builtin." -msgstr "" +msgstr "Varsayılan sunucu, bu sunucu SSL sunar ve yerleşik iyi bir alternatiftir." #: pyload/Setup.py:238 msgid "Can be used by apache, lighttpd, requires you to configure them, which is not too easy job." -msgstr "" +msgstr "Tarafından kullanılabilmek için apache, lighttpd, sana onları konfigüre etmek gerektirir; ki bu çok da kolay bir iş değildir." #: pyload/Setup.py:239 msgid "Very fast alternative written in C, requires libev and linux knowledge." -msgstr "" +msgstr "C ile yazılmış çok hızlı bir alternatif libev ve linux bilgisi gerektirir." #: pyload/Setup.py:240 msgid "Get it from here: https://github.com/jonashaag/bjoern, compile it" -msgstr "" +msgstr "Buradan edinin: https://github.com/jonashaag/bjoern, onu derleyin" #: pyload/Setup.py:241 msgid "and copy bjoern.so to pyload/lib" -msgstr "" +msgstr "ve bjoern.so pyload/lib için kopyalama" #: pyload/Setup.py:245 msgid "Attention: In some rare cases the builtin server is not working, if you notice problems with the webinterface" -msgstr "" +msgstr "Dikkat: Bazı farklı durumlarda yerleşik sunucu çalışmıyorsa, eğer webarayüzüyle ilgili problem farke edersen" #: pyload/Setup.py:246 msgid "come back here and change the builtin server to the threaded one here." -msgstr "" +msgstr "Buraya gel ve burada yerleşik sunucu dişli değiştir." #: pyload/Setup.py:248 msgid "Server" -msgstr "" +msgstr "Sunucu" #: pyload/Setup.py:253 msgid "## SSL Setup ##" @@ -267,11 +267,11 @@ msgstr "## SSL Kurulumu ##" #: pyload/Setup.py:255 msgid "Execute these commands from pyLoad config folder to make ssl certificates:" -msgstr "" +msgstr "Bu komutlar ssl sertifikaları yapmak için pyLoad config klasöründen çalıştırın:" #: pyload/Setup.py:261 msgid "If you're done and everything went fine, you can activate ssl now." -msgstr "" +msgstr "Eğer yaptıysan ve her şey iyi gittiyse, ssl'yi şimdi etkinleştirebilirsiniz." #: pyload/Setup.py:262 msgid "Activate SSL?" @@ -303,15 +303,15 @@ msgstr "Kullanıcılar" #: pyload/Setup.py:322 msgid "Setting new configpath, current configuration will not be transferred!" -msgstr "" +msgstr "Yeni ayarlar yapılandırma yolu, eski ayarlar transfer edilmeyecek!" #: pyload/Setup.py:323 msgid "Config path" -msgstr "" +msgstr "Yapılandırma yolu" #: pyload/Setup.py:331 msgid "Config path changed, setup will now close, please restart to go on." -msgstr "" +msgstr "Yapılandırma yolu değişti, kurulum şimdi kapanacak, devam etmek için yeniden başlatın." #: pyload/Setup.py:332 msgid "Press Enter to exit." @@ -336,7 +336,7 @@ msgstr "Şifre: " #: pyload/Setup.py:377 msgid "Password too short. Use at least 4 symbols." -msgstr "" +msgstr "Şifre çok kısa. En az 4 sembol kullanın." #: pyload/Setup.py:380 msgid "Password (again): " diff --git a/locale/tr/LC_MESSAGES/webUI.po b/locale/tr/LC_MESSAGES/webUI.po new file mode 100644 index 000000000..24cfdce4c --- /dev/null +++ b/locale/tr/LC_MESSAGES/webUI.po @@ -0,0 +1,129 @@ +msgid "" +msgstr "Project-Id-Version: pyload\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: 'bugs@pyload.org'\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-10 11:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-13 12:26-0400\n" +"Last-Translator: pyloadTeam <team@pyload.org>\n" +"Language-Team: Turkish\n" +"Language: tr_TR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: crowdin.net\n" + +#: pyload/web/app/scripts/helpers/formatSize.js:9 +msgid "not available" +msgstr "mevcut değil" + +#: pyload/web/app/scripts/helpers/formatSize.js:11 +msgid "unlimited" +msgstr "sınırsız" + +#: pyload/web/app/templates/default/admin.html:3 +#: pyload/web/app/templates/default/admin.html:4 +msgid "Admin" +msgstr "Admin" + +#: pyload/web/app/templates/default/setup.html:3 +msgid "Setup" +msgstr "Kurulum" + +#: pyload/web/app/templates/default/accounts/actionbar.html:2 +msgid "Add Account" +msgstr "Hesap Ekle" + +#: pyload/web/app/templates/default/accounts/layout.html:2 +msgid "Accounts" +msgstr "Hesaplar" + +#: pyload/web/app/templates/default/dashboard/actionbar.html:9 +msgid "Local" +msgstr "Yerel" + +#: pyload/web/app/templates/default/dashboard/actionbar.html:18 +msgid "Search" +msgstr "Arama" + +#: pyload/web/app/templates/default/dashboard/actionbar.html:26 +msgid "Type" +msgstr "Türü" + +#: pyload/web/app/templates/default/dashboard/actionbar.html:44 +#: pyload/web/app/templates/default/dashboard/actionbar.html:49 +msgid "All" +msgstr "Tüm" + +#: pyload/web/app/templates/default/dashboard/actionbar.html:50 +msgid "Finished" +msgstr "Tamamlandı" + +#: pyload/web/app/templates/default/dashboard/actionbar.html:51 +msgid "Unfinished" +msgstr "Bitmemiş" + +#: pyload/web/app/templates/default/dashboard/actionbar.html:52 +msgid "Failed" +msgstr "Başarısız oldu" + +#: pyload/web/app/templates/default/dashboard/select.html:1 +msgid "1 package" +msgid_plural "%d packages" +msgstr[0] "%d paket" + +#: pyload/web/app/templates/default/dashboard/select.html:4 +msgid "1 file" +msgid_plural "%d files" +msgstr[0] "%d dosya" + +#: pyload/web/app/templates/default/dialogs/addAccount.html:2 +msgid "Add an account" +msgstr "Hesap ekle" + +#: pyload/web/app/templates/default/dialogs/addAccount.html:7 +msgid "Please enter your account data" +msgstr "Lütfen hesap verilerinizi girin" + +#: pyload/web/app/templates/default/dialogs/addPluginConfig.html:3 +msgid "Choose a plugin" +msgstr "Bir eklenti seçin" + +#: pyload/web/app/templates/default/dialogs/addPluginConfig.html:9 +msgid "Please choose a plugin, which you want to configure" +msgstr "Lütfen yapılandırmak istediğiniz bir eklentiyi seçin" + +#: pyload/web/app/templates/default/dialogs/addPluginConfig.html:23 +#: pyload/web/app/templates/default/dialogs/linkgrabber.html:46 +msgid "Add" +msgstr "Ekle" + +#: pyload/web/app/templates/default/dialogs/addPluginConfig.html:24 +#: pyload/web/app/templates/default/dialogs/linkgrabber.html:47 +#: pyload/web/app/templates/default/dialogs/interactionTask.html:35 +msgid "Close" +msgstr "Kapat" + +#: pyload/web/app/templates/default/dialogs/confirmDelete.html:2 +msgid "Please confirm" +msgstr "Lütfen onaylayın" + +#: pyload/web/app/templates/default/dialogs/confirmDelete.html:5 +msgid "Do you want to delete the selected items?" +msgstr "Seçili öğeleri silmek istiyor musunuz?" + +#: pyload/web/app/templates/default/dialogs/confirmDelete.html:8 +msgid "Delete" +msgstr "sil" + +#: pyload/web/app/templates/default/dialogs/confirmDelete.html:9 +msgid "Cancel" +msgstr "İptal" + +#: pyload/web/app/templates/default/dialogs/interactionTask.html:34 +msgid "Submit" +msgstr "Gönder" + +#: pyload/web/app/templates/default/header/layout.html:12 +msgid "Running..." +msgstr "Çalışıyor..." + |