diff options
Diffstat (limited to 'locale/cs/LC_MESSAGES')
-rw-r--r-- | locale/cs/LC_MESSAGES/cli.po | 48 | ||||
-rw-r--r-- | locale/cs/LC_MESSAGES/core.po | 76 | ||||
-rw-r--r-- | locale/cs/LC_MESSAGES/plugins.po | 114 | ||||
-rw-r--r-- | locale/cs/LC_MESSAGES/setup.po | 22 | ||||
-rw-r--r-- | locale/cs/LC_MESSAGES/webUI.po | 124 |
5 files changed, 192 insertions, 192 deletions
diff --git a/locale/cs/LC_MESSAGES/cli.po b/locale/cs/LC_MESSAGES/cli.po index a7866f6b4..fabcec3c7 100644 --- a/locale/cs/LC_MESSAGES/cli.po +++ b/locale/cs/LC_MESSAGES/cli.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "Project-Id-Version: pyload\n" "Report-Msgid-Bugs-To: 'bugs@pyload.org'\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-30 16:17+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-30 10:25-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-22 14:03-0400\n" "Last-Translator: pyloadTeam <team@pyload.org>\n" "Language-Team: Czech\n" "Language: cs_CZ\n" @@ -23,24 +23,24 @@ msgstr "Zadej název nového balíčku" #: pyload/cli/AddPackage.py:57 #, python-format msgid "Package: %s" -msgstr "Balicek: %s" +msgstr "Balíček: %s" #: pyload/cli/AddPackage.py:58 msgid "Parse the links you want to add." -msgstr "Analyzuje odkazy ktere chcete pridat." +msgstr "Analyzuje odkazy které chcete přidat." #: pyload/cli/AddPackage.py:59 #, python-format msgid "Type %s when done." -msgstr "Pokud jste hotovi, napiste %s" +msgstr "Pokud jste hotovi, napište %s" #: pyload/cli/AddPackage.py:60 msgid "Links added: " -msgstr "Pridano odkazu: " +msgstr "Přidáno odkazů: " #: pyload/cli/AddPackage.py:64 pyload/cli/ManageFiles.py:149 msgid " back to main menu" -msgstr " zpet do hlavniho menu" +msgstr " zpět do hlavního menu" #: pyload/cli/ManageFiles.py:97 msgid "Manage Packages:" @@ -80,20 +80,20 @@ msgstr "restartovat" #: pyload/cli/ManageFiles.py:148 msgid " - previous" -msgstr " - predchozi" +msgstr " - předchozí" #: pyload/cli/ManageFiles.py:148 msgid " - next" -msgstr " - dalsi" +msgstr " - další" #: pyload/cli/Cli.py:75 pyload/cli/Cli.py:133 msgid " Command Line Interface" -msgstr " Prikazova radka" +msgstr " Příkazová řádka" #: pyload/cli/Cli.py:165 #, python-format msgid "%s Downloads:" -msgstr "%s Stahovani:" +msgstr "%s Stahování:" #: pyload/cli/Cli.py:177 msgid " Speed: " @@ -105,7 +105,7 @@ msgstr " Velikost: " #: pyload/cli/Cli.py:178 msgid " Finished in: " -msgstr " Dokonceno za: " +msgstr " Dokončeno za: " #: pyload/cli/Cli.py:179 msgid " ID: " @@ -113,7 +113,7 @@ msgstr " ID: " #: pyload/cli/Cli.py:184 msgid "waiting: " -msgstr "ceka: " +msgstr "čeká: " #: pyload/cli/Cli.py:191 pyload/cli/Cli.py:193 msgid "Status:" @@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "Souborů ve frontě" #: pyload/cli/Cli.py:197 msgid "Total" -msgstr "Celken" +msgstr "Celkem" #: pyload/cli/Cli.py:203 msgid "Menu:" @@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "Menu:" #: pyload/cli/Cli.py:205 msgid " Add Links" -msgstr " Pridat Odkazy" +msgstr " Přidat Odkazy" #: pyload/cli/Cli.py:206 msgid " Manage Queue" @@ -157,11 +157,11 @@ msgstr " Správa Sběrače" #: pyload/cli/Cli.py:208 msgid " (Un)Pause Server" -msgstr " Pozastavit/Rozbehnout server" +msgstr " Pozastavit/Spustit server" #: pyload/cli/Cli.py:209 msgid " Kill Server" -msgstr " Ukoncit server" +msgstr " Ukončit server" #: pyload/cli/Cli.py:210 msgid " Quit" @@ -169,7 +169,7 @@ msgstr " Konec" #: pyload/cli/Cli.py:289 pyload/cli/Cli.py:296 msgid "Please use this syntax: add <Package name> <link> <link2> ..." -msgstr "Prosim použijte tuto syntaxi: add <Jmeno balicku> <odkaz> <odkaz2> ..." +msgstr "Prosím použijte tuto syntaxi: add <Jmeno balicku> <odkaz> <odkaz2> ..." #: pyload/cli/Cli.py:315 #, python-format @@ -182,23 +182,23 @@ msgstr "Soubor neexistuje." #: pyload/cli/Cli.py:385 msgid "pyLoad was terminated" -msgstr "pyLoad byl ukoncen" +msgstr "pyLoad byl ukončen" #: pyload/cli/Cli.py:443 msgid "Prints server status" -msgstr "Vypise stav serveru" +msgstr "Vypíše stav serveru" #: pyload/cli/Cli.py:444 msgid "Prints downloads in queue" -msgstr "Vypise stahovani ve fronte" +msgstr "Vypíše stahování ve frontě" #: pyload/cli/Cli.py:445 msgid "Prints downloads in collector" -msgstr "Vypise stahovani ve sberaci" +msgstr "Vypíše stahování ve sběrači" #: pyload/cli/Cli.py:446 msgid "Adds package to queue" -msgstr "Prida balicek do fronty" +msgstr "Přidá balíček do fronty" #: pyload/cli/Cli.py:447 msgid "Adds package to collector" @@ -206,11 +206,11 @@ msgstr "Přidá balíček do sběrače" #: pyload/cli/Cli.py:448 msgid "Delete Files from Queue/Collector" -msgstr "Smazat soubory z fronty/sberace" +msgstr "Smazat soubory z fronty/sběrače" #: pyload/cli/Cli.py:449 msgid "Delete Packages from Queue/Collector" -msgstr "Smazat balicky z fronty/sberace" +msgstr "Smazat balíčky z fronty/sběrače" #: pyload/cli/Cli.py:450 msgid "Move Packages from Queue to Collector or vice versa" diff --git a/locale/cs/LC_MESSAGES/core.po b/locale/cs/LC_MESSAGES/core.po index b319ed226..88c05ff75 100644 --- a/locale/cs/LC_MESSAGES/core.po +++ b/locale/cs/LC_MESSAGES/core.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "Project-Id-Version: pyload\n" "Report-Msgid-Bugs-To: 'bugs@pyload.org'\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-30 16:17+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-30 10:25-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-22 14:03-0400\n" "Last-Translator: pyloadTeam <team@pyload.org>\n" "Language-Team: Czech\n" "Language: cs_CZ\n" @@ -34,11 +34,11 @@ msgstr "Deaktivovaná rozšíření: %s" #: pyload/AddonManager.py:184 msgid "Activating addons..." -msgstr "" +msgstr "Aktivace addonů..." #: pyload/AddonManager.py:194 msgid "Deactivating addons..." -msgstr "" +msgstr "Deaktivace addonů..." #: pyload/web/ServerThread.py:49 msgid "SSL certificates not found." @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "WebUI není k dispozici" #: pyload/web/ServerThread.py:55 msgid "Running webUI in development mode" -msgstr "" +msgstr "Spouštení webUI ve vývojářském módu" #: pyload/web/ServerThread.py:73 msgid "Failed starting webserver: " @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Tento server nenabizi SSL, zvazte pouziti rezimu s vlakny" #: pyload/web/ServerThread.py:139 #, python-format msgid "Starting %(name)s webserver: %(host)s:%(port)d" -msgstr "" +msgstr "Spouštění %(name)s webserveru: %(host)s:%(port)d" #: pyload/config/default.py:14 msgid "Remote" @@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "Vzdálený" #: pyload/config/default.py:75 pyload/config/default.py:85 #: pyload/config/default.py:93 pyload/config/default.py:105 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Popis" #: pyload/config/default.py:14 pyload/config/default.py:21 #: pyload/config/default.py:32 pyload/config/default.py:44 @@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "" #: pyload/config/default.py:75 pyload/config/default.py:85 #: pyload/config/default.py:93 pyload/config/default.py:105 msgid "Long description" -msgstr "Dlouhý popis" +msgstr "Detailní popis" #: pyload/config/default.py:16 pyload/config/default.py:58 #: pyload/config/default.py:65 @@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "Složka" #: pyload/config/default.py:25 msgid "File Log" -msgstr "" +msgstr "Soubor Logu" #: pyload/config/default.py:26 msgid "Count" @@ -125,15 +125,15 @@ msgstr "Počet" #: pyload/config/default.py:27 msgid "Log Rotate" -msgstr "" +msgstr "Rotace Logu" #: pyload/config/default.py:28 msgid "Colorize Console" -msgstr "" +msgstr "Barevná Konzole" #: pyload/config/default.py:29 msgid "Color Theme" -msgstr "" +msgstr "Barevný motiv" #: pyload/config/default.py:32 msgid "Permissions" @@ -145,11 +145,11 @@ msgstr "Název skupiny" #: pyload/config/default.py:35 msgid "Change Group and User of Downloads" -msgstr "" +msgstr "Změnit skupinu a uživatele stahovaných souborů" #: pyload/config/default.py:36 msgid "Change file mode of downloads" -msgstr "" +msgstr "Změnit mód stahovaných souborů" #: pyload/config/default.py:37 pyload/config/default.py:77 msgid "Username" @@ -157,19 +157,19 @@ msgstr "Uživatelské jméno" #: pyload/config/default.py:38 msgid "Filemode for Downloads" -msgstr "" +msgstr "FileMode pro stahování" #: pyload/config/default.py:39 msgid "Change group of running process" -msgstr "" +msgstr "Změnit skupinu spuštěných procesů" #: pyload/config/default.py:40 msgid "Folder Permission mode" -msgstr "" +msgstr "Režim oprávnění složky" #: pyload/config/default.py:41 msgid "Change user of running process" -msgstr "" +msgstr "Změnit uživatele spuštěného procesu" #: pyload/config/default.py:44 msgid "General" @@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "Jazyk" #: pyload/config/default.py:47 msgid "Download Folder" -msgstr "" +msgstr "Složka pro stahování" #: pyload/config/default.py:48 msgid "Use Checksum" @@ -189,11 +189,11 @@ msgstr "Použít kontrolní součet" #: pyload/config/default.py:49 msgid "Create folder for each package" -msgstr "" +msgstr "Vytvořit složku pro každý balíček" #: pyload/config/default.py:50 msgid "Debug Mode" -msgstr "" +msgstr "Debug mód" #: pyload/config/default.py:51 msgid "Min Free Space (MB)" @@ -221,11 +221,11 @@ msgstr "Webové rozhraní" #: pyload/config/default.py:64 msgid "Template" -msgstr "" +msgstr "Šablona" #: pyload/config/default.py:66 msgid "Path Prefix" -msgstr "" +msgstr "Předpona cesty" #: pyload/config/default.py:67 msgid "Server" @@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "Server" #: pyload/config/default.py:68 msgid "Favor specific server" -msgstr "" +msgstr "Upřednostnit specifický server" #: pyload/config/default.py:69 msgid "IP" @@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "Použít HTTPS" #: pyload/config/default.py:72 msgid "Development mode" -msgstr "" +msgstr "Vývojářský mód" #: pyload/config/default.py:75 msgid "Proxy" @@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "Proxy" #: pyload/config/default.py:78 msgid "Use Proxy" -msgstr "" +msgstr "Použít proxy" #: pyload/config/default.py:80 msgid "Password" @@ -265,19 +265,19 @@ msgstr "Protokol" #: pyload/config/default.py:85 msgid "Reconnect" -msgstr "" +msgstr "Reconnect" #: pyload/config/default.py:87 pyload/config/default.py:108 msgid "End" -msgstr "" +msgstr "Konec" #: pyload/config/default.py:88 msgid "Use Reconnect" -msgstr "" +msgstr "Použít Reconnect" #: pyload/config/default.py:89 msgid "Method" -msgstr "" +msgstr "Metoda" #: pyload/config/default.py:90 pyload/config/default.py:107 msgid "Start" @@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "Omezení rychlosti stahování" #: pyload/config/default.py:97 msgid "Download interface to bind (ip or Name)" -msgstr "" +msgstr "Svázat s rozhraním (ip nebo jméno)" #: pyload/config/default.py:98 msgid "Skip already existing files" @@ -326,26 +326,26 @@ msgstr "Čas stahování" #: pyload/api/DownloadApi.py:33 #, python-format msgid "Added package %(name)s as folder %(folder)s" -msgstr "" +msgstr "Přidán balíček %(name)s jako složka %(folder)s" #: pyload/api/DownloadApi.py:84 #, python-format msgid "Added %d links to package" -msgstr "" +msgstr "Do balíčku bylo přidáno %d odkazů" #: pyload/AccountManager.py:49 #, python-format msgid "Account plugin %s not available" -msgstr "" +msgstr "Plugin pro účet %s není k dispozici" #: pyload/AccountManager.py:70 #, python-format msgid "Could not load account %s" -msgstr "" +msgstr "Nelze nahrát účet %s" #: pyload/interaction/InteractionManager.py:88 msgid "Query" -msgstr "" +msgstr "Fronta" #: pyload/interaction/InteractionManager.py:111 msgid "Captcha request" @@ -424,7 +424,7 @@ msgstr "zruseno" #: pyload/FileManager.py:55 msgid "not possible" -msgstr "" +msgstr "nelze" #: pyload/FileManager.py:56 msgid "decrypting" @@ -537,7 +537,7 @@ msgstr "Rozšifrováno %(count)d odkazů a vloženo do balíčku %(name)s" #: pyload/threads/DecrypterThread.py:55 msgid "Decrypting aborted" -msgstr "" +msgstr "Dešifrování bylo přerušeno" #: pyload/threads/DecrypterThread.py:57 msgid "Decrypting failed" @@ -642,5 +642,5 @@ msgstr "Nebyl detekován žádný JS engine. Prosím nainstalujte Spidermonkey, #: pyload/utils/packagetools.py:130 msgid "Unnamed package" -msgstr "" +msgstr "Nepojmenovaný balíček" diff --git a/locale/cs/LC_MESSAGES/plugins.po b/locale/cs/LC_MESSAGES/plugins.po index 1862045ee..979455934 100644 --- a/locale/cs/LC_MESSAGES/plugins.po +++ b/locale/cs/LC_MESSAGES/plugins.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "Project-Id-Version: pyload\n" "Report-Msgid-Bugs-To: 'bugs@pyload.org'\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-30 16:17+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-30 10:25-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-22 14:03-0400\n" "Last-Translator: pyloadTeam <team@pyload.org>\n" "Language-Team: Czech\n" "Language: cs_CZ\n" @@ -15,39 +15,39 @@ msgstr "Project-Id-Version: pyload\n" #: pyload/plugins/network/CurlDownload.py:245 #, python-format msgid "Download chunks failed, fallback to single connection | %s" -msgstr "Stahování chunků selhalo, přecházím na jediné přepojení | %s" +msgstr "Stahování částí selhalo, přecházím na jediné připojení | %s" #: pyload/plugins/Base.py:327 msgid "Pil and tesseract not installed and no Client connected for captcha decrypting" -msgstr "" +msgstr "Pil a tesseract nejsou nainstalovány a není připojen žádný klient pro rozpoznávání Captchy" #: pyload/plugins/Base.py:331 msgid "No captcha result obtained in appropriate time." -msgstr "" +msgstr "V potřebném čase nebyly získány žádné výsledky pro Captcha." #: pyload/plugins/Hoster.py:267 pyload/plugins/Hoster.py:304 #: pyload/plugins/hoster/ARD.py:79 #, python-format msgid "Setting User and Group failed: %s" -msgstr "Nastavení uživatelů a skupin se nezdařilo: %s" +msgstr "Nastavení uživatele a skupiny se nezdařilo: %s" #: pyload/plugins/Crypter.py:170 msgid "Not existing file or unsupported protocol" -msgstr "" +msgstr "Neexistující soubor nebo nepodporovaný protokol" #: pyload/plugins/Crypter.py:228 #, python-format msgid "Could not remove file '%s'" -msgstr "" +msgstr "Nelze odstranit soubor '%s'" #: pyload/plugins/hoster/RapidshareCom.py:100 msgid "Rapidshare: Traffic Share (direct download)" -msgstr "" +msgstr "RapidShare: Traffic Share (přímé stažení)" #: pyload/plugins/hoster/RapidshareCom.py:127 #: pyload/plugins/hoster/RapidshareCom.py:194 msgid "Already downloading from this ip address, waiting 60 seconds" -msgstr "" +msgstr "Z této ip adresy již stahování probíhá, čekám 60 sekund" #: pyload/plugins/hoster/RapidshareCom.py:131 msgid "Invalid Auth Code, download will be restarted" @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Pro tento soubor potřebujete prémiový účet" #: pyload/plugins/hoster/RapidshareCom.py:204 msgid "Filename reported invalid" -msgstr "" +msgstr "Ohlášeno neplatné jméno souboru" #: pyload/plugins/hoster/RPNetBiz.py:26 #: pyload/plugins/hoster/RealdebridCom.py:41 @@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "" #: pyload/plugins/addons/RPNetBiz.py:43 #, python-format msgid "Please enter your %s account or deactivate this plugin" -msgstr "" +msgstr "Prosím vložte svůj %s účet nebo tento plugin deaktivujte" #: pyload/plugins/hoster/MegaNz.py:56 msgid "Decryption failed" @@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "Dešifrování selhalo" #: pyload/plugins/hoster/MegaNz.py:106 msgid "No file key provided in the URL" -msgstr "" +msgstr "URL neobsahuje klíč souboru" #: pyload/plugins/hoster/MegaNz.py:118 msgid "Error code:" @@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Kód chyby:" #: pyload/plugins/hoster/FileserveCom.py:99 msgid "Parallel download error, now waiting 60s." -msgstr "" +msgstr "Chyba souběžného stahování, čekám 60s." #: pyload/plugins/hoster/FileserveCom.py:215 msgid "Not logged in." @@ -108,15 +108,15 @@ msgstr "Neplatný API klíč" #: pyload/plugins/hoster/UploadedTo.py:153 #, python-format msgid "%s: Not enough traffic left" -msgstr "" +msgstr "%s: Nezbývá dostatečný traffic" #: pyload/plugins/hoster/UploadedTo.py:156 msgid "Traffic exceeded" -msgstr "" +msgstr "Překročen Traffic" #: pyload/plugins/hoster/BasePlugin.py:65 msgid "Authorization required (username:password)" -msgstr "" +msgstr "Je vyžadována autorizace (username:password)" #: pyload/plugins/hoster/NetloadIn.py:146 #: pyload/plugins/hoster/NetloadIn.py:170 @@ -126,12 +126,12 @@ msgstr "Soubor není dočasně k dispozici" #: pyload/plugins/hoster/NetloadIn.py:183 #, python-format msgid "Netload: waiting between downloads %d s." -msgstr "" +msgstr "Netload: čekání mezi stahováním %d s." #: pyload/plugins/hoster/NetloadIn.py:214 #, python-format msgid "Netload: waiting for captcha %d s." -msgstr "" +msgstr "Netload: čekám na captchu %d s." #: pyload/plugins/hoster/NetloadIn.py:252 msgid "Downloaded File was empty" @@ -140,19 +140,19 @@ msgstr "Stažený soubor byl prázdný" #: pyload/plugins/hoster/FilesMailRu.py:99 #, python-format msgid "There was HTML Code in the Downloaded File (%s)...redirect error? The Download will be restarted." -msgstr "" +msgstr "Ve staženém souboru (%s) byl nalezen HTML kód... Chyba přesměrování? Stahování bude restartováno." #: pyload/plugins/hoster/XHamsterCom.py:74 #: pyload/plugins/hoster/XHamsterCom.py:83 #: pyload/plugins/hoster/XHamsterCom.py:86 #, python-format msgid "long_url: %s" -msgstr "" +msgstr "dlouhá url: %s" #: pyload/plugins/Account.py:140 pyload/plugins/Account.py:146 #, python-format msgid "Could not login with account %(user)s | %(msg)s" -msgstr "" +msgstr "Nezdařílo se přihlášení k účtu %(user)s | %(msg)s" #: pyload/plugins/Account.py:141 msgid "Wrong Password" @@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "Špatné heslo" #: pyload/plugins/Account.py:202 #, python-format msgid "Get Account Info for %s" -msgstr "" +msgstr "Získat informace o účtu %s" #: pyload/plugins/Account.py:211 #, python-format @@ -171,44 +171,44 @@ msgstr "Chyba: %s" #: pyload/plugins/Account.py:264 #, python-format msgid "Your Time %s has a wrong format, use: 1:22-3:44" -msgstr "" +msgstr "Chybný formát času (%s), použijte 1:22-3:44" #: pyload/plugins/Account.py:287 #, python-format msgid "Account %s has not enough traffic, checking again in 30min" -msgstr "" +msgstr "Účet %s nemá nedostatek trafficu, další kontrola za 30min" #: pyload/plugins/Account.py:295 #, python-format msgid "Account %s is expired, checking again in 1h" -msgstr "" +msgstr "Účet %s vypršel, další kontrola za 1h" #: pyload/plugins/Account.py:312 #, python-format msgid "Login with %s" -msgstr "" +msgstr "Přihlásit jako %s" #: pyload/plugins/Addon.py:163 #, python-format msgid "Error executing addon: %s" -msgstr "" +msgstr "Chyba při spuštění addonu: %s" #: pyload/plugins/accounts/BitshareCom.py:37 msgid "Activate direct Download in your Bitshare Account" -msgstr "" +msgstr "Aktivovat přímé stahování na vašem Bitshare accountu" #: pyload/plugins/crypter/SerienjunkiesOrg.py:130 msgid "Downloadlimit reached" -msgstr "" +msgstr "Dosažen limit pro stahování" #: pyload/plugins/addons/Premium4Me.py:29 msgid "Please add your premium.to account first and restart pyLoad" -msgstr "" +msgstr "Nejdříve prosím přidejte váš premium.to účet a restartujte pyLoad" #: pyload/plugins/addons/ExternalScripts.py:54 #, python-format msgid "Installed scripts for %s: " -msgstr "" +msgstr "Nainstalované skripty pro %s: " #: pyload/plugins/addons/ExternalScripts.py:69 msgid "Script not executable:" @@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "Skript není spustitelný:" #: pyload/plugins/addons/ExternalScripts.py:80 #, python-format msgid "Error in %(script)s: %(error)s" -msgstr "" +msgstr "Chyba v %(script)s: %(error)s" #: pyload/plugins/addons/CaptchaTrader.py:69 #: pyload/plugins/addons/Captcha9kw.py:59 @@ -232,20 +232,20 @@ msgstr "Nelze odeslat odpověď." #: pyload/plugins/addons/CaptchaTrader.py:135 msgid "Your CaptchaTrader Account has not enough credits" -msgstr "" +msgstr "Na vašem CaptchaTrader účtu není dostatek kreditu" #: pyload/plugins/addons/Captcha9kw.py:93 #, python-format msgid "New CaptchaID from upload: %s : %s" -msgstr "" +msgstr "Nové CaptchaID z uploadu: %s : %s" #: pyload/plugins/addons/Captcha9kw.py:129 msgid "Your Captcha 9kw.eu Account has not enough credits" -msgstr "" +msgstr "Na vašem captcha účtu 9kw.eu není dostatek kreditu" #: pyload/plugins/addons/RehostTo.py:32 msgid "Please add your rehost.to account first and restart pyLoad" -msgstr "" +msgstr "Nejdříve prosím přidejte váš rehost.to účet a restartujte pyLoad" #: pyload/plugins/addons/HotFolder.py:82 #, python-format @@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "Přidán %s ze sledované složky" #: pyload/plugins/addons/ClickAndLoad.py:75 msgid "Click'N'Load: Port 9666 already in use" -msgstr "" +msgstr "Click'N'Load: Port 9666 se již používá" #: pyload/plugins/addons/XMPPInterface.py:83 #: pyload/plugins/addons/IRCInterface.py:74 @@ -265,11 +265,11 @@ msgstr "Balicek dokoncen: %s" #: pyload/plugins/addons/XMPPInterface.py:91 #, python-format msgid "Download finished: %(name)s @ %(plugin)s" -msgstr "" +msgstr "Stahování dokončeno: %(name)s @ %(plugin)s" #: pyload/plugins/addons/ExpertDecoders.py:95 msgid "Your ExpertDecoders Account has not enough credits" -msgstr "" +msgstr "Na vašm ExpertDecoders účtu není dostatek kreditu" #: pyload/plugins/addons/UpdateManager.py:74 msgid "*** Plugins have been updated, please restart pyLoad ***" @@ -298,12 +298,12 @@ msgstr "*** Získejte ji zde: http://pyload.org/download ***" #: pyload/plugins/addons/UpdateManager.py:104 msgid "Not able to connect server for updates" -msgstr "" +msgstr "Nelze se připojit k update serveru" #: pyload/plugins/addons/UpdateManager.py:148 #, python-format msgid "New version of %(type)s|%(name)s : %(version).2f" -msgstr "" +msgstr "Nová verze %(type)s|%(name)s : %(version).2f" #: pyload/plugins/addons/UpdateManager.py:157 #: pyload/plugins/addons/UpdateManager.py:162 @@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "Nesprávná verze" #: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:97 #, python-format msgid "No %s installed" -msgstr "" +msgstr "%s není nainstalován" #: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:99 #: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:104 @@ -332,20 +332,20 @@ msgstr "Aktivní" #: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:111 msgid "No Extract plugins activated" -msgstr "" +msgstr "Nejsou aktivovány žádné rozbalovací pluginy" #: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:116 msgid "Extract package" -msgstr "" +msgstr "Rozbalit balíček" #: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:116 msgid "Scans package for archives and extract them" -msgstr "" +msgstr "Hledá v balíčcích archivy a rozbaluje je" #: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:123 #, python-format msgid "Package %s queued for later extracting" -msgstr "" +msgstr "Balíček %s zařazen do fronty pro pozdější rozbalení" #: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:146 #, python-format @@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "Rozbalit do %s" #: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:202 msgid "No files found to extract" -msgstr "" +msgstr "Nenalezeny žádné soubory k rozbalení" #: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:209 msgid "extracting" @@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "Mažu %s souborů" #: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:256 msgid "Extracting finished" -msgstr "" +msgstr "Rozbalení dokončeno" #: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:262 msgid "Archive Error" @@ -396,39 +396,39 @@ msgstr "Neznámá chyba" #: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:320 msgid "Setting User and Group failed" -msgstr "" +msgstr "Nastavení Uživatele a Skupiny selhalo" #: pyload/plugins/addons/LinkdecrypterCom.py:37 msgid "Crypter list not found" -msgstr "" +msgstr "Seznam pluginů Crypter nenalezen" #: pyload/plugins/addons/LinkdecrypterCom.py:51 msgid "Crypter list is empty" -msgstr "" +msgstr "Seznam pluginů Crypter je prázdný" #: pyload/plugins/addons/IRCInterface.py:82 #, python-format msgid "Download finished: %(name)s @ %(plugin)s " -msgstr "" +msgstr "Stahování dokončeno: %(name)s @ %(plugin)s " #: pyload/plugins/addons/IRCInterface.py:95 #, python-format msgid "New Captcha Request: %s" -msgstr "" +msgstr "Nový požadavek na Captchu: %s" #: pyload/plugins/addons/IRCInterface.py:96 #, python-format msgid "Answer with 'c %s text on the captcha'" -msgstr "" +msgstr "Odpovězte \"c %s text z captchy\"" #: pyload/plugins/addons/PremiumizeMe.py:48 msgid "Please add a valid premiumize.me account first and restart pyLoad." -msgstr "" +msgstr "Nejdříve prosím přidejte váš premiumize.me účet a restartujte pyLoad." #: pyload/plugins/addons/CaptchaBrotherhood.py:69 #, python-format msgid "%d credits left" -msgstr "" +msgstr "Zbývá %d kreditů" #: pyload/plugins/addons/MultiHoster.py:43 #, python-format @@ -437,5 +437,5 @@ msgstr "Aktivováno %s" #: pyload/plugins/addons/MultiHoster.py:61 msgid "No Hoster loaded" -msgstr "" +msgstr "Nenačten žádný plugin Hoster" diff --git a/locale/cs/LC_MESSAGES/setup.po b/locale/cs/LC_MESSAGES/setup.po index 87b4742ba..c32b53f33 100644 --- a/locale/cs/LC_MESSAGES/setup.po +++ b/locale/cs/LC_MESSAGES/setup.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "Project-Id-Version: pyload\n" "Report-Msgid-Bugs-To: 'bugs@pyload.org'\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-30 16:17+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-30 10:25-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-22 14:03-0400\n" "Last-Translator: pyloadTeam <team@pyload.org>\n" "Language-Team: Czech\n" "Language: cs_CZ\n" @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Chcete zmenit cestu k nastaveni? Stavajici je %s" #: pyload/setup/Setup.py:142 msgid "If you use pyLoad on a server or the home partition lives on an internal flash it may be a good idea to change it." -msgstr "" +msgstr "Pokud používáte pyLoad na serveru, nebo je domovský oddíl na vnitřní flash, může byt dobré ji změnit." #: pyload/setup/Setup.py:143 msgid "Change config path?" @@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "Jazyk" #: pyload/setup/Setup.py:196 msgid "Download folder" -msgstr "" +msgstr "Složka pro stahování" #: pyload/setup/Setup.py:197 msgid "Max parallel downloads" @@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "pyLoad nabizi mnoho vezri administrace, nize kratke vysvetleni." #: pyload/setup/Setup.py:217 msgid "Default server, this server offers SSL and is a good alternative to builtin." -msgstr "" +msgstr "Výchozí server, tento server nabízí SSL a je dobrou alternativou k builtin." #: pyload/setup/Setup.py:219 msgid "Can be used by apache, lighttpd, requires you to configure them, which is not too easy job." @@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "Muze byt pouzit apachem, lighttpd, vyzaduje vsak nastaveni, ktere nemusi #: pyload/setup/Setup.py:220 msgid "Very fast alternative written in C, requires libev and linux knowledge." -msgstr "" +msgstr "Velmi rychlá alternativa napsaná v C, vyžaduje libev a znalost linuxu." #: pyload/setup/Setup.py:221 msgid "Get it from here: https://github.com/jonashaag/bjoern, compile it" @@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "Stahnete jej zde: https://github.com/jonashaag/bjoern a zkompilujte" #: pyload/setup/Setup.py:222 msgid "and copy bjoern.so to pyload/lib" -msgstr "" +msgstr "a zkopírujte bjoern.so do pyload/lib" #: pyload/setup/Setup.py:226 msgid "Attention: In some rare cases the builtin server is not working, if you notice problems with the webinterface" @@ -228,15 +228,15 @@ msgstr "Uzivatele" #: pyload/setup/Setup.py:318 msgid "Setting new configpath, current configuration will not be transferred!" -msgstr "" +msgstr "Nastavuji novou cestu ke konfiguračním souborům, stávající konfigurace nebude přenesena!" #: pyload/setup/Setup.py:319 msgid "Config path" -msgstr "" +msgstr "Cesta ke konfiguračním souborům" #: pyload/setup/Setup.py:327 msgid "Config path changed, setup will now close, please restart to go on." -msgstr "" +msgstr "Cesta ke konfiguračním souborům byla změněna, instalace se nyní ukončí, pro pokračování ji prosím restartujte." #: pyload/setup/Setup.py:328 msgid "Press Enter to exit." @@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "a" #: pyload/setup/Setup.py:345 msgid "n" -msgstr "" +msgstr "n" #: pyload/setup/Setup.py:369 msgid "Password: " @@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "Heslo: " #: pyload/setup/Setup.py:373 msgid "Password too short. Use at least 4 symbols." -msgstr "Heslo je příliš krátké. Použijte nejméně 4 symboly." +msgstr "Heslo je příliš krátké. Použijte nejméně 4 znaky." #: pyload/setup/Setup.py:376 msgid "Password (again): " diff --git a/locale/cs/LC_MESSAGES/webUI.po b/locale/cs/LC_MESSAGES/webUI.po index bf1e80d2e..2c3d80b6a 100644 --- a/locale/cs/LC_MESSAGES/webUI.po +++ b/locale/cs/LC_MESSAGES/webUI.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "Project-Id-Version: pyload\n" "Report-Msgid-Bugs-To: 'bugs@pyload.org'\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-30 16:17+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-30 10:25-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-22 14:03-0400\n" "Last-Translator: pyloadTeam <team@pyload.org>\n" "Language-Team: Czech\n" "Language: cs_CZ\n" @@ -15,12 +15,12 @@ msgstr "Project-Id-Version: pyload\n" #: pyload/web/app/templates/default/admin.html:3 #: pyload/web/app/templates/default/admin.html:4 msgid "Admin" -msgstr "" +msgstr "Admin" #: pyload/web/app/scripts/helpers/formatSize.js:9 #: pyload/web/app/templates/default/setup/system.html:45 msgid "not available" -msgstr "" +msgstr "není k dispozici" #: pyload/web/app/scripts/helpers/formatSize.js:11 #: pyload/web/app/scripts/helpers/formatTime.js:10 @@ -44,145 +44,145 @@ msgstr "neznamy" #: pyload/web/app/templates/default/dashboard/select.html:1 msgid "1 package" msgid_plural "%d packages" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "1 balíček" +msgstr[1] "%d balíčky" +msgstr[2] "%d balíčků" #: pyload/web/app/templates/default/dashboard/select.html:4 msgid "1 file" msgid_plural "%d files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "1 soubor" +msgstr[1] "%d soubory" +msgstr[2] "%d souborů" #: pyload/web/app/templates/default/dashboard/package.html:33 msgid "Addons" -msgstr "" +msgstr "Addony" #: pyload/web/app/templates/default/dashboard/package.html:35 msgid "Loading..." -msgstr "" +msgstr "Načítání..." #: pyload/web/app/templates/default/dashboard/actionbar.html:9 msgid "Local" -msgstr "" +msgstr "Lokální" #: pyload/web/app/templates/default/dashboard/actionbar.html:18 msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Hledat" #: pyload/web/app/templates/default/dashboard/actionbar.html:26 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Typ" #: pyload/web/app/templates/default/dashboard/actionbar.html:44 #: pyload/web/app/templates/default/dashboard/actionbar.html:49 msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Vše" #: pyload/web/app/templates/default/dashboard/actionbar.html:50 msgid "Finished" -msgstr "" +msgstr "Dokončeno" #: pyload/web/app/templates/default/dashboard/actionbar.html:51 msgid "Unfinished" -msgstr "" +msgstr "Nedokončeno" #: pyload/web/app/templates/default/dashboard/actionbar.html:52 msgid "Failed" -msgstr "" +msgstr "Selhalo" #: pyload/web/app/templates/default/setup/finished.html:3 msgid "Nearly Done" -msgstr "" +msgstr "Téměř dokončeno" #: pyload/web/app/templates/default/setup/finished.html:7 msgid "Please check your settings." -msgstr "" +msgstr "Prosím zkontrolujte nastavení." #: pyload/web/app/templates/default/setup/finished.html:15 msgid "Confirm" -msgstr "" +msgstr "Potvrdit" #: pyload/web/app/templates/default/setup/finished.html:20 msgid "Please add a user first." -msgstr "" +msgstr "Nejdříve prosím přidejte uživatele." #: pyload/web/app/templates/default/setup/welcome.html:0 msgid "Welcome!" -msgstr "" +msgstr "Vítejte!" #: pyload/web/app/templates/default/setup/welcome.html:2 msgid "pyLoad is running and ready for configuration." -msgstr "" +msgstr "pyLoad je spuštěn a připraven k nastavení." #: pyload/web/app/templates/default/setup/welcome.html:5 msgid "Select your language:" -msgstr "" +msgstr "Zadejte svůj jazyk:" #: pyload/web/app/templates/default/setup/welcome.html:12 msgid "Start configuration" -msgstr "" +msgstr "Zahájit konfiguraci" #: pyload/web/app/templates/default/setup/layout.html:2 msgid "Setup" -msgstr "" +msgstr "Nastavení" #: pyload/web/app/templates/default/setup/system.html:0 msgid "System" -msgstr "" +msgstr "Systém" #: pyload/web/app/templates/default/setup/system.html:9 msgid "Dependencies" -msgstr "" +msgstr "Závislosti" #: pyload/web/app/templates/default/setup/system.html:31 msgid "Optional" -msgstr "" +msgstr "Volitelné" #: pyload/web/app/templates/default/setup/system.html:38 msgid "available" -msgstr "" +msgstr "k dispozici" #: pyload/web/app/templates/default/setup/system.html:54 msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Další" #: pyload/web/app/templates/default/setup/error.html:1 msgid "Setup timed out" -msgstr "" +msgstr "Vypršel časový limit pro nastavení" #: pyload/web/app/templates/default/setup/error.html:2 msgid "Setup was closed due to inactivity. Please restart it to continue configuration." -msgstr "" +msgstr "Nastavení bylo kvůli neaktivitě ukončeno. Pro pokračování konfigurace ho prosím restartujte." #: pyload/web/app/templates/default/setup/error.html:5 msgid "Setup finished" -msgstr "" +msgstr "Nastavení dokončeno" #: pyload/web/app/templates/default/setup/error.html:6 msgid "Setup was successful. You can restart pyLoad now." -msgstr "" +msgstr "Nastavení bylo úspěšné. nyní můžete pyLoad restartovat." #: pyload/web/app/templates/default/setup/error.html:9 msgid "Setup failed" -msgstr "" +msgstr "Nastavení selhalo" #: pyload/web/app/templates/default/setup/error.html:11 msgid "Try to restart it or open a bug report." -msgstr "" +msgstr "Zkuste ho restartovat, případně nahlásit chybu." #: pyload/web/app/templates/default/header/layout.html:13 msgid "Running..." -msgstr "" +msgstr "Běží..." #: pyload/web/app/templates/default/dialogs/addPluginConfig.html:3 msgid "Choose a plugin" -msgstr "" +msgstr "Vyberte plugin" #: pyload/web/app/templates/default/dialogs/addPluginConfig.html:9 msgid "Please choose a plugin, which you want to configure" -msgstr "" +msgstr "Prosím vyberte plugin, který chcete nastavit" #: pyload/web/app/templates/default/dialogs/addPluginConfig.html:23 #: pyload/web/app/templates/default/linkgrabber/modal.html:39 @@ -197,19 +197,19 @@ msgstr "Zavřít" #: pyload/web/app/templates/default/dialogs/addAccount.html:2 msgid "Add an account" -msgstr "" +msgstr "Přidat účet" #: pyload/web/app/templates/default/dialogs/addAccount.html:7 msgid "Please enter your account data" -msgstr "" +msgstr "Zadejte prosím údaje k účtu" #: pyload/web/app/templates/default/dialogs/confirmDelete.html:2 msgid "Please confirm" -msgstr "" +msgstr "Prosím potvrďte" #: pyload/web/app/templates/default/dialogs/confirmDelete.html:5 msgid "Do you want to delete the selected items?" -msgstr "" +msgstr "Chcete smazat vybrané položky?" #: pyload/web/app/templates/default/dialogs/confirmDelete.html:8 msgid "Delete" @@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "Odeslat" #: pyload/web/app/templates/default/accounts/account.html:5 msgid "premium" -msgstr "" +msgstr "premium" #: pyload/web/app/templates/default/accounts/account.html:7 msgid "valid" @@ -237,19 +237,19 @@ msgstr "neplatný" #: pyload/web/app/templates/default/accounts/account.html:23 msgid "Traffic left:" -msgstr "" +msgstr "Zbývá traffic:" #: pyload/web/app/templates/default/accounts/account.html:27 msgid "Valid until:" -msgstr "" +msgstr "Platný do:" #: pyload/web/app/templates/default/accounts/editAccount.html:2 msgid "Edit account" -msgstr "" +msgstr "Upravit účet" #: pyload/web/app/templates/default/accounts/editAccount.html:27 msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "Konfigurace" #: pyload/web/app/templates/default/accounts/layout.html:2 msgid "Accounts" @@ -257,44 +257,44 @@ msgstr "Účty" #: pyload/web/app/templates/default/accounts/actionbar.html:2 msgid "Add Account" -msgstr "" +msgstr "Přidat Účet" #: pyload/web/app/templates/default/linkgrabber/modal.html:3 msgid "Add links" -msgstr "" +msgstr "Přidat odkazy" #: pyload/web/app/templates/default/linkgrabber/modal.html:4 msgid "paste & add links to pyLoad" -msgstr "" +msgstr "vložit & přidat odkazy pro pyLoad" #: pyload/web/app/templates/default/linkgrabber/modal.html:13 msgid " Paste your links here..." -msgstr "" +msgstr " Sem prosím vložte své odkazy..." #: pyload/web/app/templates/default/linkgrabber/modal.html:17 msgid "Container" -msgstr "" +msgstr "Kontejner" #: pyload/web/app/templates/default/linkgrabber/modal.html:18 msgid "Upload" -msgstr "" +msgstr "Upload" #: pyload/web/app/templates/default/linkgrabber/modal.html:24 msgid "URL" -msgstr "" +msgstr "URL" #: pyload/web/app/templates/default/linkgrabber/modal.html:25 msgid "Link to Website" -msgstr "" +msgstr "Odkaz na webové stránky" #: pyload/web/app/templates/default/linkgrabber/modal.html:31 msgid "Packages" -msgstr "" +msgstr "Balíčky" #: pyload/web/app/templates/default/linkgrabber/package.html:19 msgid "%d link" msgid_plural "%d links" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "%d odkaz" +msgstr[1] "%d odkazy" +msgstr[2] "%d odkazů" |