diff options
Diffstat (limited to 'locale/hu/LC_MESSAGES/setup.po')
-rw-r--r-- | locale/hu/LC_MESSAGES/setup.po | 459 |
1 files changed, 0 insertions, 459 deletions
diff --git a/locale/hu/LC_MESSAGES/setup.po b/locale/hu/LC_MESSAGES/setup.po deleted file mode 100644 index bd43fefc0..000000000 --- a/locale/hu/LC_MESSAGES/setup.po +++ /dev/null @@ -1,459 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "Project-Id-Version: pyload\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: 'bugs@pyload.org'\n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-08 15:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-09 05:39-0400\n" -"Last-Translator: pyloadTeam <team@pyload.org>\n" -"Language-Team: Hungarian\n" -"Language: hu_HU\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: crowdin.net\n" - -#: pyload/setup.py:51 -msgid "y" -msgstr "i" - -#: pyload/setup.py:53 -msgid "n" -msgstr "" - -#: pyload/setup.py:72 -msgid "Welcome to the pyLoad Configuration Assistent." -msgstr "Üdvözöllek a pyLoad beállítási segédben." - -#: pyload/setup.py:73 -msgid "It will check your system and make a basic setup in order to run pyLoad." -msgstr "Ellenőrizzük a rendszert és létrehozunk egy alap beállítást a pyLoad számára." - -#: pyload/setup.py:75 -msgid "The value in brackets [] always is the default value," -msgstr "A [] közötti érték minden esetben az alapértelmezett érték," - -#: pyload/setup.py:76 -msgid "in case you don't want to change it or you are unsure what to choose, just hit enter." -msgstr "ha nem akarod megváltoztatni, vagy nem vagy biztos benne mit válassz, csak nyomj entert." - -#: pyload/setup.py:78 -msgid "Don't forget: You can always rerun this assistent with --setup or -s parameter, when you start pyload.py ." -msgstr "Ne feledd: a segédhez visszatérhetsz ha a pyload.py-t a --setup vagy -s paraméterekkel indítod." - -#: pyload/setup.py:79 -msgid "If you have any problems with this assistent hit STRG-C," -msgstr "Ha bármi probléma lépne fel a segéd futása közben nyomj STRG-C kombinációt" - -#: pyload/setup.py:80 -msgid "to abort and don't let him start with pyload.py automatically anymore." -msgstr "a megszakításhoz, és hogy ne induljon el újra automatikusan." - -#: pyload/setup.py:82 -msgid "When you are ready for system check, hit enter." -msgstr "Ha készen állsz a rendszer ellenőrzésre, nyomj Entert." - -#: pyload/setup.py:89 -msgid "You need pycurl, sqlite and python 2.5, 2.6 or 2.7 to run pyLoad." -msgstr "A pyLoad futtatásához szükséged van a pycurl, sqlite és python 2.5, 2.6 vagy 2.7 verzióra." - -#: pyload/setup.py:90 -msgid "Please correct this and re-run pyLoad." -msgstr "Ezek javítása után futtasd újra a pyLoad-ot." - -#: pyload/setup.py:91 -msgid "Setup will now close." -msgstr "A telepítő bezárul." - -#: pyload/setup.py:95 -msgid "System check finished, hit enter to see your status report." -msgstr "Rendszer ellenőrzés kész, nyomj Entert az eredmény megjelenítéséhez." - -#: pyload/setup.py:97 -msgid "## Status ##" -msgstr "## Státusz ##" - -#: pyload/setup.py:101 -msgid "container decrypting" -msgstr "konténer dekódolás" - -#: pyload/setup.py:102 -msgid "ssl connection" -msgstr "ssl kapcsolat" - -#: pyload/setup.py:103 -msgid "automatic captcha decryption" -msgstr "automatikus captcha dekódolás" - -#: pyload/setup.py:104 -msgid "GUI" -msgstr "" - -#: pyload/setup.py:105 -msgid "Webinterface" -msgstr "Webes felület" - -#: pyload/setup.py:106 -msgid "extended Click'N'Load" -msgstr "kiterjesztett Click'N'Load" - -#: pyload/setup.py:113 -msgid "Features available:" -msgstr "Elérhető szolgáltatások:" - -#: pyload/setup.py:117 -msgid "Featues missing: " -msgstr "Hiányzó szolgáltatások: " - -#: pyload/setup.py:121 -msgid "no py-crypto available" -msgstr "py-crypto nem elérhető" - -#: pyload/setup.py:122 -msgid "You need this if you want to decrypt container files." -msgstr "Erre szükséged van a konténer fájlok dekódolásához." - -#: pyload/setup.py:126 -msgid "no SSL available" -msgstr "SSL nem elérhető" - -#: pyload/setup.py:127 -msgid "This is needed if you want to establish a secure connection to core or webinterface." -msgstr "Erre szükséged van, ha biztonságos kapcsolatot szeretnél a mag vagy webes felület eléréséhez." - -#: pyload/setup.py:128 -msgid "If you only want to access locally to pyLoad ssl is not usefull." -msgstr "Ha csak helyben akarod elérni a pyLoad-ot, az ssl nem szükséges." - -#: pyload/setup.py:132 -msgid "no Captcha Recognition available" -msgstr "nincs elérhető Captcha felismerő" - -#: pyload/setup.py:133 -msgid "Only needed for some hosters and as freeuser." -msgstr "Csak néhány szolgáltatóhoz kell és ingyenes felhasználóként." - -#: pyload/setup.py:137 -msgid "Gui not available" -msgstr "GUI nem elérhető" - -#: pyload/setup.py:138 -msgid "The Graphical User Interface." -msgstr "Grafikus felület." - -#: pyload/setup.py:142 -msgid "no JavaScript engine found" -msgstr "nincs JavaScript motor" - -#: pyload/setup.py:143 -msgid "You will need this for some Click'N'Load links. Install Spidermonkey, ossp-js, pyv8 or rhino" -msgstr "Néhány Click'N'Load linknek szüksége van erre. Telepítsd a Spidermonkey, ossp-js, pyv8 vagy rhino csomagokat." - -#: pyload/setup.py:145 -msgid "You can abort the setup now and fix some dependicies if you want." -msgstr "Most megszakíthatod a telepítést, és kijavíthatod az esetleges hibákat" - -#: pyload/setup.py:147 -msgid "Continue with setup?" -msgstr "Folytatod a beállítást?" - -#: pyload/setup.py:153 -#, python-format -msgid "Do you want to change the config path? Current is %s" -msgstr "Megváltoztatod a konfigurációs fájlok helyét? A jelenlegi: %s" - -#: pyload/setup.py:155 -msgid "If you use pyLoad on a server or the home partition lives on an iternal flash it may be a good idea to change it." -msgstr "" - -#: pyload/setup.py:156 -msgid "Change config path?" -msgstr "Megváltoztatod a konfigurációs fájlok helyét?" - -#: pyload/setup.py:162 -msgid "Do you want to configure login data and basic settings?" -msgstr "Be akarod állítani a bejelentkezési adatokat és az általános beállításokat?" - -#: pyload/setup.py:163 -msgid "This is recommend for first run." -msgstr "Ajánlott az első futtatásnál." - -#: pyload/setup.py:164 -msgid "Make basic setup?" -msgstr "Létre akarod hozni az általános beállításokat?" - -#: pyload/setup.py:171 -msgid "Do you want to configure ssl?" -msgstr "Be akarod állítani az ssl-t?" - -#: pyload/setup.py:172 -msgid "Configure ssl?" -msgstr "Beállítod az ssl-t?" - -#: pyload/setup.py:178 -msgid "Do you want to configure webinterface?" -msgstr "Beállítod a webes kezelőfelületet?" - -#: pyload/setup.py:179 -msgid "Configure webinterface?" -msgstr "Beállítod a webes kezelőfelületet?" - -#: pyload/setup.py:184 -msgid "Setup finished successfully." -msgstr "A beállítások sikeresen elvégezve." - -#: pyload/setup.py:185 -msgid "Hit enter to exit and restart pyLoad" -msgstr "Nyomj entert a kilépéshez majd indítsd újra a pyLoad-ot" - -#: pyload/setup.py:191 -msgid "## System Check ##" -msgstr "## Rendszer ellenőrz ##" - -#: pyload/setup.py:194 -msgid "Your python version is to new, Please use Python 2.6/2.7" -msgstr "A python verziód túl új. Használd a 2.6/2.7-es verziót." - -#: pyload/setup.py:197 -msgid "Your python version is to old, Please use at least Python 2.5" -msgstr "A python verziód túl régi. Használj legalább 2.5-ös verziót." - -#: pyload/setup.py:200 -msgid "Python Version: OK" -msgstr "Python Verzió: OK" - -#: pyload/setup.py:247 -#, python-format -msgid "Your installed jinja2 version %s seems too old." -msgstr "A telepített jinja2 verzió %s túl régi." - -#: pyload/setup.py:248 -msgid "You can safely continue but if the webinterface is not working," -msgstr "Biztonságosan tovább haladhatsz, de ha a webes felület nem működik," - -#: pyload/setup.py:249 -msgid "please upgrade or deinstall it, pyLoad includes a sufficient jinja2 libary." -msgstr "frissítsd vagy töröld, a pyLoad tartalmaz egy alkalmas jinja2 könyvtárat." - -#: pyload/setup.py:264 -msgid "JS engine" -msgstr "JS motor" - -#: pyload/setup.py:270 -msgid "## Basic Setup ##" -msgstr "## Általános beállítások ##" - -#: pyload/setup.py:273 -msgid "The following logindata is valid for CLI, GUI and webinterface." -msgstr "Ezek a belépési adatok a következőkhöz alkalmasak: CLI, GUI, web felület." - -#: pyload/setup.py:279 pyload/setup.py:370 pyload/setup.py:386 -msgid "Username" -msgstr "Felhasználónév" - -#: pyload/setup.py:285 -msgid "External clients (GUI, CLI or other) need remote access to work over the network." -msgstr "Külső kliensek (GUI, CLI, ...) számára szükséges távoli elérés a hálózaton keresztüli működéshez." - -#: pyload/setup.py:286 -msgid "However, if you only want to use the webinterface you may disable it to save ram." -msgstr "Ha csak a webes felületet használod, akkor kikapcsolhatod, hogy memóriát takaríts meg." - -#: pyload/setup.py:287 -msgid "Enable remote access" -msgstr "Távoli hozzáférés engedélyezése" - -#: pyload/setup.py:291 -msgid "Language" -msgstr "Nyelv" - -#: pyload/setup.py:293 -msgid "Downloadfolder" -msgstr "Letöltési könyvtár" - -#: pyload/setup.py:294 -msgid "Max parallel downloads" -msgstr "Max. egyidejű letöltés" - -#: pyload/setup.py:298 -msgid "Use Reconnect?" -msgstr "Újracsatlakozás használata?" - -#: pyload/setup.py:301 -msgid "Reconnect script location" -msgstr "Újracsatlakozó script helye" - -#: pyload/setup.py:306 -msgid "## Webinterface Setup ##" -msgstr "## Webes felület Beállítása ##" - -#: pyload/setup.py:309 -msgid "Activate webinterface?" -msgstr "Webes felület engedélyezése?" - -#: pyload/setup.py:311 -msgid "Listen address, if you use 127.0.0.1 or localhost, the webinterface will only accessible locally." -msgstr "Figyelt cím, ha csak helyben akarod elérni akkor használd az 127.0.0.1 vagy localhost nevet." - -#: pyload/setup.py:312 -msgid "Address" -msgstr "Cím" - -#: pyload/setup.py:313 -msgid "Port" -msgstr "Port" - -#: pyload/setup.py:315 -msgid "pyLoad offers several server backends, now following a short explanation." -msgstr "A pyLoad számos backend szerver lehetőséget nyújt, ezekről következik egy rövid ismertető." - -#: pyload/setup.py:316 -msgid "Default server, best choice if you dont know which one to choose." -msgstr "" - -#: pyload/setup.py:317 -msgid "This server offers SSL and is a good alternative to builtin." -msgstr "" - -#: pyload/setup.py:319 -msgid "Can be used by apache, lighttpd, requires you to configure them, which is not too easy job." -msgstr "Használható több web-szerverrel (apache, lighttpd) egyéni beállítást igényel, ami nem egyszerű." - -#: pyload/setup.py:320 -msgid "Very fast alternative written in C, requires libev and linux knowlegde." -msgstr "" - -#: pyload/setup.py:321 -msgid "Get it from here: https://github.com/jonashaag/bjoern, compile it" -msgstr "Letölthető innen: https://github.com/jonashaag/bjoern, le kell fordítani" - -#: pyload/setup.py:322 -msgid "and copy bjoern.so to pyload/lib" -msgstr "" - -#: pyload/setup.py:326 -msgid "Attention: In some rare cases the builtin server is not working, if you notice problems with the webinterface" -msgstr "Figyelem: Néhány kivételes esetben a beépített szerver nem működik megfelelően. Ha hibát észlel a webes felületen" - -#: pyload/setup.py:327 -msgid "come back here and change the builtin server to the threaded one here." -msgstr "térjen vissza ide, és válasszon másik szervert." - -#: pyload/setup.py:329 -msgid "Server" -msgstr "Szerver" - -#: pyload/setup.py:334 -msgid "## SSL Setup ##" -msgstr "## SSL beállítás ##" - -#: pyload/setup.py:336 -msgid "Execute these commands from pyLoad config folder to make ssl certificates:" -msgstr "Futtasd ezeket a parancsokat a konfigurációs könyvtárban, az ssl tanúsítványok elkészítéséhez:" - -#: pyload/setup.py:342 -msgid "If you're done and everything went fine, you can activate ssl now." -msgstr "Ha kész vagy, és minden rendben, akkor aktiválhatod az ssl-t." - -#: pyload/setup.py:344 -msgid "Activate SSL?" -msgstr "SSL engedélyezése?" - -#: pyload/setup.py:360 -msgid "Select action" -msgstr "Válassz műveletet" - -#: pyload/setup.py:361 -msgid "1 - Create/Edit user" -msgstr "1 - Felhasználó szerkesztés/felvétel" - -#: pyload/setup.py:362 -msgid "2 - List users" -msgstr "2 - Felhasználók listázása" - -#: pyload/setup.py:363 -msgid "3 - Remove user" -msgstr "3 - Felhasználó törlése" - -#: pyload/setup.py:364 -msgid "4 - Quit" -msgstr "4 - Kilépés" - -#: pyload/setup.py:376 -msgid "Users" -msgstr "Felhasználók" - -#: pyload/setup.py:403 -msgid "Setting new configpath, current configuration will not be transfered!" -msgstr "A konfigurációs fájlok új helye, a jelenlegi konfiguráció nem kerül áthelyezésre." - -#: pyload/setup.py:404 -msgid "Configpath" -msgstr "Konfiguráció helye" - -#: pyload/setup.py:412 -msgid "Configpath changed, setup will now close, please restart to go on." -msgstr "A konfigurációs fájlok helye megváltozott," - -#: pyload/setup.py:413 -msgid "Press Enter to exit." -msgstr "Nyomj Entert a kilépéshez." - -#: pyload/setup.py:417 -#, python-format -msgid "Setting config path failed: %s" -msgstr "A beállítások eléri útja hibás: %s" - -#: pyload/setup.py:422 -#, python-format -msgid "%s: OK" -msgstr "" - -#: pyload/setup.py:424 -#, python-format -msgid "%s: missing" -msgstr "%s: hiányzik" - -#: pyload/setup.py:464 -msgid "Password: " -msgstr "Jelszó: " - -#: pyload/setup.py:468 -msgid "Password too short. Use at least 4 symbols." -msgstr "Rövid jelszó. Legalább 4 karaktert használj." - -#: pyload/setup.py:471 -msgid "Password (again): " -msgstr "Jelszó (ismét): " - -#: pyload/setup.py:477 -msgid "Passwords did not match." -msgstr "A jelszavak nem egyeznek." - -#: pyload/setup.py:493 -msgid "yes" -msgstr "igen" - -#: pyload/setup.py:493 -msgid "true" -msgstr "igaz" - -#: pyload/setup.py:493 -msgid "t" -msgstr "i" - -#: pyload/setup.py:496 -msgid "no" -msgstr "nem" - -#: pyload/setup.py:496 -msgid "false" -msgstr "hamis" - -#: pyload/setup.py:496 -msgid "f" -msgstr "h" - -#: pyload/setup.py:499 pyload/setup.py:509 -msgid "Invalid Input" -msgstr "Hibás érték" - |