summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/locale/cs/LC_MESSAGES/setup.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/cs/LC_MESSAGES/setup.po')
-rw-r--r--locale/cs/LC_MESSAGES/setup.po459
1 files changed, 0 insertions, 459 deletions
diff --git a/locale/cs/LC_MESSAGES/setup.po b/locale/cs/LC_MESSAGES/setup.po
deleted file mode 100644
index f5b2ae040..000000000
--- a/locale/cs/LC_MESSAGES/setup.po
+++ /dev/null
@@ -1,459 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr "Project-Id-Version: pyload\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: 'bugs@pyload.org'\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-08 15:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-09 05:38-0400\n"
-"Last-Translator: pyloadTeam <team@pyload.org>\n"
-"Language-Team: Czech\n"
-"Language: cs_CZ\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: crowdin.net\n"
-
-#: pyload/setup.py:51
-msgid "y"
-msgstr "a"
-
-#: pyload/setup.py:53
-msgid "n"
-msgstr ""
-
-#: pyload/setup.py:72
-msgid "Welcome to the pyLoad Configuration Assistent."
-msgstr "Vitejte v konfiguracnim pruvodci programu pyLoad."
-
-#: pyload/setup.py:73
-msgid "It will check your system and make a basic setup in order to run pyLoad."
-msgstr "Zkontroluje vas system a provede zakladni nastaveni pro spusteni programu pyLoad."
-
-#: pyload/setup.py:75
-msgid "The value in brackets [] always is the default value,"
-msgstr "Hodnota v zavorkach [] je vzdy vychozi,"
-
-#: pyload/setup.py:76
-msgid "in case you don't want to change it or you are unsure what to choose, just hit enter."
-msgstr "v pripade, ze ji nechcete zmenit nebo si nejste jisti co vybrat, jen stisknete enter."
-
-#: pyload/setup.py:78
-msgid "Don't forget: You can always rerun this assistent with --setup or -s parameter, when you start pyload.py ."
-msgstr "Nezapomente: Tohoto pruvodce muzete kdykoli sputit znovu pouzitim parametru --setup nebo -s pri startu pyload.py ."
-
-#: pyload/setup.py:79
-msgid "If you have any problems with this assistent hit STRG-C,"
-msgstr "Pokud mate s pruvodcem jakekoli problemy, stisknete CTRL-C"
-
-#: pyload/setup.py:80
-msgid "to abort and don't let him start with pyload.py automatically anymore."
-msgstr "pro zruseni a zamezeni jeho automatickeho spusteni pri dalsim startu pyload.py ."
-
-#: pyload/setup.py:82
-msgid "When you are ready for system check, hit enter."
-msgstr "Az budete pripraveni na kontrolu systemu, stisknete enter."
-
-#: pyload/setup.py:89
-msgid "You need pycurl, sqlite and python 2.5, 2.6 or 2.7 to run pyLoad."
-msgstr "Pro beh pyLoad je potreba pycurl a python verze 2.5, 2.6 nebo 2.7."
-
-#: pyload/setup.py:90
-msgid "Please correct this and re-run pyLoad."
-msgstr "Prosim odstrante problem a znovu spustte pyLoad."
-
-#: pyload/setup.py:91
-msgid "Setup will now close."
-msgstr "Setup bude nyni ukoncen."
-
-#: pyload/setup.py:95
-msgid "System check finished, hit enter to see your status report."
-msgstr "Kontrola systemu ukoncena, stisknete enter pro zobrazeni zpravy o stavu."
-
-#: pyload/setup.py:97
-msgid "## Status ##"
-msgstr "## Stav ##"
-
-#: pyload/setup.py:101
-msgid "container decrypting"
-msgstr "dekodovani kontejneru"
-
-#: pyload/setup.py:102
-msgid "ssl connection"
-msgstr "pripojeni ssl"
-
-#: pyload/setup.py:103
-msgid "automatic captcha decryption"
-msgstr "automaticke rozpoznavani captchy"
-
-#: pyload/setup.py:104
-msgid "GUI"
-msgstr ""
-
-#: pyload/setup.py:105
-msgid "Webinterface"
-msgstr "Webové rozhraní"
-
-#: pyload/setup.py:106
-msgid "extended Click'N'Load"
-msgstr "rozsirene Click'N'Load"
-
-#: pyload/setup.py:113
-msgid "Features available:"
-msgstr "Dostupne funkce:"
-
-#: pyload/setup.py:117
-msgid "Featues missing: "
-msgstr "Chybejici funkce: "
-
-#: pyload/setup.py:121
-msgid "no py-crypto available"
-msgstr "py-crypto nedostupne"
-
-#: pyload/setup.py:122
-msgid "You need this if you want to decrypt container files."
-msgstr "Toto potrebujede k dekodovani souboru kontejneru."
-
-#: pyload/setup.py:126
-msgid "no SSL available"
-msgstr "SSL nedostupne"
-
-#: pyload/setup.py:127
-msgid "This is needed if you want to establish a secure connection to core or webinterface."
-msgstr "Je potreba k vytvoreni zabezpeceneho pripojeni k jadru nebo webovemu rozhrani."
-
-#: pyload/setup.py:128
-msgid "If you only want to access locally to pyLoad ssl is not usefull."
-msgstr "Pokud budete pyLoad pouzivat pouze lokalne, ssl neni nutne."
-
-#: pyload/setup.py:132
-msgid "no Captcha Recognition available"
-msgstr "rozpoznavani Caprtchy nedostupne"
-
-#: pyload/setup.py:133
-msgid "Only needed for some hosters and as freeuser."
-msgstr "Je potreba jen pro nektere filehostingy pro neplaceny pristup."
-
-#: pyload/setup.py:137
-msgid "Gui not available"
-msgstr "Gui nedostupne"
-
-#: pyload/setup.py:138
-msgid "The Graphical User Interface."
-msgstr "Graficke Uzivatelske Rozhrani"
-
-#: pyload/setup.py:142
-msgid "no JavaScript engine found"
-msgstr "nenalezeno zadne jadro JavaScriptu"
-
-#: pyload/setup.py:143
-msgid "You will need this for some Click'N'Load links. Install Spidermonkey, ossp-js, pyv8 or rhino"
-msgstr "Toto budete potrebovat pro nektere Click'N'Load linky. Naistalujte Spidermonkey, ossp-js, pyv8 nebo rhino"
-
-#: pyload/setup.py:145
-msgid "You can abort the setup now and fix some dependicies if you want."
-msgstr "Pokud chcete, muzete nyni zrusit instalaci a opravit nektere zavislosti."
-
-#: pyload/setup.py:147
-msgid "Continue with setup?"
-msgstr "Pokracovat v instalaci?"
-
-#: pyload/setup.py:153
-#, python-format
-msgid "Do you want to change the config path? Current is %s"
-msgstr "Chcete zmenit cestu k nastaveni? Stavajici je %s"
-
-#: pyload/setup.py:155
-msgid "If you use pyLoad on a server or the home partition lives on an iternal flash it may be a good idea to change it."
-msgstr "Pokud pouzivate pyLoad na serveru, nebo je domovsky oddil na vnitrni flash, muze byt dobre ji zmenit."
-
-#: pyload/setup.py:156
-msgid "Change config path?"
-msgstr "Zmenit cestu k nastaveni?"
-
-#: pyload/setup.py:162
-msgid "Do you want to configure login data and basic settings?"
-msgstr "Chcete nastavit prihlasovaci udaje a zakladni volby?"
-
-#: pyload/setup.py:163
-msgid "This is recommend for first run."
-msgstr "Doporuceno pri prvnim spusteni."
-
-#: pyload/setup.py:164
-msgid "Make basic setup?"
-msgstr "Vytvorit zakladni nastaveni?"
-
-#: pyload/setup.py:171
-msgid "Do you want to configure ssl?"
-msgstr "Prejete si nastavit ssl?"
-
-#: pyload/setup.py:172
-msgid "Configure ssl?"
-msgstr "Nastavit ssl?"
-
-#: pyload/setup.py:178
-msgid "Do you want to configure webinterface?"
-msgstr "Prejete si nastavit webove rozhrani?"
-
-#: pyload/setup.py:179
-msgid "Configure webinterface?"
-msgstr "Nastavit webove rozhrani?"
-
-#: pyload/setup.py:184
-msgid "Setup finished successfully."
-msgstr "Nastaveni uspesne dokonceno."
-
-#: pyload/setup.py:185
-msgid "Hit enter to exit and restart pyLoad"
-msgstr "Stiknete enter pro ukonceni a restartujte pyLoad"
-
-#: pyload/setup.py:191
-msgid "## System Check ##"
-msgstr "## Kontrola Systemu ##"
-
-#: pyload/setup.py:194
-msgid "Your python version is to new, Please use Python 2.6/2.7"
-msgstr "Vase verze pythonu je prilis nova, prosim pouzijte verzi 2.6/2.7"
-
-#: pyload/setup.py:197
-msgid "Your python version is to old, Please use at least Python 2.5"
-msgstr "Vase verze pythonu je prilis stara, prosim pouzijte alespon Python 2.5"
-
-#: pyload/setup.py:200
-msgid "Python Version: OK"
-msgstr "Verze Pythonu: OK"
-
-#: pyload/setup.py:247
-#, python-format
-msgid "Your installed jinja2 version %s seems too old."
-msgstr "Vase nainstalovana verze %s jinja2 je prilis stara."
-
-#: pyload/setup.py:248
-msgid "You can safely continue but if the webinterface is not working,"
-msgstr "Muzete bezpecne pokracovat, nicmene pokud bude webove rozhani nefunkcni,"
-
-#: pyload/setup.py:249
-msgid "please upgrade or deinstall it, pyLoad includes a sufficient jinja2 libary."
-msgstr "bude treba ji upgradovat nebo odistalovat, pyLoad jiz obsahuje knihovnu jinja2."
-
-#: pyload/setup.py:264
-msgid "JS engine"
-msgstr "jadro JS"
-
-#: pyload/setup.py:270
-msgid "## Basic Setup ##"
-msgstr "## Zakladni nastaveni ##"
-
-#: pyload/setup.py:273
-msgid "The following logindata is valid for CLI, GUI and webinterface."
-msgstr "Nasledujici prihlasovaci udaje jsou platne pro CLI, GUI a webove rozhrani."
-
-#: pyload/setup.py:279 pyload/setup.py:370 pyload/setup.py:386
-msgid "Username"
-msgstr "Uživatelské jméno"
-
-#: pyload/setup.py:285
-msgid "External clients (GUI, CLI or other) need remote access to work over the network."
-msgstr "Externí klientské aplikace (např. GUI a CLI) vyžadují vzdálený přístup pro fungovaní přes síť."
-
-#: pyload/setup.py:286
-msgid "However, if you only want to use the webinterface you may disable it to save ram."
-msgstr "Pokud však chcete používat pouze webové rozhraní, můžete jej zakázat a ušetřit tak paměť."
-
-#: pyload/setup.py:287
-msgid "Enable remote access"
-msgstr "Povolit vzdálený přístup"
-
-#: pyload/setup.py:291
-msgid "Language"
-msgstr "Jazyk"
-
-#: pyload/setup.py:293
-msgid "Downloadfolder"
-msgstr "Slozka pro stahovani"
-
-#: pyload/setup.py:294
-msgid "Max parallel downloads"
-msgstr "Max soubeznych stahovani"
-
-#: pyload/setup.py:298
-msgid "Use Reconnect?"
-msgstr "Pouzivat Reconnect?"
-
-#: pyload/setup.py:301
-msgid "Reconnect script location"
-msgstr "Umisteni skriptu pro Reconnect"
-
-#: pyload/setup.py:306
-msgid "## Webinterface Setup ##"
-msgstr "## Nastaveni Weboveho rozhrani ##"
-
-#: pyload/setup.py:309
-msgid "Activate webinterface?"
-msgstr "Aktivovat webove rozhrani?"
-
-#: pyload/setup.py:311
-msgid "Listen address, if you use 127.0.0.1 or localhost, the webinterface will only accessible locally."
-msgstr "Adresa pro naslouchani, pokud pouzijete 127.0.0.1 nebo localhost, bude webove rozhrani pristupne pouze lokalne."
-
-#: pyload/setup.py:312
-msgid "Address"
-msgstr "Adresa"
-
-#: pyload/setup.py:313
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
-
-#: pyload/setup.py:315
-msgid "pyLoad offers several server backends, now following a short explanation."
-msgstr "pyLoad nabizi mnoho vezri administrace, nize kratke vysvetleni."
-
-#: pyload/setup.py:316
-msgid "Default server, best choice if you dont know which one to choose."
-msgstr "Vychozi server, nejlepsi volba, pokud nevite, ktery vybrat."
-
-#: pyload/setup.py:317
-msgid "This server offers SSL and is a good alternative to builtin."
-msgstr "Tento server nabizi SSl a je dobrou alternativou k vestavenemu."
-
-#: pyload/setup.py:319
-msgid "Can be used by apache, lighttpd, requires you to configure them, which is not too easy job."
-msgstr "Muze byt pouzit apachem, lighttpd, vyzaduje vsak nastaveni, ktere nemusi byt snadne."
-
-#: pyload/setup.py:320
-msgid "Very fast alternative written in C, requires libev and linux knowlegde."
-msgstr "Velmi svizna alternativa napsana v C, vyzaduje znalost linuxu a libev."
-
-#: pyload/setup.py:321
-msgid "Get it from here: https://github.com/jonashaag/bjoern, compile it"
-msgstr "Stahnete jej zde: https://github.com/jonashaag/bjoern a zkompilujte"
-
-#: pyload/setup.py:322
-msgid "and copy bjoern.so to pyload/lib"
-msgstr "a zkopirujte bjoern.so do adresare pyload/lib"
-
-#: pyload/setup.py:326
-msgid "Attention: In some rare cases the builtin server is not working, if you notice problems with the webinterface"
-msgstr "Pozor: V nekterych zvlastnich pripadech neni vestaveny server funkcni. Pokud mate problemy s webovym rozhranim,"
-
-#: pyload/setup.py:327
-msgid "come back here and change the builtin server to the threaded one here."
-msgstr "vratte se sem a zmente vestaveny server za server s vlakny."
-
-#: pyload/setup.py:329
-msgid "Server"
-msgstr "Server"
-
-#: pyload/setup.py:334
-msgid "## SSL Setup ##"
-msgstr "## Nastaveni SSL ##"
-
-#: pyload/setup.py:336
-msgid "Execute these commands from pyLoad config folder to make ssl certificates:"
-msgstr "Pro vytvoreni ssl certifikatu spustte tyto prikazy v konfiguracni slozce pyLoad:"
-
-#: pyload/setup.py:342
-msgid "If you're done and everything went fine, you can activate ssl now."
-msgstr "Pokud jste skoncili a vse probehlo v poradku, muzete aktivovat SSL."
-
-#: pyload/setup.py:344
-msgid "Activate SSL?"
-msgstr "Aktivovat SSL?"
-
-#: pyload/setup.py:360
-msgid "Select action"
-msgstr "Zvolte akci"
-
-#: pyload/setup.py:361
-msgid "1 - Create/Edit user"
-msgstr "1 - Vytvorit/Upravit uzivatele"
-
-#: pyload/setup.py:362
-msgid "2 - List users"
-msgstr "2 - Seznam uzivatelu"
-
-#: pyload/setup.py:363
-msgid "3 - Remove user"
-msgstr "3 - Odstranit uzivatele"
-
-#: pyload/setup.py:364
-msgid "4 - Quit"
-msgstr "4 - Konec"
-
-#: pyload/setup.py:376
-msgid "Users"
-msgstr "Uzivatele"
-
-#: pyload/setup.py:403
-msgid "Setting new configpath, current configuration will not be transfered!"
-msgstr "Nastavuji novou cestu ke konfiguracnim souborum, stavajici konfigurace nebude prenesena!"
-
-#: pyload/setup.py:404
-msgid "Configpath"
-msgstr "Cesta ke konfiguracnim souborum"
-
-#: pyload/setup.py:412
-msgid "Configpath changed, setup will now close, please restart to go on."
-msgstr "Cesta ke konfiguracnim souborum byla zmenena, instalace se nyni ukonci, pro pokracovani ji prosim restartujte."
-
-#: pyload/setup.py:413
-msgid "Press Enter to exit."
-msgstr "Stisknete enter pro ukonceni."
-
-#: pyload/setup.py:417
-#, python-format
-msgid "Setting config path failed: %s"
-msgstr "Nastaveni cesty ke konfiguracnim souborum selhalo: %s"
-
-#: pyload/setup.py:422
-#, python-format
-msgid "%s: OK"
-msgstr ""
-
-#: pyload/setup.py:424
-#, python-format
-msgid "%s: missing"
-msgstr "%s: chybi"
-
-#: pyload/setup.py:464
-msgid "Password: "
-msgstr "Heslo: "
-
-#: pyload/setup.py:468
-msgid "Password too short. Use at least 4 symbols."
-msgstr "Heslo je příliš krátké. Použijte nejméně 4 znaky."
-
-#: pyload/setup.py:471
-msgid "Password (again): "
-msgstr "Heslo (znovu): "
-
-#: pyload/setup.py:477
-msgid "Passwords did not match."
-msgstr "Hesla se neshodují."
-
-#: pyload/setup.py:493
-msgid "yes"
-msgstr "ano"
-
-#: pyload/setup.py:493
-msgid "true"
-msgstr "pravda"
-
-#: pyload/setup.py:493
-msgid "t"
-msgstr "p"
-
-#: pyload/setup.py:496
-msgid "no"
-msgstr "ne"
-
-#: pyload/setup.py:496
-msgid "false"
-msgstr "nepravda"
-
-#: pyload/setup.py:496
-msgid "f"
-msgstr "n"
-
-#: pyload/setup.py:499 pyload/setup.py:509
-msgid "Invalid Input"
-msgstr "Neplatne zadani"
-