summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/locale/ja
diff options
context:
space:
mode:
authorGravatar Stefano <l.stickell@yahoo.it> 2013-08-07 15:05:47 +0200
committerGravatar Stefano <l.stickell@yahoo.it> 2013-08-07 15:05:47 +0200
commit68d035027f26ebb1a807637187fbe8f3f11f56ef (patch)
tree3a8dc509753440ce876c191a1f4e215d07d3b09e /locale/ja
parentUnrestrictLi: detect name and size from API data (diff)
downloadpyload-68d035027f26ebb1a807637187fbe8f3f11f56ef.tar.xz
Updated translations
Diffstat (limited to 'locale/ja')
-rw-r--r--locale/ja/LC_MESSAGES/cli.po38
-rw-r--r--locale/ja/LC_MESSAGES/core.po216
-rw-r--r--locale/ja/LC_MESSAGES/plugins.po246
-rw-r--r--locale/ja/LC_MESSAGES/setup.po146
4 files changed, 322 insertions, 324 deletions
diff --git a/locale/ja/LC_MESSAGES/cli.po b/locale/ja/LC_MESSAGES/cli.po
index 5b3299746..2e3d448fd 100644
--- a/locale/ja/LC_MESSAGES/cli.po
+++ b/locale/ja/LC_MESSAGES/cli.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: pyload\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'bugs@pyload.org'\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-17 15:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-17 09:56-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-07 09:03-0400\n"
"Last-Translator: pyloadTeam <team@pyload.org>\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"Language: ja_JP\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "パッケージ: %s"
#: pyload/cli/AddPackage.py:58
msgid "Parse the links you want to add."
-msgstr ""
+msgstr "追加したいリンクを解析します"
#: pyload/cli/AddPackage.py:59
#, python-format
@@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "何を再起動しますか?"
#: pyload/cli/ManageFiles.py:113
msgid "Choose what you want to do, or enter package number."
-msgstr ""
+msgstr "何をするかを選択するかパッケージ番号を入力してください。"
#: pyload/cli/ManageFiles.py:115
msgid "delete"
@@ -109,7 +109,7 @@ msgstr " 完了: "
#: pyload/cli/Cli.py:179
msgid " ID: "
-msgstr ""
+msgstr " ID: "
#: pyload/cli/Cli.py:184
msgid "waiting: "
@@ -117,27 +117,27 @@ msgstr "待機中: "
#: pyload/cli/Cli.py:191 pyload/cli/Cli.py:193
msgid "Status:"
-msgstr ""
+msgstr "ステータス:"
#: pyload/cli/Cli.py:191
msgid "paused"
-msgstr ""
+msgstr "一時停止"
#: pyload/cli/Cli.py:193
msgid "running"
-msgstr ""
+msgstr "実行しています。"
#: pyload/cli/Cli.py:196
msgid "total Speed"
-msgstr ""
+msgstr "合計速度"
#: pyload/cli/Cli.py:196
msgid "Files in queue"
-msgstr ""
+msgstr "キュー内のファイル"
#: pyload/cli/Cli.py:197
msgid "Total"
-msgstr ""
+msgstr "合計"
#: pyload/cli/Cli.py:203
msgid "Menu:"
@@ -157,11 +157,11 @@ msgstr " コレクターを管理"
#: pyload/cli/Cli.py:208
msgid " (Un)Pause Server"
-msgstr " サーバを一時停止/再開"
+msgstr " サーバーを一時停止/再開"
#: pyload/cli/Cli.py:209
msgid " Kill Server"
-msgstr " サーバを終了させる"
+msgstr " サーバーを終了させる"
#: pyload/cli/Cli.py:210
msgid " Quit"
@@ -186,15 +186,15 @@ msgstr "pyLoad が終了しました"
#: pyload/cli/Cli.py:443
msgid "Prints server status"
-msgstr "印刷サーバの状態"
+msgstr "印刷サーバーの状態"
#: pyload/cli/Cli.py:444
msgid "Prints downloads in queue"
-msgstr "キュー内の印刷ダウンロード"
+msgstr "キュー内のダウンロードを印刷"
#: pyload/cli/Cli.py:445
msgid "Prints downloads in collector"
-msgstr "コレクター内の印刷ダウンロード"
+msgstr "コレクター内のダウンロードを印刷"
#: pyload/cli/Cli.py:446
msgid "Adds package to queue"
@@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "キュー/コレクターからパッケージを削除"
#: pyload/cli/Cli.py:450
msgid "Move Packages from Queue to Collector or vice versa"
-msgstr "キューからパッケージ (またはその逆) にパッケージを移動"
+msgstr "キューからコレクター (またはその逆) にパッケージを移動"
#: pyload/cli/Cli.py:451
msgid "Restart files"
@@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "コンテナ ファイルのオンライン状態をチェック"
#: pyload/cli/Cli.py:455
msgid "Pause the server"
-msgstr "サーバを一時停止"
+msgstr "サーバーを一時停止"
#: pyload/cli/Cli.py:456
msgid "continue downloads"
@@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "一時停止/再開を切替え"
#: pyload/cli/Cli.py:458
msgid "kill server"
-msgstr "サーバを終了させる"
+msgstr "サーバーを終了させる"
#: pyload/cli/Cli.py:460
msgid "List of commands:"
@@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "ポート: "
#: pyload/cli/Cli.py:557
msgid "Username: "
-msgstr "ユーザ名: "
+msgstr "ユーザー名: "
#: pyload/cli/Cli.py:561
msgid "Password: "
diff --git a/locale/ja/LC_MESSAGES/core.po b/locale/ja/LC_MESSAGES/core.po
index 4e283faee..27d3efad6 100644
--- a/locale/ja/LC_MESSAGES/core.po
+++ b/locale/ja/LC_MESSAGES/core.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: pyload\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'bugs@pyload.org'\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-17 15:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-17 09:56-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-07 09:03-0400\n"
"Last-Translator: pyloadTeam <team@pyload.org>\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"Language: ja_JP\n"
@@ -15,22 +15,22 @@ msgstr "Project-Id-Version: pyload\n"
#: pyload/AddonManager.py:62
#, python-format
msgid "Error when executing %s"
-msgstr ""
+msgstr "%S を実行するとエラー"
#: pyload/AddonManager.py:93
#, python-format
msgid "Failed activating %(name)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(name)sをアクティブ に失敗しました"
#: pyload/AddonManager.py:96
#, python-format
msgid "Activated addons: %s"
-msgstr ""
+msgstr "アドオンの起動: %s"
#: pyload/AddonManager.py:97
#, python-format
msgid "Deactivated addons: %s"
-msgstr ""
+msgstr "アドオンの無効: %s"
#: pyload/AddonManager.py:153
msgid "Activating Plugins..."
@@ -38,40 +38,40 @@ msgstr "プラグインをアクティベート中..."
#: pyload/AddonManager.py:162
msgid "Deactivating Plugins..."
-msgstr ""
+msgstr "プラグインを無効にする."
#: pyload/web/ServerThread.py:49
msgid "SSL certificates not found."
-msgstr ""
+msgstr "SSL 証明書が見つかりません。"
#: pyload/web/ServerThread.py:53
msgid "WebUI built is not available"
-msgstr ""
+msgstr "WebUI 構築がないです。"
#: pyload/web/ServerThread.py:55
msgid "Running webUI in development mode"
-msgstr ""
+msgstr "WebUI 開発モードで実行されています。"
#: pyload/web/ServerThread.py:73
msgid "Failed starting webserver: "
-msgstr ""
+msgstr "ウェブサーバーの開始に失敗しました:"
#: pyload/web/ServerThread.py:107
msgid "Failed importing webserver: "
-msgstr ""
+msgstr "ウェブサーバのインポートに失敗しました:"
#: pyload/web/ServerThread.py:125
msgid "This server offers no SSL, please consider using threaded instead"
-msgstr ""
+msgstr "このサーバーで SSL はありません、代わりにスレッドを使用してください"
#: pyload/web/ServerThread.py:139
#, python-format
msgid "Starting %(name)s webserver: %(host)s:%(port)d"
-msgstr ""
+msgstr "(名) %s のウェブサーバを起動する: %d (ホスト) s: % (ポート)"
#: pyload/config/default.py:14
msgid "Remote"
-msgstr ""
+msgstr "リモート"
#: pyload/config/default.py:14 pyload/config/default.py:21
#: pyload/config/default.py:30 pyload/config/default.py:42
@@ -79,7 +79,7 @@ msgstr ""
#: pyload/config/default.py:73 pyload/config/default.py:83
#: pyload/config/default.py:91 pyload/config/default.py:103
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "説明"
#: pyload/config/default.py:14 pyload/config/default.py:21
#: pyload/config/default.py:30 pyload/config/default.py:42
@@ -87,284 +87,284 @@ msgstr ""
#: pyload/config/default.py:73 pyload/config/default.py:83
#: pyload/config/default.py:91 pyload/config/default.py:103
msgid "Long description"
-msgstr ""
+msgstr "長い説明"
#: pyload/config/default.py:16 pyload/config/default.py:56
#: pyload/config/default.py:63
msgid "Activated"
-msgstr ""
+msgstr "アクティブ化"
#: pyload/config/default.py:17 pyload/config/default.py:69
#: pyload/config/default.py:80
msgid "Port"
-msgstr ""
+msgstr "ポート"
#: pyload/config/default.py:18 pyload/config/default.py:77
msgid "Address"
-msgstr ""
+msgstr "アドレス"
#: pyload/config/default.py:21
msgid "Log"
-msgstr ""
+msgstr "ログ"
#: pyload/config/default.py:23
msgid "Size in kb"
-msgstr ""
+msgstr "サイズ kb"
#: pyload/config/default.py:24
msgid "Folder"
-msgstr ""
+msgstr "フォルダー"
#: pyload/config/default.py:25
msgid "File Log"
-msgstr ""
+msgstr "ファイルログ"
#: pyload/config/default.py:26
msgid "Count"
-msgstr ""
+msgstr "カウント"
#: pyload/config/default.py:27
msgid "Log Rotate"
-msgstr ""
+msgstr "ログを回転させる"
#: pyload/config/default.py:30
msgid "Permissions"
-msgstr ""
+msgstr "アクセス許可"
#: pyload/config/default.py:32
msgid "Groupname"
-msgstr ""
+msgstr "グループ名"
#: pyload/config/default.py:33
msgid "Change Group and User of Downloads"
-msgstr ""
+msgstr "ダウンロードのユーザーとグループの変更"
#: pyload/config/default.py:34
msgid "Change file mode of downloads"
-msgstr ""
+msgstr "ダウンロードのファイルモードを変更"
#: pyload/config/default.py:35 pyload/config/default.py:75
msgid "Username"
-msgstr ""
+msgstr "ユーザー名"
#: pyload/config/default.py:36
msgid "Filemode for Downloads"
-msgstr ""
+msgstr "Filemode ダウンロード"
#: pyload/config/default.py:37
msgid "Change group of running process"
-msgstr ""
+msgstr "実行中のプロセスのグループの変更"
#: pyload/config/default.py:38
msgid "Folder Permission mode"
-msgstr ""
+msgstr "フォルダーのアクセス許可モード"
#: pyload/config/default.py:39
msgid "Change user of running process"
-msgstr ""
+msgstr "実行中のプロセスのユーザーの変更"
#: pyload/config/default.py:42
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "標準"
#: pyload/config/default.py:44
msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "言語"
#: pyload/config/default.py:45
msgid "Download Folder"
-msgstr ""
+msgstr "フォルダーをダウンロードします。"
#: pyload/config/default.py:46
msgid "Use Checksum"
-msgstr ""
+msgstr "チェックサムを使用してください。"
#: pyload/config/default.py:47
msgid "Create folder for each package"
-msgstr ""
+msgstr "各パッケージのフォルダーを作成します。"
#: pyload/config/default.py:48
msgid "Debug Mode"
-msgstr ""
+msgstr "デバッグ モード"
#: pyload/config/default.py:49
msgid "Min Free Space (MB)"
-msgstr ""
+msgstr "分の空き領域 (MB)"
#: pyload/config/default.py:50
msgid "CPU Priority"
-msgstr ""
+msgstr "CPU 優先順位"
#: pyload/config/default.py:53
msgid "SSL"
-msgstr ""
+msgstr "SSL"
#: pyload/config/default.py:55
msgid "SSL Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "SSL証明書"
#: pyload/config/default.py:57
msgid "SSL Key"
-msgstr ""
+msgstr "SSL キー"
#: pyload/config/default.py:60
msgid "Webinterface"
-msgstr ""
+msgstr "ウェブインタフェース"
#: pyload/config/default.py:62
msgid "Template"
-msgstr ""
+msgstr "テンプレート"
#: pyload/config/default.py:64
msgid "Path Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "パスプレフィックス"
#: pyload/config/default.py:65
msgid "Server"
-msgstr ""
+msgstr "サーバー"
#: pyload/config/default.py:66
msgid "Favor specific server"
-msgstr ""
+msgstr "特定のサーバーの好意"
#: pyload/config/default.py:67
msgid "IP"
-msgstr ""
+msgstr "IP"
#: pyload/config/default.py:68
msgid "Use HTTPS"
-msgstr ""
+msgstr "HTTPS を使用します。"
#: pyload/config/default.py:70
msgid "Development mode"
-msgstr ""
+msgstr "開発モード"
#: pyload/config/default.py:73
msgid "Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "プロキシ"
#: pyload/config/default.py:76
msgid "Use Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "プロキシを使用します。"
#: pyload/config/default.py:78
msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "パスワード"
#: pyload/config/default.py:79
msgid "Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "プロトコル"
#: pyload/config/default.py:83
msgid "Reconnect"
-msgstr ""
+msgstr "再接続"
#: pyload/config/default.py:85 pyload/config/default.py:106
msgid "End"
-msgstr ""
+msgstr "終了"
#: pyload/config/default.py:86
msgid "Use Reconnect"
-msgstr ""
+msgstr "再接続を使用します。"
#: pyload/config/default.py:87
msgid "Method"
-msgstr ""
+msgstr "メソッド"
#: pyload/config/default.py:88 pyload/config/default.py:105
msgid "Start"
-msgstr ""
+msgstr "開始"
#: pyload/config/default.py:91
msgid "Download"
-msgstr ""
+msgstr "ダウンロード"
#: pyload/config/default.py:93
msgid "Max Parallel Downloads"
-msgstr ""
+msgstr "最大並列ダウンロード"
#: pyload/config/default.py:94
msgid "Limit Download Speed"
-msgstr ""
+msgstr "ダウンロード速度の制限"
#: pyload/config/default.py:95
msgid "Download interface to bind (ip or Name)"
-msgstr ""
+msgstr "名前 (ip) にバインドするインターフェイスをダウンロードします。"
#: pyload/config/default.py:96
msgid "Skip already existing files"
-msgstr ""
+msgstr "既存のファイルをスキップします。"
#: pyload/config/default.py:97
msgid "Max Download Speed in kb/s"
-msgstr ""
+msgstr "Kb/秒での最大ダウンロード速度"
#: pyload/config/default.py:98
msgid "Allow IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 を許可します。"
#: pyload/config/default.py:99
msgid "Max connections for one download"
-msgstr ""
+msgstr "1 つのダウンロードの最大接続数"
#: pyload/config/default.py:100
msgid "Restart failed downloads on startup"
-msgstr ""
+msgstr "起動に失敗したダウンロードを再起動します。"
#: pyload/config/default.py:103
msgid "Download Time"
-msgstr ""
+msgstr "ダウンロードにかかる時間"
#: pyload/network/HTTPDownload.py:249
#, python-format
msgid "Download chunks failed, fallback to single connection | %s"
-msgstr ""
+msgstr "ダウンロード チャンクへの移行に失敗しました 1 つの接続 |。%s"
#: pyload/api/DownloadApi.py:44
#, python-format
msgid "Added package %(name)s as folder %(folder)s"
-msgstr ""
+msgstr "追加パッケージ%(name)sをフォルダー %(folder)s として"
#: pyload/api/DownloadApi.py:95
#, python-format
msgid "Added %d links to package"
-msgstr ""
+msgstr "%dリンクをパッケージに追加しました"
#: pyload/AccountManager.py:69
#, python-format
msgid "Unknown account plugin %s"
-msgstr ""
+msgstr "不明なアカウント プラグイン %s"
#: pyload/interaction/InteractionManager.py:88
msgid "Query"
-msgstr ""
+msgstr "クエリ"
#: pyload/interaction/InteractionManager.py:111
msgid "Captcha request"
-msgstr ""
+msgstr "キャプチャ要求"
#: pyload/interaction/InteractionManager.py:111
msgid "Please solve the captcha."
-msgstr ""
+msgstr "Captcha を解決してください。"
#: pyload/remote/RemoteManager.py:35
#, python-format
msgid "Remote backend error: %s"
-msgstr ""
+msgstr "リモート バックエンド エラー: %s"
#: pyload/remote/RemoteManager.py:80
#, python-format
msgid "Starting %(name)s: %(addr)s:%(port)s"
-msgstr ""
+msgstr "開始 %(name)s:%(addr)s:%(port)s"
#: pyload/remote/RemoteManager.py:82
#, python-format
msgid "Failed loading backend %(name)s | %(error)s"
-msgstr ""
+msgstr " バックエンド %(name)sの読み込みに失敗した |%(error)s"
#: pyload/FileManager.py:53
msgid "none"
-msgstr ""
+msgstr "なし"
#: pyload/FileManager.py:53
msgid "offline"
@@ -376,11 +376,11 @@ msgstr "オンライン"
#: pyload/FileManager.py:53
msgid "queued"
-msgstr ""
+msgstr "キューに入っています。"
#: pyload/FileManager.py:53
msgid "paused"
-msgstr ""
+msgstr "一時停止"
#: pyload/FileManager.py:54
msgid "finished"
@@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "中止しました"
#: pyload/FileManager.py:56
msgid "decrypting"
-msgstr ""
+msgstr "復号化"
#: pyload/FileManager.py:56
msgid "processing"
@@ -433,12 +433,12 @@ msgstr "不明"
#: pyload/FileManager.py:426
#, python-format
msgid "Package finished: %s"
-msgstr ""
+msgstr "パッケージが完了しました: %s"
#: pyload/Api.py:152
#, python-format
msgid "User '%s' tries to log in"
-msgstr ""
+msgstr "ユーザー '%s' にログインしようとしています。"
#: pyload/Core.py:195
msgid "Received Quit signal"
@@ -457,7 +457,7 @@ msgstr "グループの変更に失敗しました: %s"
#: pyload/Core.py:347
#, python-format
msgid "Failed changing user: %s"
-msgstr "ユーザの変更に失敗しました: %s"
+msgstr "ユーザーの変更に失敗しました: %s"
#: pyload/Core.py:358
msgid "Starting"
@@ -475,7 +475,7 @@ msgstr "すべてのリンクが削除されました"
#: pyload/Core.py:403
#, python-format
msgid "Download time: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ダウンロードにかかる時間: %s"
#: pyload/Core.py:418
#, python-format
@@ -488,7 +488,7 @@ msgstr "アカウントをアクティベート中..."
#: pyload/Core.py:443
msgid "Restarting failed downloads..."
-msgstr ""
+msgstr "失敗したダウンロードを再起動する."
#: pyload/Core.py:451
msgid "pyLoad is up and running"
@@ -508,33 +508,33 @@ msgstr "シャットダウン中..."
#: pyload/Core.py:579
msgid "error while shutting down"
-msgstr "シャットダウン中のエラー"
+msgstr "シャットダウン中にエラー"
#: pyload/Core.py:661
msgid "killed pyLoad from terminal"
-msgstr ""
+msgstr "ターミナルから pyLoad を終了しました"
#: pyload/database/DatabaseBackend.py:167
msgid "Database was deleted due to incompatible version."
-msgstr ""
+msgstr "データベースが互換性のないバージョンのため削除されました。"
#: pyload/threads/DecrypterThread.py:50
msgid "Decrypting failed"
-msgstr ""
+msgstr "復号化に失敗しました"
#: pyload/threads/DecrypterThread.py:73
#, python-format
msgid "Decrypted %(count)d links into package %(name)s"
-msgstr ""
+msgstr "パッケージ%(name)sにリンク%(count)d復号化しました"
#: pyload/threads/DecrypterThread.py:80
msgid "No links decrypted"
-msgstr ""
+msgstr "復号化リンクがありません。"
#: pyload/threads/InfoThread.py:147
#, python-format
msgid "Info Fetching for %(name)s failed | %(err)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(name)sの失敗の情報取得する |%(err)s"
#: pyload/threads/ThreadManager.py:155
#, python-format
@@ -551,16 +551,16 @@ msgstr "再接続を開始中"
#: pyload/threads/ThreadManager.py:212
msgid "Failed executing reconnect script!"
-msgstr ""
+msgstr "失敗した実行スクリプト再接続 !"
#: pyload/threads/ThreadManager.py:224
#, python-format
msgid "Reconnected, new IP: %s"
-msgstr ""
+msgstr "再接続、新しい IP: %s"
#: pyload/threads/ThreadManager.py:298
msgid "Not enough space left on device"
-msgstr ""
+msgstr "デバイスに空き領域不足"
#: pyload/threads/DownloadThread.py:64
#, python-format
@@ -600,31 +600,31 @@ msgstr "ダウンロードが一時的にオフライン: %s"
#: pyload/threads/DownloadThread.py:119 pyload/threads/DownloadThread.py:192
#, python-format
msgid "Download failed: %(name)s | %(msg)s"
-msgstr ""
+msgstr "ダウンロードに失敗しました: %(name)s|%(msg)s"
#: pyload/threads/DownloadThread.py:136
msgid "Couldn't connect to host or connection reset, waiting 1 minute and retry."
-msgstr ""
+msgstr "ホストまたは接続のリセットに接続できなかったため、1 分後接続に再試行してください。"
#: pyload/threads/DownloadThread.py:171
#, python-format
msgid "Download skipped: %(name)s due to %(plugin)s"
-msgstr ""
+msgstr "ダウンロードをスキップしました:%(plugin)sにより %(name)s"
#: pyload/threads/DownloadThread.py:188
msgid "Internal Server Error"
-msgstr ""
+msgstr "内部サーバー エラー"
#: pyload/threads/AddonThread.py:55
msgid "An Error occurred"
-msgstr ""
+msgstr "エラーが発生しました"
#: pyload/PluginManager.py:316
#, python-format
msgid "Error importing %(name)s: %(msg)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(name)s:%(msg)sのインポート エラー"
#: pyload/utils/JsEngine.py:188
msgid "No js engine detected, please install either Spidermonkey, ossp-js, pyv8, nodejs or rhino"
-msgstr ""
+msgstr "Js エンジンが検出されると、インストールしてくださいない Spidermonkey、js ossp、pyv8、nodejs またはサイ"
diff --git a/locale/ja/LC_MESSAGES/plugins.po b/locale/ja/LC_MESSAGES/plugins.po
index 801def6c3..c20e97f3b 100644
--- a/locale/ja/LC_MESSAGES/plugins.po
+++ b/locale/ja/LC_MESSAGES/plugins.po
@@ -1,8 +1,8 @@
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: pyload\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'bugs@pyload.org'\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-17 15:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-17 09:56-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-20 22:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-07 09:03-0400\n"
"Last-Translator: pyloadTeam <team@pyload.org>\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"Language: ja_JP\n"
@@ -12,415 +12,413 @@ msgstr "Project-Id-Version: pyload\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: crowdin.net\n"
+#: pyload/plugins/network/CurlDownload.py:241
+#, python-format
+msgid "Download chunks failed, fallback to single connection | %s"
+msgstr "ダウンロード チャンクへの移行に失敗しました 1 つの接続 |。%s"
+
#: pyload/plugins/Base.py:329
msgid "Pil and tesseract not installed and no Client connected for captcha decrypting"
-msgstr ""
+msgstr "Pil とテッセラクト インストールされていないクライアント接続 captcha 解読"
#: pyload/plugins/Base.py:333
msgid "No captcha result obtained in appropriate time."
-msgstr ""
+msgstr "適切な時期に取得したキャプチャ結果はありません。"
-#: pyload/plugins/Hoster.py:273 pyload/plugins/Hoster.py:307
+#: pyload/plugins/Hoster.py:282 pyload/plugins/Hoster.py:319
#: pyload/plugins/hoster/ARD.py:76
#, python-format
msgid "Setting User and Group failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ユーザーとグループの設定に失敗しました: %s"
#: pyload/plugins/Crypter.py:136
msgid "Not existing file or unsupported protocol"
-msgstr ""
-
-#: pyload/plugins/hooks/Captcha9kw.py:56
-#: pyload/plugins/addons/CaptchaTrader.py:72
-#: pyload/plugins/addons/ExpertDecoders.py:49
-#, python-format
-msgid "%s credits left"
-msgstr ""
-
-#: pyload/plugins/hooks/Captcha9kw.py:89
-#, python-format
-msgid "NewCaptchaID from upload: %s : %s"
-msgstr ""
-
-#: pyload/plugins/hooks/Captcha9kw.py:123
-msgid "Your Captcha 9kw.eu Account has not enough credits"
-msgstr ""
+msgstr "存在しないファイルまたはサポートされていないプロトコル"
#: pyload/plugins/hoster/RapidshareCom.py:96
msgid "Rapidshare: Traffic Share (direct download)"
-msgstr ""
+msgstr "急流: トラフィックを共有 (ダウンロードによる直販)"
#: pyload/plugins/hoster/RapidshareCom.py:123
#: pyload/plugins/hoster/RapidshareCom.py:189
msgid "Already downloading from this ip address, waiting 60 seconds"
-msgstr ""
+msgstr "既にこの ip アドレスからダウンロードする、60 秒を待っています。"
#: pyload/plugins/hoster/RapidshareCom.py:127
msgid "Invalid Auth Code, download will be restarted"
-msgstr ""
+msgstr "無効な認証コード、ダウンロードが再起動"
#: pyload/plugins/hoster/RapidshareCom.py:193
msgid "RapidShareCom: No free slots"
-msgstr ""
+msgstr "RapidShareCom: 空きスロット"
#: pyload/plugins/hoster/RapidshareCom.py:196
msgid "You need a premium account for this file"
-msgstr ""
+msgstr "このファイルのプレミアム アカウントを必要があります。"
#: pyload/plugins/hoster/RapidshareCom.py:198
msgid "Filename reported invalid"
-msgstr ""
+msgstr "無効なファイル名を報告"
#: pyload/plugins/hoster/RealdebridCom.py:40
-msgid "Please enter your Real-debrid account or deactivate this plugin"
-msgstr ""
-
#: pyload/plugins/hoster/Premium4Me.py:27
-msgid "Please enter your premium.to account or deactivate this plugin"
-msgstr ""
+#: pyload/plugins/hoster/MultiDebridCom.py:39
+#: pyload/plugins/hoster/ZeveraCom.py:24
+#: pyload/plugins/hoster/AlldebridCom.py:37
+#: pyload/plugins/hoster/RehostTo.py:25 pyload/plugins/hoster/ReloadCc.py:22
+#: pyload/plugins/hoster/DebridItaliaCom.py:38
+#: pyload/plugins/hoster/PremiumizeMe.py:19
+#, python-format
+msgid "Please enter your %s account or deactivate this plugin"
+msgstr "%S アカウントを入力するか、このプラグインを無効にしてください。"
#: pyload/plugins/hoster/MegaNz.py:55
msgid "Decryption failed"
-msgstr ""
+msgstr "復号化に失敗しました"
#: pyload/plugins/hoster/MegaNz.py:99
msgid "No file key provided in the URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL で提供されるファイル キーがありません。"
#: pyload/plugins/hoster/MegaNz.py:111
msgid "Error code:"
-msgstr ""
-
-#: pyload/plugins/hoster/ZeveraCom.py:24
-msgid "Please enter your zevera.com account or deactivate this plugin"
-msgstr ""
-
-#: pyload/plugins/hoster/RehostTo.py:25
-msgid "Please enter your rehost.to account or deactivate this plugin"
-msgstr ""
+msgstr "エラー コード:"
#: pyload/plugins/hoster/FileserveCom.py:97
msgid "Parallel download error, now waiting 60s."
-msgstr ""
+msgstr "並列ダウンロード エラー、60秒を待っています。"
#: pyload/plugins/hoster/FileserveCom.py:208
msgid "Not logged in."
-msgstr ""
+msgstr "ログインしていません。"
-#: pyload/plugins/hoster/UploadedTo.py:134
+#: pyload/plugins/hoster/UploadedTo.py:135
msgid "API key invalid"
-msgstr ""
+msgstr "API キーが無効です。"
-#: pyload/plugins/hoster/UploadedTo.py:159
+#: pyload/plugins/hoster/UploadedTo.py:160
#, python-format
msgid "%s: Not enough traffic left"
-msgstr ""
+msgstr "%s:十分なトラフィックがない"
-#: pyload/plugins/hoster/UploadedTo.py:162
+#: pyload/plugins/hoster/UploadedTo.py:163
msgid "Traffic exceeded"
-msgstr ""
+msgstr "トラフィックを超えています"
#: pyload/plugins/hoster/BasePlugin.py:63
msgid "Authorization required (username:password)"
-msgstr ""
+msgstr " (username:password)承認が必要"
#: pyload/plugins/hoster/NetloadIn.py:143
#: pyload/plugins/hoster/NetloadIn.py:167
msgid "File temporarily not available"
-msgstr ""
+msgstr "ファイルが一時的に利用できません。"
#: pyload/plugins/hoster/NetloadIn.py:180
#, python-format
msgid "Netload: waiting between downloads %d s."
-msgstr ""
+msgstr "Netload: ダウンロード %d 秒間待機しています。"
#: pyload/plugins/hoster/NetloadIn.py:209
#, python-format
msgid "Netload: waiting for captcha %d s."
-msgstr ""
+msgstr "Netload: キャプチャ %d 秒を待っています。"
#: pyload/plugins/hoster/NetloadIn.py:248
msgid "Downloaded File was empty"
-msgstr ""
-
-#: pyload/plugins/hoster/PremiumizeMe.py:19
-msgid "Please enter a valid premiumize.me account or deactivate this plugin"
-msgstr ""
+msgstr "ダウンロードしたファイルが空だった"
#: pyload/plugins/hoster/FilesMailRu.py:98
-msgid "There was HTML Code in the Downloaded File("
-msgstr ""
+#, python-format
+msgid "There was HTML Code in the Downloaded File(%s)...redirect error? The Download will be restarted."
+msgstr "ダウンロードしたファイル (%s). の HTML コードがあったエラーをリダイレクトですか?ダウンロードが再開されます。"
#: pyload/plugins/hoster/XHamsterCom.py:75
#: pyload/plugins/hoster/XHamsterCom.py:84
#: pyload/plugins/hoster/XHamsterCom.py:87
#, python-format
msgid "long_url: %s"
-msgstr ""
+msgstr "long_url: %s"
#: pyload/plugins/Account.py:117 pyload/plugins/Account.py:123
#, python-format
msgid "Could not login with account %(user)s | %(msg)s"
-msgstr ""
+msgstr "アカウント%(user)s ではログインできませんでした |%(msg)s"
#: pyload/plugins/Account.py:118
msgid "Wrong Password"
-msgstr ""
+msgstr "間違ったパスワード"
#: pyload/plugins/Account.py:184
#, python-format
msgid "Get Account Info for %s"
-msgstr ""
+msgstr "%sのアカウント情報を取得します。"
#: pyload/plugins/Account.py:193
#, python-format
msgid "Error: %s"
-msgstr ""
+msgstr "エラー: %s"
#: pyload/plugins/Account.py:242
#, python-format
msgid "Your Time %s has a wrong format, use: 1:22-3:44"
-msgstr ""
+msgstr "%s時間、形式が間違っていますを使用して: 1:22-3:44"
#: pyload/plugins/Account.py:265
#, python-format
msgid "Account %s has not enough traffic, checking again in 30min"
-msgstr ""
+msgstr "アカウント %s が十分なトラフィックがない、30 分でもう一度チェック"
#: pyload/plugins/Account.py:273
#, python-format
msgid "Account %s is expired, checking again in 1h"
-msgstr ""
+msgstr "アカウント %s は有効期限が切れて、1 h でもう一度チェック"
#: pyload/plugins/Account.py:290
#, python-format
msgid "Login with %s"
-msgstr ""
+msgstr "%sでログイン"
#: pyload/plugins/Addon.py:118
#, python-format
msgid "Error executing addons: %s"
-msgstr ""
+msgstr "アドオンを実行中のエラー: %s"
#: pyload/plugins/accounts/BitshareCom.py:36
msgid "Activate direct Download in your Bitshare Account"
-msgstr ""
+msgstr "Bitshare アカウントで直接のダウンロードを有効にします。"
#: pyload/plugins/crypter/SerienjunkiesOrg.py:128
msgid "Downloadlimit reached"
-msgstr ""
+msgstr "ダウンロード制限に達しました"
#: pyload/plugins/addons/Premium4Me.py:30
msgid "Please add your premium.to account first and restart pyLoad"
-msgstr ""
+msgstr "まず、premium.to アカウントを追加し、pyLoad を再起動してください。"
#: pyload/plugins/addons/ExternalScripts.py:53
#, python-format
msgid "Installed scripts for %s: "
-msgstr ""
+msgstr "%s のインストール スクリプト"
#: pyload/plugins/addons/ExternalScripts.py:69
msgid "Script not executable:"
-msgstr ""
+msgstr "スクリプトがない実行可能ファイル:"
#: pyload/plugins/addons/ExternalScripts.py:79
#, python-format
msgid "Error in %(script)s: %(error)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(script)s のエラー:%(error)s"
+
+#: pyload/plugins/addons/CaptchaTrader.py:72
+#: pyload/plugins/addons/Captcha9kw.py:56
+#: pyload/plugins/addons/ExpertDecoders.py:49
+#, python-format
+msgid "%s credits left"
+msgstr "%s のクレジットを左"
#: pyload/plugins/addons/CaptchaTrader.py:120
msgid "Could not send response."
-msgstr ""
+msgstr "応答を送信できませんでした。"
#: pyload/plugins/addons/CaptchaTrader.py:138
msgid "Your CaptchaTrader Account has not enough credits"
-msgstr ""
+msgstr "あなたの CaptchaTrader アカウントが十分なクレジット"
+
+#: pyload/plugins/addons/Captcha9kw.py:89
+#, python-format
+msgid "New CaptchaID from upload: %s : %s"
+msgstr "アップロードから新しい CaptchaID: %s: %s"
+
+#: pyload/plugins/addons/Captcha9kw.py:123
+msgid "Your Captcha 9kw.eu Account has not enough credits"
+msgstr "あなたのキャプチャ 9kw.eu アカウントが十分なクレジット"
#: pyload/plugins/addons/RehostTo.py:34
msgid "Please add your rehost.to account first and restart pyLoad"
-msgstr ""
+msgstr "まず、rehost.to アカウントを追加し、pyLoad を再起動してください。"
#: pyload/plugins/addons/HotFolder.py:82
#, python-format
msgid "Added %s from HotFolder"
-msgstr ""
+msgstr "HotFolder から%s追加 "
#: pyload/plugins/addons/ClickAndLoad.py:74
msgid "Click'N'Load: Port 9666 already in use"
-msgstr ""
+msgstr "Click'N'Load: 使用中のポート 9666"
#: pyload/plugins/addons/XMPPInterface.py:82
#: pyload/plugins/addons/IRCInterface.py:75
#, python-format
msgid "Package finished: %s"
-msgstr ""
+msgstr "パッケージが完了しました: %s"
#: pyload/plugins/addons/XMPPInterface.py:90
#, python-format
msgid "Download finished: %(name)s @ %(plugin)s"
-msgstr ""
+msgstr "ダウンロード完了: %(name)s @ %(plugin)s"
#: pyload/plugins/addons/ExpertDecoders.py:98
msgid "Your ExpertDecoders Account has not enough credits"
-msgstr ""
+msgstr "あなたの ExpertDecoders アカウントが十分なクレジット"
#: pyload/plugins/addons/UpdateManager.py:73
msgid "*** Plugins have been updated, please restart pyLoad ***"
-msgstr ""
+msgstr "* * * プラグインが更新されて、pyLoad を再起動してください * * *"
#: pyload/plugins/addons/UpdateManager.py:75
msgid "Plugins updated and reloaded"
-msgstr ""
+msgstr "プラグインの更新し、再読み込み"
#: pyload/plugins/addons/UpdateManager.py:78
msgid "No plugin updates available"
-msgstr ""
+msgstr "プラグインの更新はありません。"
#: pyload/plugins/addons/UpdateManager.py:95
msgid "No Updates for pyLoad"
-msgstr ""
+msgstr "PyLoad の更新"
#: pyload/plugins/addons/UpdateManager.py:100
#, python-format
msgid "*** New pyLoad Version %s available ***"
-msgstr ""
+msgstr "* * * 新しい pyLoad バージョン %s が利用 * * *"
#: pyload/plugins/addons/UpdateManager.py:101
msgid "*** Get it here: http://pyload.org/download ***"
-msgstr ""
+msgstr "* * * それを得るここで: http://pyload.org/download * * *"
#: pyload/plugins/addons/UpdateManager.py:104
msgid "Not able to connect server for updates"
-msgstr ""
+msgstr "更新サーバーに接続することはできません。"
#: pyload/plugins/addons/UpdateManager.py:148
#, python-format
msgid "New version of %(type)s|%(name)s : %(version).2f"
-msgstr ""
+msgstr "新しいバージョンの%(type)s|%(name)s%(version) .2f"
#: pyload/plugins/addons/UpdateManager.py:157
#: pyload/plugins/addons/UpdateManager.py:162
#, python-format
msgid "Error when updating %s"
-msgstr ""
+msgstr "%sを更新するときのエラー"
#: pyload/plugins/addons/UpdateManager.py:162
msgid "Version mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "バージョンの不一致"
#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:92
#, python-format
msgid "No %s installed"
-msgstr ""
+msgstr "%s がインストールされました"
#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:94
#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:99
#, python-format
msgid "Could not activate %s"
-msgstr ""
+msgstr "%S をアクティブにできませんでした。"
#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:104
msgid "Activated"
-msgstr ""
+msgstr "アクティブ化"
#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:106
msgid "No Extract plugins activated"
-msgstr ""
+msgstr "アクティブ化のプラグインがない"
#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:118
#, python-format
msgid "Package %s queued for later extracting"
-msgstr ""
+msgstr "パッケージ %s は、抽出後のキュー"
#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:143
#, python-format
msgid "Check package %s"
-msgstr ""
+msgstr "パッケージ %s をチェック"
#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:183
#, python-format
msgid "Extract to %s"
-msgstr ""
+msgstr "%S を抽出します。"
#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:197
msgid "No files found to extract"
-msgstr ""
+msgstr "ファイルを抽出するが見つかりません"
#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:203
msgid "extracting"
-msgstr ""
+msgstr "展開中"
#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:214
msgid "Password protected"
-msgstr ""
+msgstr "パスワードで保護されています"
#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:234
msgid "Wrong password"
-msgstr ""
+msgstr "正しくないパスワード"
#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:242
#, python-format
msgid "Deleting %s files"
-msgstr ""
+msgstr "%s 個のファイルを削除中"
#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:247
msgid "Extracting finished"
-msgstr ""
+msgstr "展開が完了しました"
#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:254
msgid "Archive Error"
-msgstr ""
+msgstr "アーカイブ エラー"
#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:256
msgid "CRC Mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "CRC が不一致"
#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:260
msgid "Unknown Error"
-msgstr ""
+msgstr "不明なエラー"
#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:312
msgid "Setting User and Group failed"
-msgstr ""
+msgstr "ユーザー設定およびグループに失敗しました"
#: pyload/plugins/addons/LinkdecrypterCom.py:36
msgid "Crypter list not found"
-msgstr ""
+msgstr "Crypter リストが見つかりません"
#: pyload/plugins/addons/LinkdecrypterCom.py:50
msgid "Crypter list is empty"
-msgstr ""
+msgstr "Crypter リストは空です。"
#: pyload/plugins/addons/IRCInterface.py:82
#, python-format
msgid "Download finished: %(name)s @ %(plugin)s "
-msgstr ""
+msgstr "ダウンロード完了: %(name)s @ %(plugin)s"
#: pyload/plugins/addons/IRCInterface.py:94
#, python-format
msgid "New Captcha Request: %s"
-msgstr ""
+msgstr "新しいキャプチャ要求: %s"
#: pyload/plugins/addons/IRCInterface.py:95
#, python-format
msgid "Answer with 'c %s text on the captcha'"
-msgstr ""
+msgstr "'C %s テキストのキャプチャを' と答え"
#: pyload/plugins/addons/PremiumizeMe.py:46
msgid "Please add a valid premiumize.me account first and restart pyLoad."
-msgstr ""
+msgstr "最初の premiumize.me の有効なアカウントを追加して、pyLoad を再起動してください。"
#: pyload/plugins/addons/CaptchaBrotherhood.py:69
#, python-format
msgid "%d credits left"
-msgstr ""
+msgstr "%d のクレジットを残った"
#: pyload/plugins/addons/MultiHoster.py:29
#, python-format
msgid "Activated %s"
-msgstr ""
+msgstr "アクティブ化 %s"
#: pyload/plugins/addons/MultiHoster.py:47
msgid "No Hoster loaded"
-msgstr ""
+msgstr "ホスティング サービスが読み込まれていません"
diff --git a/locale/ja/LC_MESSAGES/setup.po b/locale/ja/LC_MESSAGES/setup.po
index 8ec5912bd..0c85dfc40 100644
--- a/locale/ja/LC_MESSAGES/setup.po
+++ b/locale/ja/LC_MESSAGES/setup.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: pyload\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'bugs@pyload.org'\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-17 15:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-17 09:56-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-07 09:03-0400\n"
"Last-Translator: pyloadTeam <team@pyload.org>\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"Language: ja_JP\n"
@@ -14,19 +14,19 @@ msgstr "Project-Id-Version: pyload\n"
#: pyload/Setup.py:72
msgid "Would you like to configure pyLoad via Webinterface?"
-msgstr ""
+msgstr "ウェブインタ フェースを介して pyLoad を構成する希望ですか?"
#: pyload/Setup.py:73
msgid "You need a Browser and a connection to this PC for it."
-msgstr ""
+msgstr "それのため、ブラウザーとこの PC に接続必要があります。"
#: pyload/Setup.py:74
msgid "Url would be: http://hostname:8000/"
-msgstr ""
+msgstr "Url になる: http://hostname:8000/"
#: pyload/Setup.py:75
msgid "Start initial webinterface for configuration?"
-msgstr ""
+msgstr "構成の初期のウェブインタ フェースを開始ですか?"
#: pyload/Setup.py:86
msgid "Welcome to the pyLoad Configuration Assistent."
@@ -34,43 +34,43 @@ msgstr "pyLoad 設定アシスタントにようこそ。"
#: pyload/Setup.py:87
msgid "It will check your system and make a basic setup in order to run pyLoad."
-msgstr ""
+msgstr "それはあなたのシステムをチェックし、基本的なセットアップ pyLoad を実行するために。"
#: pyload/Setup.py:89
msgid "The value in brackets [] always is the default value,"
-msgstr ""
+msgstr "角かっこ内の値は常に、既定値は"
#: pyload/Setup.py:90
msgid "in case you don't want to change it or you are unsure what to choose, just hit enter."
-msgstr ""
+msgstr "それを変更したくない、何を選択する確認が場合ヒットだけを入力します。"
#: pyload/Setup.py:92
msgid "Don't forget: You can always rerun this assistent with --setup or -s parameter, when you start pyLoadCore."
-msgstr ""
+msgstr "忘れてはいけない: pyLoadCore を起動すると常にセットアップまたは-s パラメーターでこのアシスタントを再実行することができます。"
#: pyload/Setup.py:93
msgid "If you have any problems with this assistent hit CTRL+C,"
-msgstr ""
+msgstr "このアシスタントで何か問題がある場合は CTRL + C をヒットします。"
#: pyload/Setup.py:94
msgid "to abort and don't let him start with pyLoadCore automatically anymore."
-msgstr ""
+msgstr "中止しないでください彼はもはや自動的に pyLoadCore を開始させてください。"
#: pyload/Setup.py:96
msgid "When you are ready for system check, hit enter."
-msgstr ""
+msgstr "システム チェックの準備が整ったら、ヒットを入力します。"
#: pyload/Setup.py:103
msgid "Features missing: "
-msgstr ""
+msgstr "不足している機能:"
#: pyload/Setup.py:107
msgid "no py-crypto available"
-msgstr ""
+msgstr " py-crypto 利用できません"
#: pyload/Setup.py:108
msgid "You need this if you want to decrypt container files."
-msgstr ""
+msgstr "コンテナー ファイルの暗号化を解除したい場合この必要があります。"
#: pyload/Setup.py:112
msgid "no SSL available"
@@ -78,19 +78,19 @@ msgstr "SSL を利用できません"
#: pyload/Setup.py:113
msgid "This is needed if you want to establish a secure connection to core or webinterface."
-msgstr ""
+msgstr "これはコアまたはウェブインタ フェースへのセキュリティで保護された接続を確立する場合に必要です。"
#: pyload/Setup.py:114
msgid "If you only want to access locally to pyLoad ssl is not useful."
-msgstr ""
+msgstr "PyLoad ssl へのローカル アクセスする場合は使用されません。"
#: pyload/Setup.py:118
msgid "no Captcha Recognition available"
-msgstr ""
+msgstr " Captcha の認識ができません"
#: pyload/Setup.py:119
msgid "Only needed for some hosters and as freeuser."
-msgstr ""
+msgstr "Freeuser といくつかのホスティングのためにのみ必要です。"
#: pyload/Setup.py:123
msgid "no JavaScript engine found"
@@ -98,68 +98,68 @@ msgstr "JavaScript エンジンが見つかりません"
#: pyload/Setup.py:124
msgid "You will need this for some Click'N'Load links. Install Spidermonkey, ossp-js, pyv8 or rhino"
-msgstr ""
+msgstr "必要がありますこれいくつか click 'n の' リンクを読み込みます。サイ pyv8 や ossp js Spidermonkey をインストールします。"
#: pyload/Setup.py:126
msgid "You can abort the setup now and fix some dependencies if you want."
-msgstr ""
+msgstr "今、セットアップを中止し、たい場合、いくつかの依存関係を修正できます。"
#: pyload/Setup.py:128
msgid "Continue with setup?"
-msgstr ""
+msgstr "セットアップを続けますか。"
#: pyload/Setup.py:134
#, python-format
msgid "Do you want to change the config path? Current is %s"
-msgstr ""
+msgstr "設定パスを変更しますか。現在は %s です。"
#: pyload/Setup.py:136
msgid "If you use pyLoad on a server or the home partition lives on an internal flash it may be a good idea to change it."
-msgstr ""
+msgstr "PyLoad を使用して、サーバー上または home パーティションの内部のフラッシュに住んでいる場合良いアイデアそれを変更することがあります。"
#: pyload/Setup.py:137
msgid "Change config path?"
-msgstr ""
+msgstr "設定パスの変更ですか?"
#: pyload/Setup.py:143
msgid "Do you want to configure login data and basic settings?"
-msgstr ""
+msgstr "ログイン データと基本設定を構成しますか。"
#: pyload/Setup.py:144
msgid "This is recommend for first run."
-msgstr ""
+msgstr "最初の実行をお勧めしますです。"
#: pyload/Setup.py:145
msgid "Make basic setup?"
-msgstr ""
+msgstr "基本的なセットアップを行うか?"
#: pyload/Setup.py:152
msgid "Do you want to configure ssl?"
-msgstr ""
+msgstr "Ssl を構成しますか。"
#: pyload/Setup.py:153
msgid "Configure ssl?"
-msgstr ""
+msgstr "Ssl を構成しますか。"
#: pyload/Setup.py:159
msgid "Do you want to configure webinterface?"
-msgstr ""
+msgstr "ウェブインタ フェースを構成しますか。"
#: pyload/Setup.py:160
msgid "Configure webinterface?"
-msgstr ""
+msgstr "ウェブインタ フェースを構成しますか。"
#: pyload/Setup.py:165
msgid "Setup finished successfully."
-msgstr ""
+msgstr "セットアップは正常に完了しました。"
#: pyload/Setup.py:166
msgid "Hit enter to exit and restart pyLoad"
-msgstr ""
+msgstr "PyLoad を再起動を終了を入力ヒット"
#: pyload/Setup.py:173
msgid "Webinterface running for setup."
-msgstr ""
+msgstr "ウェブインタ フェースのセットアップを実行しています。"
#: pyload/Setup.py:190
msgid "## Basic Setup ##"
@@ -167,43 +167,43 @@ msgstr "## 基本的なセットアップ ##"
#: pyload/Setup.py:193
msgid "The following logindata is valid for CLI, GUI and webinterface."
-msgstr ""
+msgstr "次の logindata は CLI と GUI のウェブインタ フェースに有効です。"
#: pyload/Setup.py:199 pyload/Setup.py:288 pyload/Setup.py:304
msgid "Username"
-msgstr ""
+msgstr "ユーザー名"
#: pyload/Setup.py:205
msgid "External clients (GUI, CLI or other) need remote access to work over the network."
-msgstr ""
+msgstr "外部クライアント (GUI、CLI または他) リモート アクセス、ネットワーク上で動作する必要があります。"
#: pyload/Setup.py:206
msgid "However, if you only want to use the webinterface you may disable it to save ram."
-msgstr ""
+msgstr "ただし、のみ、ウェブインタ フェースを使用する場合は ram を保存して無効にできます。"
#: pyload/Setup.py:207
msgid "Enable remote access"
-msgstr ""
+msgstr "リモート アクセスを有効にします。"
#: pyload/Setup.py:211
msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "言語"
#: pyload/Setup.py:213
msgid "Download folder"
-msgstr ""
+msgstr "フォルダーをダウンロードします。"
#: pyload/Setup.py:214
msgid "Max parallel downloads"
-msgstr ""
+msgstr "最大並列ダウンロード"
#: pyload/Setup.py:218
msgid "Use Reconnect?"
-msgstr ""
+msgstr "再接続を使用します。"
#: pyload/Setup.py:221
msgid "Reconnect script location"
-msgstr ""
+msgstr "スクリプトの場所を接続し直します"
#: pyload/Setup.py:226
msgid "## Webinterface Setup ##"
@@ -215,51 +215,51 @@ msgstr "ウェブインタフェースをアクティベートしますか?"
#: pyload/Setup.py:231
msgid "Listen address, if you use 127.0.0.1 or localhost, the webinterface will only accessible locally."
-msgstr ""
+msgstr "リスン アドレス、127.0.0.1 または localhost、ウェブインタ フェースを使用する場合は、ローカルでのみアクセス可能。"
#: pyload/Setup.py:232
msgid "Address"
-msgstr ""
+msgstr "アドレス"
#: pyload/Setup.py:233
msgid "Port"
-msgstr ""
+msgstr "ポート"
#: pyload/Setup.py:235
msgid "pyLoad offers several server backends, now following a short explanation."
-msgstr ""
+msgstr "pyLoad 今、簡単な説明、次のいくつかのサーバー バックエンドを提供しています。"
#: pyload/Setup.py:236
msgid "Default server, this server offers SSL and is a good alternative to builtin."
-msgstr ""
+msgstr "既定のサーバーこのサーバー SSL を提供しています、組み込みには良い選択肢です。"
#: pyload/Setup.py:238
msgid "Can be used by apache, lighttpd, requires you to configure them, which is not too easy job."
-msgstr ""
+msgstr "Apache、lighttpd を使用することができます、あまりにも簡単な仕事ではない、それらを構成する必要があります。"
#: pyload/Setup.py:239
msgid "Very fast alternative written in C, requires libev and linux knowledge."
-msgstr ""
+msgstr "C で書かれた非常に高速な方法では、libev および linux の知識が必要です。"
#: pyload/Setup.py:240
msgid "Get it from here: https://github.com/jonashaag/bjoern, compile it"
-msgstr ""
+msgstr "ここからそれを得る: https://github.com/jonashaag/bjoern、それをコンパイル"
#: pyload/Setup.py:241
msgid "and copy bjoern.so to pyload/lib"
-msgstr ""
+msgstr "pyload/lib に bjoern.so をコピー"
#: pyload/Setup.py:245
msgid "Attention: In some rare cases the builtin server is not working, if you notice problems with the webinterface"
-msgstr ""
+msgstr "注意: いくつかのまれなケースで、組み込みのサーバーが動作しない、ウェブインタ フェースで問題が発生した場合"
#: pyload/Setup.py:246
msgid "come back here and change the builtin server to the threaded one here."
-msgstr ""
+msgstr "ここに戻ってくるし、ここでスレッドに組み込みサーバーを変更します。"
#: pyload/Setup.py:248
msgid "Server"
-msgstr ""
+msgstr "サーバー"
#: pyload/Setup.py:253
msgid "## SSL Setup ##"
@@ -267,15 +267,15 @@ msgstr "## SSL セットアップ ##"
#: pyload/Setup.py:255
msgid "Execute these commands from pyLoad config folder to make ssl certificates:"
-msgstr ""
+msgstr "Ssl 証明書を pyLoad config フォルダーからこれらのコマンドを実行します。"
#: pyload/Setup.py:261
msgid "If you're done and everything went fine, you can activate ssl now."
-msgstr ""
+msgstr "完了したら、すべてがうまく行った場合 ssl を今すぐアクティブ化することができます。"
#: pyload/Setup.py:262
msgid "Activate SSL?"
-msgstr ""
+msgstr "SSL を有効にするか?"
#: pyload/Setup.py:278
msgid "Select action"
@@ -299,19 +299,19 @@ msgstr "4 - 終了"
#: pyload/Setup.py:294
msgid "Users"
-msgstr "ユーザ"
+msgstr "ユーザー"
#: pyload/Setup.py:322
msgid "Setting new configpath, current configuration will not be transferred!"
-msgstr ""
+msgstr "新しい configpath を設定、現在の設定は転送されません !"
#: pyload/Setup.py:323
msgid "Config path"
-msgstr ""
+msgstr "構成パス"
#: pyload/Setup.py:331
msgid "Config path changed, setup will now close, please restart to go on."
-msgstr ""
+msgstr "構成パスが変更されると、セットアップは今近くに行くを再起動してください。"
#: pyload/Setup.py:332
msgid "Press Enter to exit."
@@ -324,11 +324,11 @@ msgstr "設定パスの設定に失敗しました: %s"
#: pyload/Setup.py:347
msgid "y"
-msgstr ""
+msgstr "y"
#: pyload/Setup.py:349
msgid "n"
-msgstr ""
+msgstr "n"
#: pyload/Setup.py:373
msgid "Password: "
@@ -336,7 +336,7 @@ msgstr "パスワード: "
#: pyload/Setup.py:377
msgid "Password too short. Use at least 4 symbols."
-msgstr ""
+msgstr "パスワードが短すぎます。4 文字以上にしてください。"
#: pyload/Setup.py:380
msgid "Password (again): "
@@ -348,27 +348,27 @@ msgstr "パスワードが一致しませんでした。"
#: pyload/Setup.py:397
msgid "yes"
-msgstr ""
+msgstr "はい"
#: pyload/Setup.py:397
msgid "true"
-msgstr ""
+msgstr "true"
#: pyload/Setup.py:397
msgid "t"
-msgstr ""
+msgstr "t"
#: pyload/Setup.py:400
msgid "no"
-msgstr ""
+msgstr "いいえ"
#: pyload/Setup.py:400
msgid "false"
-msgstr ""
+msgstr "false"
#: pyload/Setup.py:400
msgid "f"
-msgstr ""
+msgstr "f"
#: pyload/Setup.py:403 pyload/Setup.py:413
msgid "Invalid Input"