diff options
author | Stefano <l.stickell@yahoo.it> | 2013-08-07 15:05:47 +0200 |
---|---|---|
committer | Stefano <l.stickell@yahoo.it> | 2013-08-07 15:05:47 +0200 |
commit | 68d035027f26ebb1a807637187fbe8f3f11f56ef (patch) | |
tree | 3a8dc509753440ce876c191a1f4e215d07d3b09e /locale/ja | |
parent | UnrestrictLi: detect name and size from API data (diff) | |
download | pyload-68d035027f26ebb1a807637187fbe8f3f11f56ef.tar.xz |
Updated translations
Diffstat (limited to 'locale/ja')
-rw-r--r-- | locale/ja/LC_MESSAGES/cli.po | 38 | ||||
-rw-r--r-- | locale/ja/LC_MESSAGES/core.po | 216 | ||||
-rw-r--r-- | locale/ja/LC_MESSAGES/plugins.po | 246 | ||||
-rw-r--r-- | locale/ja/LC_MESSAGES/setup.po | 146 |
4 files changed, 322 insertions, 324 deletions
diff --git a/locale/ja/LC_MESSAGES/cli.po b/locale/ja/LC_MESSAGES/cli.po index 5b3299746..2e3d448fd 100644 --- a/locale/ja/LC_MESSAGES/cli.po +++ b/locale/ja/LC_MESSAGES/cli.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "Project-Id-Version: pyload\n" "Report-Msgid-Bugs-To: 'bugs@pyload.org'\n" "POT-Creation-Date: 2013-07-17 15:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-07-17 09:56-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-07 09:03-0400\n" "Last-Translator: pyloadTeam <team@pyload.org>\n" "Language-Team: Japanese\n" "Language: ja_JP\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "パッケージ: %s" #: pyload/cli/AddPackage.py:58 msgid "Parse the links you want to add." -msgstr "" +msgstr "追加したいリンクを解析します" #: pyload/cli/AddPackage.py:59 #, python-format @@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "何を再起動しますか?" #: pyload/cli/ManageFiles.py:113 msgid "Choose what you want to do, or enter package number." -msgstr "" +msgstr "何をするかを選択するかパッケージ番号を入力してください。" #: pyload/cli/ManageFiles.py:115 msgid "delete" @@ -109,7 +109,7 @@ msgstr " 完了: " #: pyload/cli/Cli.py:179 msgid " ID: " -msgstr "" +msgstr " ID: " #: pyload/cli/Cli.py:184 msgid "waiting: " @@ -117,27 +117,27 @@ msgstr "待機中: " #: pyload/cli/Cli.py:191 pyload/cli/Cli.py:193 msgid "Status:" -msgstr "" +msgstr "ステータス:" #: pyload/cli/Cli.py:191 msgid "paused" -msgstr "" +msgstr "一時停止" #: pyload/cli/Cli.py:193 msgid "running" -msgstr "" +msgstr "実行しています。" #: pyload/cli/Cli.py:196 msgid "total Speed" -msgstr "" +msgstr "合計速度" #: pyload/cli/Cli.py:196 msgid "Files in queue" -msgstr "" +msgstr "キュー内のファイル" #: pyload/cli/Cli.py:197 msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "合計" #: pyload/cli/Cli.py:203 msgid "Menu:" @@ -157,11 +157,11 @@ msgstr " コレクターを管理" #: pyload/cli/Cli.py:208 msgid " (Un)Pause Server" -msgstr " サーバを一時停止/再開" +msgstr " サーバーを一時停止/再開" #: pyload/cli/Cli.py:209 msgid " Kill Server" -msgstr " サーバを終了させる" +msgstr " サーバーを終了させる" #: pyload/cli/Cli.py:210 msgid " Quit" @@ -186,15 +186,15 @@ msgstr "pyLoad が終了しました" #: pyload/cli/Cli.py:443 msgid "Prints server status" -msgstr "印刷サーバの状態" +msgstr "印刷サーバーの状態" #: pyload/cli/Cli.py:444 msgid "Prints downloads in queue" -msgstr "キュー内の印刷ダウンロード" +msgstr "キュー内のダウンロードを印刷" #: pyload/cli/Cli.py:445 msgid "Prints downloads in collector" -msgstr "コレクター内の印刷ダウンロード" +msgstr "コレクター内のダウンロードを印刷" #: pyload/cli/Cli.py:446 msgid "Adds package to queue" @@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "キュー/コレクターからパッケージを削除" #: pyload/cli/Cli.py:450 msgid "Move Packages from Queue to Collector or vice versa" -msgstr "キューからパッケージ (またはその逆) にパッケージを移動" +msgstr "キューからコレクター (またはその逆) にパッケージを移動" #: pyload/cli/Cli.py:451 msgid "Restart files" @@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "コンテナ ファイルのオンライン状態をチェック" #: pyload/cli/Cli.py:455 msgid "Pause the server" -msgstr "サーバを一時停止" +msgstr "サーバーを一時停止" #: pyload/cli/Cli.py:456 msgid "continue downloads" @@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "一時停止/再開を切替え" #: pyload/cli/Cli.py:458 msgid "kill server" -msgstr "サーバを終了させる" +msgstr "サーバーを終了させる" #: pyload/cli/Cli.py:460 msgid "List of commands:" @@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "ポート: " #: pyload/cli/Cli.py:557 msgid "Username: " -msgstr "ユーザ名: " +msgstr "ユーザー名: " #: pyload/cli/Cli.py:561 msgid "Password: " diff --git a/locale/ja/LC_MESSAGES/core.po b/locale/ja/LC_MESSAGES/core.po index 4e283faee..27d3efad6 100644 --- a/locale/ja/LC_MESSAGES/core.po +++ b/locale/ja/LC_MESSAGES/core.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "Project-Id-Version: pyload\n" "Report-Msgid-Bugs-To: 'bugs@pyload.org'\n" "POT-Creation-Date: 2013-07-17 15:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-07-17 09:56-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-07 09:03-0400\n" "Last-Translator: pyloadTeam <team@pyload.org>\n" "Language-Team: Japanese\n" "Language: ja_JP\n" @@ -15,22 +15,22 @@ msgstr "Project-Id-Version: pyload\n" #: pyload/AddonManager.py:62 #, python-format msgid "Error when executing %s" -msgstr "" +msgstr "%S を実行するとエラー" #: pyload/AddonManager.py:93 #, python-format msgid "Failed activating %(name)s" -msgstr "" +msgstr "%(name)sをアクティブ に失敗しました" #: pyload/AddonManager.py:96 #, python-format msgid "Activated addons: %s" -msgstr "" +msgstr "アドオンの起動: %s" #: pyload/AddonManager.py:97 #, python-format msgid "Deactivated addons: %s" -msgstr "" +msgstr "アドオンの無効: %s" #: pyload/AddonManager.py:153 msgid "Activating Plugins..." @@ -38,40 +38,40 @@ msgstr "プラグインをアクティベート中..." #: pyload/AddonManager.py:162 msgid "Deactivating Plugins..." -msgstr "" +msgstr "プラグインを無効にする." #: pyload/web/ServerThread.py:49 msgid "SSL certificates not found." -msgstr "" +msgstr "SSL 証明書が見つかりません。" #: pyload/web/ServerThread.py:53 msgid "WebUI built is not available" -msgstr "" +msgstr "WebUI 構築がないです。" #: pyload/web/ServerThread.py:55 msgid "Running webUI in development mode" -msgstr "" +msgstr "WebUI 開発モードで実行されています。" #: pyload/web/ServerThread.py:73 msgid "Failed starting webserver: " -msgstr "" +msgstr "ウェブサーバーの開始に失敗しました:" #: pyload/web/ServerThread.py:107 msgid "Failed importing webserver: " -msgstr "" +msgstr "ウェブサーバのインポートに失敗しました:" #: pyload/web/ServerThread.py:125 msgid "This server offers no SSL, please consider using threaded instead" -msgstr "" +msgstr "このサーバーで SSL はありません、代わりにスレッドを使用してください" #: pyload/web/ServerThread.py:139 #, python-format msgid "Starting %(name)s webserver: %(host)s:%(port)d" -msgstr "" +msgstr "(名) %s のウェブサーバを起動する: %d (ホスト) s: % (ポート)" #: pyload/config/default.py:14 msgid "Remote" -msgstr "" +msgstr "リモート" #: pyload/config/default.py:14 pyload/config/default.py:21 #: pyload/config/default.py:30 pyload/config/default.py:42 @@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "" #: pyload/config/default.py:73 pyload/config/default.py:83 #: pyload/config/default.py:91 pyload/config/default.py:103 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "説明" #: pyload/config/default.py:14 pyload/config/default.py:21 #: pyload/config/default.py:30 pyload/config/default.py:42 @@ -87,284 +87,284 @@ msgstr "" #: pyload/config/default.py:73 pyload/config/default.py:83 #: pyload/config/default.py:91 pyload/config/default.py:103 msgid "Long description" -msgstr "" +msgstr "長い説明" #: pyload/config/default.py:16 pyload/config/default.py:56 #: pyload/config/default.py:63 msgid "Activated" -msgstr "" +msgstr "アクティブ化" #: pyload/config/default.py:17 pyload/config/default.py:69 #: pyload/config/default.py:80 msgid "Port" -msgstr "" +msgstr "ポート" #: pyload/config/default.py:18 pyload/config/default.py:77 msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "アドレス" #: pyload/config/default.py:21 msgid "Log" -msgstr "" +msgstr "ログ" #: pyload/config/default.py:23 msgid "Size in kb" -msgstr "" +msgstr "サイズ kb" #: pyload/config/default.py:24 msgid "Folder" -msgstr "" +msgstr "フォルダー" #: pyload/config/default.py:25 msgid "File Log" -msgstr "" +msgstr "ファイルログ" #: pyload/config/default.py:26 msgid "Count" -msgstr "" +msgstr "カウント" #: pyload/config/default.py:27 msgid "Log Rotate" -msgstr "" +msgstr "ログを回転させる" #: pyload/config/default.py:30 msgid "Permissions" -msgstr "" +msgstr "アクセス許可" #: pyload/config/default.py:32 msgid "Groupname" -msgstr "" +msgstr "グループ名" #: pyload/config/default.py:33 msgid "Change Group and User of Downloads" -msgstr "" +msgstr "ダウンロードのユーザーとグループの変更" #: pyload/config/default.py:34 msgid "Change file mode of downloads" -msgstr "" +msgstr "ダウンロードのファイルモードを変更" #: pyload/config/default.py:35 pyload/config/default.py:75 msgid "Username" -msgstr "" +msgstr "ユーザー名" #: pyload/config/default.py:36 msgid "Filemode for Downloads" -msgstr "" +msgstr "Filemode ダウンロード" #: pyload/config/default.py:37 msgid "Change group of running process" -msgstr "" +msgstr "実行中のプロセスのグループの変更" #: pyload/config/default.py:38 msgid "Folder Permission mode" -msgstr "" +msgstr "フォルダーのアクセス許可モード" #: pyload/config/default.py:39 msgid "Change user of running process" -msgstr "" +msgstr "実行中のプロセスのユーザーの変更" #: pyload/config/default.py:42 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "標準" #: pyload/config/default.py:44 msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "言語" #: pyload/config/default.py:45 msgid "Download Folder" -msgstr "" +msgstr "フォルダーをダウンロードします。" #: pyload/config/default.py:46 msgid "Use Checksum" -msgstr "" +msgstr "チェックサムを使用してください。" #: pyload/config/default.py:47 msgid "Create folder for each package" -msgstr "" +msgstr "各パッケージのフォルダーを作成します。" #: pyload/config/default.py:48 msgid "Debug Mode" -msgstr "" +msgstr "デバッグ モード" #: pyload/config/default.py:49 msgid "Min Free Space (MB)" -msgstr "" +msgstr "分の空き領域 (MB)" #: pyload/config/default.py:50 msgid "CPU Priority" -msgstr "" +msgstr "CPU 優先順位" #: pyload/config/default.py:53 msgid "SSL" -msgstr "" +msgstr "SSL" #: pyload/config/default.py:55 msgid "SSL Certificate" -msgstr "" +msgstr "SSL証明書" #: pyload/config/default.py:57 msgid "SSL Key" -msgstr "" +msgstr "SSL キー" #: pyload/config/default.py:60 msgid "Webinterface" -msgstr "" +msgstr "ウェブインタフェース" #: pyload/config/default.py:62 msgid "Template" -msgstr "" +msgstr "テンプレート" #: pyload/config/default.py:64 msgid "Path Prefix" -msgstr "" +msgstr "パスプレフィックス" #: pyload/config/default.py:65 msgid "Server" -msgstr "" +msgstr "サーバー" #: pyload/config/default.py:66 msgid "Favor specific server" -msgstr "" +msgstr "特定のサーバーの好意" #: pyload/config/default.py:67 msgid "IP" -msgstr "" +msgstr "IP" #: pyload/config/default.py:68 msgid "Use HTTPS" -msgstr "" +msgstr "HTTPS を使用します。" #: pyload/config/default.py:70 msgid "Development mode" -msgstr "" +msgstr "開発モード" #: pyload/config/default.py:73 msgid "Proxy" -msgstr "" +msgstr "プロキシ" #: pyload/config/default.py:76 msgid "Use Proxy" -msgstr "" +msgstr "プロキシを使用します。" #: pyload/config/default.py:78 msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "パスワード" #: pyload/config/default.py:79 msgid "Protocol" -msgstr "" +msgstr "プロトコル" #: pyload/config/default.py:83 msgid "Reconnect" -msgstr "" +msgstr "再接続" #: pyload/config/default.py:85 pyload/config/default.py:106 msgid "End" -msgstr "" +msgstr "終了" #: pyload/config/default.py:86 msgid "Use Reconnect" -msgstr "" +msgstr "再接続を使用します。" #: pyload/config/default.py:87 msgid "Method" -msgstr "" +msgstr "メソッド" #: pyload/config/default.py:88 pyload/config/default.py:105 msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "開始" #: pyload/config/default.py:91 msgid "Download" -msgstr "" +msgstr "ダウンロード" #: pyload/config/default.py:93 msgid "Max Parallel Downloads" -msgstr "" +msgstr "最大並列ダウンロード" #: pyload/config/default.py:94 msgid "Limit Download Speed" -msgstr "" +msgstr "ダウンロード速度の制限" #: pyload/config/default.py:95 msgid "Download interface to bind (ip or Name)" -msgstr "" +msgstr "名前 (ip) にバインドするインターフェイスをダウンロードします。" #: pyload/config/default.py:96 msgid "Skip already existing files" -msgstr "" +msgstr "既存のファイルをスキップします。" #: pyload/config/default.py:97 msgid "Max Download Speed in kb/s" -msgstr "" +msgstr "Kb/秒での最大ダウンロード速度" #: pyload/config/default.py:98 msgid "Allow IPv6" -msgstr "" +msgstr "IPv6 を許可します。" #: pyload/config/default.py:99 msgid "Max connections for one download" -msgstr "" +msgstr "1 つのダウンロードの最大接続数" #: pyload/config/default.py:100 msgid "Restart failed downloads on startup" -msgstr "" +msgstr "起動に失敗したダウンロードを再起動します。" #: pyload/config/default.py:103 msgid "Download Time" -msgstr "" +msgstr "ダウンロードにかかる時間" #: pyload/network/HTTPDownload.py:249 #, python-format msgid "Download chunks failed, fallback to single connection | %s" -msgstr "" +msgstr "ダウンロード チャンクへの移行に失敗しました 1 つの接続 |。%s" #: pyload/api/DownloadApi.py:44 #, python-format msgid "Added package %(name)s as folder %(folder)s" -msgstr "" +msgstr "追加パッケージ%(name)sをフォルダー %(folder)s として" #: pyload/api/DownloadApi.py:95 #, python-format msgid "Added %d links to package" -msgstr "" +msgstr "%dリンクをパッケージに追加しました" #: pyload/AccountManager.py:69 #, python-format msgid "Unknown account plugin %s" -msgstr "" +msgstr "不明なアカウント プラグイン %s" #: pyload/interaction/InteractionManager.py:88 msgid "Query" -msgstr "" +msgstr "クエリ" #: pyload/interaction/InteractionManager.py:111 msgid "Captcha request" -msgstr "" +msgstr "キャプチャ要求" #: pyload/interaction/InteractionManager.py:111 msgid "Please solve the captcha." -msgstr "" +msgstr "Captcha を解決してください。" #: pyload/remote/RemoteManager.py:35 #, python-format msgid "Remote backend error: %s" -msgstr "" +msgstr "リモート バックエンド エラー: %s" #: pyload/remote/RemoteManager.py:80 #, python-format msgid "Starting %(name)s: %(addr)s:%(port)s" -msgstr "" +msgstr "開始 %(name)s:%(addr)s:%(port)s" #: pyload/remote/RemoteManager.py:82 #, python-format msgid "Failed loading backend %(name)s | %(error)s" -msgstr "" +msgstr " バックエンド %(name)sの読み込みに失敗した |%(error)s" #: pyload/FileManager.py:53 msgid "none" -msgstr "" +msgstr "なし" #: pyload/FileManager.py:53 msgid "offline" @@ -376,11 +376,11 @@ msgstr "オンライン" #: pyload/FileManager.py:53 msgid "queued" -msgstr "" +msgstr "キューに入っています。" #: pyload/FileManager.py:53 msgid "paused" -msgstr "" +msgstr "一時停止" #: pyload/FileManager.py:54 msgid "finished" @@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "中止しました" #: pyload/FileManager.py:56 msgid "decrypting" -msgstr "" +msgstr "復号化" #: pyload/FileManager.py:56 msgid "processing" @@ -433,12 +433,12 @@ msgstr "不明" #: pyload/FileManager.py:426 #, python-format msgid "Package finished: %s" -msgstr "" +msgstr "パッケージが完了しました: %s" #: pyload/Api.py:152 #, python-format msgid "User '%s' tries to log in" -msgstr "" +msgstr "ユーザー '%s' にログインしようとしています。" #: pyload/Core.py:195 msgid "Received Quit signal" @@ -457,7 +457,7 @@ msgstr "グループの変更に失敗しました: %s" #: pyload/Core.py:347 #, python-format msgid "Failed changing user: %s" -msgstr "ユーザの変更に失敗しました: %s" +msgstr "ユーザーの変更に失敗しました: %s" #: pyload/Core.py:358 msgid "Starting" @@ -475,7 +475,7 @@ msgstr "すべてのリンクが削除されました" #: pyload/Core.py:403 #, python-format msgid "Download time: %s" -msgstr "" +msgstr "ダウンロードにかかる時間: %s" #: pyload/Core.py:418 #, python-format @@ -488,7 +488,7 @@ msgstr "アカウントをアクティベート中..." #: pyload/Core.py:443 msgid "Restarting failed downloads..." -msgstr "" +msgstr "失敗したダウンロードを再起動する." #: pyload/Core.py:451 msgid "pyLoad is up and running" @@ -508,33 +508,33 @@ msgstr "シャットダウン中..." #: pyload/Core.py:579 msgid "error while shutting down" -msgstr "シャットダウン中のエラー" +msgstr "シャットダウン中にエラー" #: pyload/Core.py:661 msgid "killed pyLoad from terminal" -msgstr "" +msgstr "ターミナルから pyLoad を終了しました" #: pyload/database/DatabaseBackend.py:167 msgid "Database was deleted due to incompatible version." -msgstr "" +msgstr "データベースが互換性のないバージョンのため削除されました。" #: pyload/threads/DecrypterThread.py:50 msgid "Decrypting failed" -msgstr "" +msgstr "復号化に失敗しました" #: pyload/threads/DecrypterThread.py:73 #, python-format msgid "Decrypted %(count)d links into package %(name)s" -msgstr "" +msgstr "パッケージ%(name)sにリンク%(count)d復号化しました" #: pyload/threads/DecrypterThread.py:80 msgid "No links decrypted" -msgstr "" +msgstr "復号化リンクがありません。" #: pyload/threads/InfoThread.py:147 #, python-format msgid "Info Fetching for %(name)s failed | %(err)s" -msgstr "" +msgstr "%(name)sの失敗の情報取得する |%(err)s" #: pyload/threads/ThreadManager.py:155 #, python-format @@ -551,16 +551,16 @@ msgstr "再接続を開始中" #: pyload/threads/ThreadManager.py:212 msgid "Failed executing reconnect script!" -msgstr "" +msgstr "失敗した実行スクリプト再接続 !" #: pyload/threads/ThreadManager.py:224 #, python-format msgid "Reconnected, new IP: %s" -msgstr "" +msgstr "再接続、新しい IP: %s" #: pyload/threads/ThreadManager.py:298 msgid "Not enough space left on device" -msgstr "" +msgstr "デバイスに空き領域不足" #: pyload/threads/DownloadThread.py:64 #, python-format @@ -600,31 +600,31 @@ msgstr "ダウンロードが一時的にオフライン: %s" #: pyload/threads/DownloadThread.py:119 pyload/threads/DownloadThread.py:192 #, python-format msgid "Download failed: %(name)s | %(msg)s" -msgstr "" +msgstr "ダウンロードに失敗しました: %(name)s|%(msg)s" #: pyload/threads/DownloadThread.py:136 msgid "Couldn't connect to host or connection reset, waiting 1 minute and retry." -msgstr "" +msgstr "ホストまたは接続のリセットに接続できなかったため、1 分後接続に再試行してください。" #: pyload/threads/DownloadThread.py:171 #, python-format msgid "Download skipped: %(name)s due to %(plugin)s" -msgstr "" +msgstr "ダウンロードをスキップしました:%(plugin)sにより %(name)s" #: pyload/threads/DownloadThread.py:188 msgid "Internal Server Error" -msgstr "" +msgstr "内部サーバー エラー" #: pyload/threads/AddonThread.py:55 msgid "An Error occurred" -msgstr "" +msgstr "エラーが発生しました" #: pyload/PluginManager.py:316 #, python-format msgid "Error importing %(name)s: %(msg)s" -msgstr "" +msgstr "%(name)s:%(msg)sのインポート エラー" #: pyload/utils/JsEngine.py:188 msgid "No js engine detected, please install either Spidermonkey, ossp-js, pyv8, nodejs or rhino" -msgstr "" +msgstr "Js エンジンが検出されると、インストールしてくださいない Spidermonkey、js ossp、pyv8、nodejs またはサイ" diff --git a/locale/ja/LC_MESSAGES/plugins.po b/locale/ja/LC_MESSAGES/plugins.po index 801def6c3..c20e97f3b 100644 --- a/locale/ja/LC_MESSAGES/plugins.po +++ b/locale/ja/LC_MESSAGES/plugins.po @@ -1,8 +1,8 @@ msgid "" msgstr "Project-Id-Version: pyload\n" "Report-Msgid-Bugs-To: 'bugs@pyload.org'\n" -"POT-Creation-Date: 2013-07-17 15:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-07-17 09:56-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2013-07-20 22:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-07 09:03-0400\n" "Last-Translator: pyloadTeam <team@pyload.org>\n" "Language-Team: Japanese\n" "Language: ja_JP\n" @@ -12,415 +12,413 @@ msgstr "Project-Id-Version: pyload\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: crowdin.net\n" +#: pyload/plugins/network/CurlDownload.py:241 +#, python-format +msgid "Download chunks failed, fallback to single connection | %s" +msgstr "ダウンロード チャンクへの移行に失敗しました 1 つの接続 |。%s" + #: pyload/plugins/Base.py:329 msgid "Pil and tesseract not installed and no Client connected for captcha decrypting" -msgstr "" +msgstr "Pil とテッセラクト インストールされていないクライアント接続 captcha 解読" #: pyload/plugins/Base.py:333 msgid "No captcha result obtained in appropriate time." -msgstr "" +msgstr "適切な時期に取得したキャプチャ結果はありません。" -#: pyload/plugins/Hoster.py:273 pyload/plugins/Hoster.py:307 +#: pyload/plugins/Hoster.py:282 pyload/plugins/Hoster.py:319 #: pyload/plugins/hoster/ARD.py:76 #, python-format msgid "Setting User and Group failed: %s" -msgstr "" +msgstr "ユーザーとグループの設定に失敗しました: %s" #: pyload/plugins/Crypter.py:136 msgid "Not existing file or unsupported protocol" -msgstr "" - -#: pyload/plugins/hooks/Captcha9kw.py:56 -#: pyload/plugins/addons/CaptchaTrader.py:72 -#: pyload/plugins/addons/ExpertDecoders.py:49 -#, python-format -msgid "%s credits left" -msgstr "" - -#: pyload/plugins/hooks/Captcha9kw.py:89 -#, python-format -msgid "NewCaptchaID from upload: %s : %s" -msgstr "" - -#: pyload/plugins/hooks/Captcha9kw.py:123 -msgid "Your Captcha 9kw.eu Account has not enough credits" -msgstr "" +msgstr "存在しないファイルまたはサポートされていないプロトコル" #: pyload/plugins/hoster/RapidshareCom.py:96 msgid "Rapidshare: Traffic Share (direct download)" -msgstr "" +msgstr "急流: トラフィックを共有 (ダウンロードによる直販)" #: pyload/plugins/hoster/RapidshareCom.py:123 #: pyload/plugins/hoster/RapidshareCom.py:189 msgid "Already downloading from this ip address, waiting 60 seconds" -msgstr "" +msgstr "既にこの ip アドレスからダウンロードする、60 秒を待っています。" #: pyload/plugins/hoster/RapidshareCom.py:127 msgid "Invalid Auth Code, download will be restarted" -msgstr "" +msgstr "無効な認証コード、ダウンロードが再起動" #: pyload/plugins/hoster/RapidshareCom.py:193 msgid "RapidShareCom: No free slots" -msgstr "" +msgstr "RapidShareCom: 空きスロット" #: pyload/plugins/hoster/RapidshareCom.py:196 msgid "You need a premium account for this file" -msgstr "" +msgstr "このファイルのプレミアム アカウントを必要があります。" #: pyload/plugins/hoster/RapidshareCom.py:198 msgid "Filename reported invalid" -msgstr "" +msgstr "無効なファイル名を報告" #: pyload/plugins/hoster/RealdebridCom.py:40 -msgid "Please enter your Real-debrid account or deactivate this plugin" -msgstr "" - #: pyload/plugins/hoster/Premium4Me.py:27 -msgid "Please enter your premium.to account or deactivate this plugin" -msgstr "" +#: pyload/plugins/hoster/MultiDebridCom.py:39 +#: pyload/plugins/hoster/ZeveraCom.py:24 +#: pyload/plugins/hoster/AlldebridCom.py:37 +#: pyload/plugins/hoster/RehostTo.py:25 pyload/plugins/hoster/ReloadCc.py:22 +#: pyload/plugins/hoster/DebridItaliaCom.py:38 +#: pyload/plugins/hoster/PremiumizeMe.py:19 +#, python-format +msgid "Please enter your %s account or deactivate this plugin" +msgstr "%S アカウントを入力するか、このプラグインを無効にしてください。" #: pyload/plugins/hoster/MegaNz.py:55 msgid "Decryption failed" -msgstr "" +msgstr "復号化に失敗しました" #: pyload/plugins/hoster/MegaNz.py:99 msgid "No file key provided in the URL" -msgstr "" +msgstr "URL で提供されるファイル キーがありません。" #: pyload/plugins/hoster/MegaNz.py:111 msgid "Error code:" -msgstr "" - -#: pyload/plugins/hoster/ZeveraCom.py:24 -msgid "Please enter your zevera.com account or deactivate this plugin" -msgstr "" - -#: pyload/plugins/hoster/RehostTo.py:25 -msgid "Please enter your rehost.to account or deactivate this plugin" -msgstr "" +msgstr "エラー コード:" #: pyload/plugins/hoster/FileserveCom.py:97 msgid "Parallel download error, now waiting 60s." -msgstr "" +msgstr "並列ダウンロード エラー、60秒を待っています。" #: pyload/plugins/hoster/FileserveCom.py:208 msgid "Not logged in." -msgstr "" +msgstr "ログインしていません。" -#: pyload/plugins/hoster/UploadedTo.py:134 +#: pyload/plugins/hoster/UploadedTo.py:135 msgid "API key invalid" -msgstr "" +msgstr "API キーが無効です。" -#: pyload/plugins/hoster/UploadedTo.py:159 +#: pyload/plugins/hoster/UploadedTo.py:160 #, python-format msgid "%s: Not enough traffic left" -msgstr "" +msgstr "%s:十分なトラフィックがない" -#: pyload/plugins/hoster/UploadedTo.py:162 +#: pyload/plugins/hoster/UploadedTo.py:163 msgid "Traffic exceeded" -msgstr "" +msgstr "トラフィックを超えています" #: pyload/plugins/hoster/BasePlugin.py:63 msgid "Authorization required (username:password)" -msgstr "" +msgstr " (username:password)承認が必要" #: pyload/plugins/hoster/NetloadIn.py:143 #: pyload/plugins/hoster/NetloadIn.py:167 msgid "File temporarily not available" -msgstr "" +msgstr "ファイルが一時的に利用できません。" #: pyload/plugins/hoster/NetloadIn.py:180 #, python-format msgid "Netload: waiting between downloads %d s." -msgstr "" +msgstr "Netload: ダウンロード %d 秒間待機しています。" #: pyload/plugins/hoster/NetloadIn.py:209 #, python-format msgid "Netload: waiting for captcha %d s." -msgstr "" +msgstr "Netload: キャプチャ %d 秒を待っています。" #: pyload/plugins/hoster/NetloadIn.py:248 msgid "Downloaded File was empty" -msgstr "" - -#: pyload/plugins/hoster/PremiumizeMe.py:19 -msgid "Please enter a valid premiumize.me account or deactivate this plugin" -msgstr "" +msgstr "ダウンロードしたファイルが空だった" #: pyload/plugins/hoster/FilesMailRu.py:98 -msgid "There was HTML Code in the Downloaded File(" -msgstr "" +#, python-format +msgid "There was HTML Code in the Downloaded File(%s)...redirect error? The Download will be restarted." +msgstr "ダウンロードしたファイル (%s). の HTML コードがあったエラーをリダイレクトですか?ダウンロードが再開されます。" #: pyload/plugins/hoster/XHamsterCom.py:75 #: pyload/plugins/hoster/XHamsterCom.py:84 #: pyload/plugins/hoster/XHamsterCom.py:87 #, python-format msgid "long_url: %s" -msgstr "" +msgstr "long_url: %s" #: pyload/plugins/Account.py:117 pyload/plugins/Account.py:123 #, python-format msgid "Could not login with account %(user)s | %(msg)s" -msgstr "" +msgstr "アカウント%(user)s ではログインできませんでした |%(msg)s" #: pyload/plugins/Account.py:118 msgid "Wrong Password" -msgstr "" +msgstr "間違ったパスワード" #: pyload/plugins/Account.py:184 #, python-format msgid "Get Account Info for %s" -msgstr "" +msgstr "%sのアカウント情報を取得します。" #: pyload/plugins/Account.py:193 #, python-format msgid "Error: %s" -msgstr "" +msgstr "エラー: %s" #: pyload/plugins/Account.py:242 #, python-format msgid "Your Time %s has a wrong format, use: 1:22-3:44" -msgstr "" +msgstr "%s時間、形式が間違っていますを使用して: 1:22-3:44" #: pyload/plugins/Account.py:265 #, python-format msgid "Account %s has not enough traffic, checking again in 30min" -msgstr "" +msgstr "アカウント %s が十分なトラフィックがない、30 分でもう一度チェック" #: pyload/plugins/Account.py:273 #, python-format msgid "Account %s is expired, checking again in 1h" -msgstr "" +msgstr "アカウント %s は有効期限が切れて、1 h でもう一度チェック" #: pyload/plugins/Account.py:290 #, python-format msgid "Login with %s" -msgstr "" +msgstr "%sでログイン" #: pyload/plugins/Addon.py:118 #, python-format msgid "Error executing addons: %s" -msgstr "" +msgstr "アドオンを実行中のエラー: %s" #: pyload/plugins/accounts/BitshareCom.py:36 msgid "Activate direct Download in your Bitshare Account" -msgstr "" +msgstr "Bitshare アカウントで直接のダウンロードを有効にします。" #: pyload/plugins/crypter/SerienjunkiesOrg.py:128 msgid "Downloadlimit reached" -msgstr "" +msgstr "ダウンロード制限に達しました" #: pyload/plugins/addons/Premium4Me.py:30 msgid "Please add your premium.to account first and restart pyLoad" -msgstr "" +msgstr "まず、premium.to アカウントを追加し、pyLoad を再起動してください。" #: pyload/plugins/addons/ExternalScripts.py:53 #, python-format msgid "Installed scripts for %s: " -msgstr "" +msgstr "%s のインストール スクリプト" #: pyload/plugins/addons/ExternalScripts.py:69 msgid "Script not executable:" -msgstr "" +msgstr "スクリプトがない実行可能ファイル:" #: pyload/plugins/addons/ExternalScripts.py:79 #, python-format msgid "Error in %(script)s: %(error)s" -msgstr "" +msgstr "%(script)s のエラー:%(error)s" + +#: pyload/plugins/addons/CaptchaTrader.py:72 +#: pyload/plugins/addons/Captcha9kw.py:56 +#: pyload/plugins/addons/ExpertDecoders.py:49 +#, python-format +msgid "%s credits left" +msgstr "%s のクレジットを左" #: pyload/plugins/addons/CaptchaTrader.py:120 msgid "Could not send response." -msgstr "" +msgstr "応答を送信できませんでした。" #: pyload/plugins/addons/CaptchaTrader.py:138 msgid "Your CaptchaTrader Account has not enough credits" -msgstr "" +msgstr "あなたの CaptchaTrader アカウントが十分なクレジット" + +#: pyload/plugins/addons/Captcha9kw.py:89 +#, python-format +msgid "New CaptchaID from upload: %s : %s" +msgstr "アップロードから新しい CaptchaID: %s: %s" + +#: pyload/plugins/addons/Captcha9kw.py:123 +msgid "Your Captcha 9kw.eu Account has not enough credits" +msgstr "あなたのキャプチャ 9kw.eu アカウントが十分なクレジット" #: pyload/plugins/addons/RehostTo.py:34 msgid "Please add your rehost.to account first and restart pyLoad" -msgstr "" +msgstr "まず、rehost.to アカウントを追加し、pyLoad を再起動してください。" #: pyload/plugins/addons/HotFolder.py:82 #, python-format msgid "Added %s from HotFolder" -msgstr "" +msgstr "HotFolder から%s追加 " #: pyload/plugins/addons/ClickAndLoad.py:74 msgid "Click'N'Load: Port 9666 already in use" -msgstr "" +msgstr "Click'N'Load: 使用中のポート 9666" #: pyload/plugins/addons/XMPPInterface.py:82 #: pyload/plugins/addons/IRCInterface.py:75 #, python-format msgid "Package finished: %s" -msgstr "" +msgstr "パッケージが完了しました: %s" #: pyload/plugins/addons/XMPPInterface.py:90 #, python-format msgid "Download finished: %(name)s @ %(plugin)s" -msgstr "" +msgstr "ダウンロード完了: %(name)s @ %(plugin)s" #: pyload/plugins/addons/ExpertDecoders.py:98 msgid "Your ExpertDecoders Account has not enough credits" -msgstr "" +msgstr "あなたの ExpertDecoders アカウントが十分なクレジット" #: pyload/plugins/addons/UpdateManager.py:73 msgid "*** Plugins have been updated, please restart pyLoad ***" -msgstr "" +msgstr "* * * プラグインが更新されて、pyLoad を再起動してください * * *" #: pyload/plugins/addons/UpdateManager.py:75 msgid "Plugins updated and reloaded" -msgstr "" +msgstr "プラグインの更新し、再読み込み" #: pyload/plugins/addons/UpdateManager.py:78 msgid "No plugin updates available" -msgstr "" +msgstr "プラグインの更新はありません。" #: pyload/plugins/addons/UpdateManager.py:95 msgid "No Updates for pyLoad" -msgstr "" +msgstr "PyLoad の更新" #: pyload/plugins/addons/UpdateManager.py:100 #, python-format msgid "*** New pyLoad Version %s available ***" -msgstr "" +msgstr "* * * 新しい pyLoad バージョン %s が利用 * * *" #: pyload/plugins/addons/UpdateManager.py:101 msgid "*** Get it here: http://pyload.org/download ***" -msgstr "" +msgstr "* * * それを得るここで: http://pyload.org/download * * *" #: pyload/plugins/addons/UpdateManager.py:104 msgid "Not able to connect server for updates" -msgstr "" +msgstr "更新サーバーに接続することはできません。" #: pyload/plugins/addons/UpdateManager.py:148 #, python-format msgid "New version of %(type)s|%(name)s : %(version).2f" -msgstr "" +msgstr "新しいバージョンの%(type)s|%(name)s%(version) .2f" #: pyload/plugins/addons/UpdateManager.py:157 #: pyload/plugins/addons/UpdateManager.py:162 #, python-format msgid "Error when updating %s" -msgstr "" +msgstr "%sを更新するときのエラー" #: pyload/plugins/addons/UpdateManager.py:162 msgid "Version mismatch" -msgstr "" +msgstr "バージョンの不一致" #: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:92 #, python-format msgid "No %s installed" -msgstr "" +msgstr "%s がインストールされました" #: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:94 #: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:99 #, python-format msgid "Could not activate %s" -msgstr "" +msgstr "%S をアクティブにできませんでした。" #: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:104 msgid "Activated" -msgstr "" +msgstr "アクティブ化" #: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:106 msgid "No Extract plugins activated" -msgstr "" +msgstr "アクティブ化のプラグインがない" #: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:118 #, python-format msgid "Package %s queued for later extracting" -msgstr "" +msgstr "パッケージ %s は、抽出後のキュー" #: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:143 #, python-format msgid "Check package %s" -msgstr "" +msgstr "パッケージ %s をチェック" #: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:183 #, python-format msgid "Extract to %s" -msgstr "" +msgstr "%S を抽出します。" #: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:197 msgid "No files found to extract" -msgstr "" +msgstr "ファイルを抽出するが見つかりません" #: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:203 msgid "extracting" -msgstr "" +msgstr "展開中" #: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:214 msgid "Password protected" -msgstr "" +msgstr "パスワードで保護されています" #: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:234 msgid "Wrong password" -msgstr "" +msgstr "正しくないパスワード" #: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:242 #, python-format msgid "Deleting %s files" -msgstr "" +msgstr "%s 個のファイルを削除中" #: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:247 msgid "Extracting finished" -msgstr "" +msgstr "展開が完了しました" #: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:254 msgid "Archive Error" -msgstr "" +msgstr "アーカイブ エラー" #: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:256 msgid "CRC Mismatch" -msgstr "" +msgstr "CRC が不一致" #: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:260 msgid "Unknown Error" -msgstr "" +msgstr "不明なエラー" #: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:312 msgid "Setting User and Group failed" -msgstr "" +msgstr "ユーザー設定およびグループに失敗しました" #: pyload/plugins/addons/LinkdecrypterCom.py:36 msgid "Crypter list not found" -msgstr "" +msgstr "Crypter リストが見つかりません" #: pyload/plugins/addons/LinkdecrypterCom.py:50 msgid "Crypter list is empty" -msgstr "" +msgstr "Crypter リストは空です。" #: pyload/plugins/addons/IRCInterface.py:82 #, python-format msgid "Download finished: %(name)s @ %(plugin)s " -msgstr "" +msgstr "ダウンロード完了: %(name)s @ %(plugin)s" #: pyload/plugins/addons/IRCInterface.py:94 #, python-format msgid "New Captcha Request: %s" -msgstr "" +msgstr "新しいキャプチャ要求: %s" #: pyload/plugins/addons/IRCInterface.py:95 #, python-format msgid "Answer with 'c %s text on the captcha'" -msgstr "" +msgstr "'C %s テキストのキャプチャを' と答え" #: pyload/plugins/addons/PremiumizeMe.py:46 msgid "Please add a valid premiumize.me account first and restart pyLoad." -msgstr "" +msgstr "最初の premiumize.me の有効なアカウントを追加して、pyLoad を再起動してください。" #: pyload/plugins/addons/CaptchaBrotherhood.py:69 #, python-format msgid "%d credits left" -msgstr "" +msgstr "%d のクレジットを残った" #: pyload/plugins/addons/MultiHoster.py:29 #, python-format msgid "Activated %s" -msgstr "" +msgstr "アクティブ化 %s" #: pyload/plugins/addons/MultiHoster.py:47 msgid "No Hoster loaded" -msgstr "" +msgstr "ホスティング サービスが読み込まれていません" diff --git a/locale/ja/LC_MESSAGES/setup.po b/locale/ja/LC_MESSAGES/setup.po index 8ec5912bd..0c85dfc40 100644 --- a/locale/ja/LC_MESSAGES/setup.po +++ b/locale/ja/LC_MESSAGES/setup.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "Project-Id-Version: pyload\n" "Report-Msgid-Bugs-To: 'bugs@pyload.org'\n" "POT-Creation-Date: 2013-07-17 15:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-07-17 09:56-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-07 09:03-0400\n" "Last-Translator: pyloadTeam <team@pyload.org>\n" "Language-Team: Japanese\n" "Language: ja_JP\n" @@ -14,19 +14,19 @@ msgstr "Project-Id-Version: pyload\n" #: pyload/Setup.py:72 msgid "Would you like to configure pyLoad via Webinterface?" -msgstr "" +msgstr "ウェブインタ フェースを介して pyLoad を構成する希望ですか?" #: pyload/Setup.py:73 msgid "You need a Browser and a connection to this PC for it." -msgstr "" +msgstr "それのため、ブラウザーとこの PC に接続必要があります。" #: pyload/Setup.py:74 msgid "Url would be: http://hostname:8000/" -msgstr "" +msgstr "Url になる: http://hostname:8000/" #: pyload/Setup.py:75 msgid "Start initial webinterface for configuration?" -msgstr "" +msgstr "構成の初期のウェブインタ フェースを開始ですか?" #: pyload/Setup.py:86 msgid "Welcome to the pyLoad Configuration Assistent." @@ -34,43 +34,43 @@ msgstr "pyLoad 設定アシスタントにようこそ。" #: pyload/Setup.py:87 msgid "It will check your system and make a basic setup in order to run pyLoad." -msgstr "" +msgstr "それはあなたのシステムをチェックし、基本的なセットアップ pyLoad を実行するために。" #: pyload/Setup.py:89 msgid "The value in brackets [] always is the default value," -msgstr "" +msgstr "角かっこ内の値は常に、既定値は" #: pyload/Setup.py:90 msgid "in case you don't want to change it or you are unsure what to choose, just hit enter." -msgstr "" +msgstr "それを変更したくない、何を選択する確認が場合ヒットだけを入力します。" #: pyload/Setup.py:92 msgid "Don't forget: You can always rerun this assistent with --setup or -s parameter, when you start pyLoadCore." -msgstr "" +msgstr "忘れてはいけない: pyLoadCore を起動すると常にセットアップまたは-s パラメーターでこのアシスタントを再実行することができます。" #: pyload/Setup.py:93 msgid "If you have any problems with this assistent hit CTRL+C," -msgstr "" +msgstr "このアシスタントで何か問題がある場合は CTRL + C をヒットします。" #: pyload/Setup.py:94 msgid "to abort and don't let him start with pyLoadCore automatically anymore." -msgstr "" +msgstr "中止しないでください彼はもはや自動的に pyLoadCore を開始させてください。" #: pyload/Setup.py:96 msgid "When you are ready for system check, hit enter." -msgstr "" +msgstr "システム チェックの準備が整ったら、ヒットを入力します。" #: pyload/Setup.py:103 msgid "Features missing: " -msgstr "" +msgstr "不足している機能:" #: pyload/Setup.py:107 msgid "no py-crypto available" -msgstr "" +msgstr " py-crypto 利用できません" #: pyload/Setup.py:108 msgid "You need this if you want to decrypt container files." -msgstr "" +msgstr "コンテナー ファイルの暗号化を解除したい場合この必要があります。" #: pyload/Setup.py:112 msgid "no SSL available" @@ -78,19 +78,19 @@ msgstr "SSL を利用できません" #: pyload/Setup.py:113 msgid "This is needed if you want to establish a secure connection to core or webinterface." -msgstr "" +msgstr "これはコアまたはウェブインタ フェースへのセキュリティで保護された接続を確立する場合に必要です。" #: pyload/Setup.py:114 msgid "If you only want to access locally to pyLoad ssl is not useful." -msgstr "" +msgstr "PyLoad ssl へのローカル アクセスする場合は使用されません。" #: pyload/Setup.py:118 msgid "no Captcha Recognition available" -msgstr "" +msgstr " Captcha の認識ができません" #: pyload/Setup.py:119 msgid "Only needed for some hosters and as freeuser." -msgstr "" +msgstr "Freeuser といくつかのホスティングのためにのみ必要です。" #: pyload/Setup.py:123 msgid "no JavaScript engine found" @@ -98,68 +98,68 @@ msgstr "JavaScript エンジンが見つかりません" #: pyload/Setup.py:124 msgid "You will need this for some Click'N'Load links. Install Spidermonkey, ossp-js, pyv8 or rhino" -msgstr "" +msgstr "必要がありますこれいくつか click 'n の' リンクを読み込みます。サイ pyv8 や ossp js Spidermonkey をインストールします。" #: pyload/Setup.py:126 msgid "You can abort the setup now and fix some dependencies if you want." -msgstr "" +msgstr "今、セットアップを中止し、たい場合、いくつかの依存関係を修正できます。" #: pyload/Setup.py:128 msgid "Continue with setup?" -msgstr "" +msgstr "セットアップを続けますか。" #: pyload/Setup.py:134 #, python-format msgid "Do you want to change the config path? Current is %s" -msgstr "" +msgstr "設定パスを変更しますか。現在は %s です。" #: pyload/Setup.py:136 msgid "If you use pyLoad on a server or the home partition lives on an internal flash it may be a good idea to change it." -msgstr "" +msgstr "PyLoad を使用して、サーバー上または home パーティションの内部のフラッシュに住んでいる場合良いアイデアそれを変更することがあります。" #: pyload/Setup.py:137 msgid "Change config path?" -msgstr "" +msgstr "設定パスの変更ですか?" #: pyload/Setup.py:143 msgid "Do you want to configure login data and basic settings?" -msgstr "" +msgstr "ログイン データと基本設定を構成しますか。" #: pyload/Setup.py:144 msgid "This is recommend for first run." -msgstr "" +msgstr "最初の実行をお勧めしますです。" #: pyload/Setup.py:145 msgid "Make basic setup?" -msgstr "" +msgstr "基本的なセットアップを行うか?" #: pyload/Setup.py:152 msgid "Do you want to configure ssl?" -msgstr "" +msgstr "Ssl を構成しますか。" #: pyload/Setup.py:153 msgid "Configure ssl?" -msgstr "" +msgstr "Ssl を構成しますか。" #: pyload/Setup.py:159 msgid "Do you want to configure webinterface?" -msgstr "" +msgstr "ウェブインタ フェースを構成しますか。" #: pyload/Setup.py:160 msgid "Configure webinterface?" -msgstr "" +msgstr "ウェブインタ フェースを構成しますか。" #: pyload/Setup.py:165 msgid "Setup finished successfully." -msgstr "" +msgstr "セットアップは正常に完了しました。" #: pyload/Setup.py:166 msgid "Hit enter to exit and restart pyLoad" -msgstr "" +msgstr "PyLoad を再起動を終了を入力ヒット" #: pyload/Setup.py:173 msgid "Webinterface running for setup." -msgstr "" +msgstr "ウェブインタ フェースのセットアップを実行しています。" #: pyload/Setup.py:190 msgid "## Basic Setup ##" @@ -167,43 +167,43 @@ msgstr "## 基本的なセットアップ ##" #: pyload/Setup.py:193 msgid "The following logindata is valid for CLI, GUI and webinterface." -msgstr "" +msgstr "次の logindata は CLI と GUI のウェブインタ フェースに有効です。" #: pyload/Setup.py:199 pyload/Setup.py:288 pyload/Setup.py:304 msgid "Username" -msgstr "" +msgstr "ユーザー名" #: pyload/Setup.py:205 msgid "External clients (GUI, CLI or other) need remote access to work over the network." -msgstr "" +msgstr "外部クライアント (GUI、CLI または他) リモート アクセス、ネットワーク上で動作する必要があります。" #: pyload/Setup.py:206 msgid "However, if you only want to use the webinterface you may disable it to save ram." -msgstr "" +msgstr "ただし、のみ、ウェブインタ フェースを使用する場合は ram を保存して無効にできます。" #: pyload/Setup.py:207 msgid "Enable remote access" -msgstr "" +msgstr "リモート アクセスを有効にします。" #: pyload/Setup.py:211 msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "言語" #: pyload/Setup.py:213 msgid "Download folder" -msgstr "" +msgstr "フォルダーをダウンロードします。" #: pyload/Setup.py:214 msgid "Max parallel downloads" -msgstr "" +msgstr "最大並列ダウンロード" #: pyload/Setup.py:218 msgid "Use Reconnect?" -msgstr "" +msgstr "再接続を使用します。" #: pyload/Setup.py:221 msgid "Reconnect script location" -msgstr "" +msgstr "スクリプトの場所を接続し直します" #: pyload/Setup.py:226 msgid "## Webinterface Setup ##" @@ -215,51 +215,51 @@ msgstr "ウェブインタフェースをアクティベートしますか?" #: pyload/Setup.py:231 msgid "Listen address, if you use 127.0.0.1 or localhost, the webinterface will only accessible locally." -msgstr "" +msgstr "リスン アドレス、127.0.0.1 または localhost、ウェブインタ フェースを使用する場合は、ローカルでのみアクセス可能。" #: pyload/Setup.py:232 msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "アドレス" #: pyload/Setup.py:233 msgid "Port" -msgstr "" +msgstr "ポート" #: pyload/Setup.py:235 msgid "pyLoad offers several server backends, now following a short explanation." -msgstr "" +msgstr "pyLoad 今、簡単な説明、次のいくつかのサーバー バックエンドを提供しています。" #: pyload/Setup.py:236 msgid "Default server, this server offers SSL and is a good alternative to builtin." -msgstr "" +msgstr "既定のサーバーこのサーバー SSL を提供しています、組み込みには良い選択肢です。" #: pyload/Setup.py:238 msgid "Can be used by apache, lighttpd, requires you to configure them, which is not too easy job." -msgstr "" +msgstr "Apache、lighttpd を使用することができます、あまりにも簡単な仕事ではない、それらを構成する必要があります。" #: pyload/Setup.py:239 msgid "Very fast alternative written in C, requires libev and linux knowledge." -msgstr "" +msgstr "C で書かれた非常に高速な方法では、libev および linux の知識が必要です。" #: pyload/Setup.py:240 msgid "Get it from here: https://github.com/jonashaag/bjoern, compile it" -msgstr "" +msgstr "ここからそれを得る: https://github.com/jonashaag/bjoern、それをコンパイル" #: pyload/Setup.py:241 msgid "and copy bjoern.so to pyload/lib" -msgstr "" +msgstr "pyload/lib に bjoern.so をコピー" #: pyload/Setup.py:245 msgid "Attention: In some rare cases the builtin server is not working, if you notice problems with the webinterface" -msgstr "" +msgstr "注意: いくつかのまれなケースで、組み込みのサーバーが動作しない、ウェブインタ フェースで問題が発生した場合" #: pyload/Setup.py:246 msgid "come back here and change the builtin server to the threaded one here." -msgstr "" +msgstr "ここに戻ってくるし、ここでスレッドに組み込みサーバーを変更します。" #: pyload/Setup.py:248 msgid "Server" -msgstr "" +msgstr "サーバー" #: pyload/Setup.py:253 msgid "## SSL Setup ##" @@ -267,15 +267,15 @@ msgstr "## SSL セットアップ ##" #: pyload/Setup.py:255 msgid "Execute these commands from pyLoad config folder to make ssl certificates:" -msgstr "" +msgstr "Ssl 証明書を pyLoad config フォルダーからこれらのコマンドを実行します。" #: pyload/Setup.py:261 msgid "If you're done and everything went fine, you can activate ssl now." -msgstr "" +msgstr "完了したら、すべてがうまく行った場合 ssl を今すぐアクティブ化することができます。" #: pyload/Setup.py:262 msgid "Activate SSL?" -msgstr "" +msgstr "SSL を有効にするか?" #: pyload/Setup.py:278 msgid "Select action" @@ -299,19 +299,19 @@ msgstr "4 - 終了" #: pyload/Setup.py:294 msgid "Users" -msgstr "ユーザ" +msgstr "ユーザー" #: pyload/Setup.py:322 msgid "Setting new configpath, current configuration will not be transferred!" -msgstr "" +msgstr "新しい configpath を設定、現在の設定は転送されません !" #: pyload/Setup.py:323 msgid "Config path" -msgstr "" +msgstr "構成パス" #: pyload/Setup.py:331 msgid "Config path changed, setup will now close, please restart to go on." -msgstr "" +msgstr "構成パスが変更されると、セットアップは今近くに行くを再起動してください。" #: pyload/Setup.py:332 msgid "Press Enter to exit." @@ -324,11 +324,11 @@ msgstr "設定パスの設定に失敗しました: %s" #: pyload/Setup.py:347 msgid "y" -msgstr "" +msgstr "y" #: pyload/Setup.py:349 msgid "n" -msgstr "" +msgstr "n" #: pyload/Setup.py:373 msgid "Password: " @@ -336,7 +336,7 @@ msgstr "パスワード: " #: pyload/Setup.py:377 msgid "Password too short. Use at least 4 symbols." -msgstr "" +msgstr "パスワードが短すぎます。4 文字以上にしてください。" #: pyload/Setup.py:380 msgid "Password (again): " @@ -348,27 +348,27 @@ msgstr "パスワードが一致しませんでした。" #: pyload/Setup.py:397 msgid "yes" -msgstr "" +msgstr "はい" #: pyload/Setup.py:397 msgid "true" -msgstr "" +msgstr "true" #: pyload/Setup.py:397 msgid "t" -msgstr "" +msgstr "t" #: pyload/Setup.py:400 msgid "no" -msgstr "" +msgstr "いいえ" #: pyload/Setup.py:400 msgid "false" -msgstr "" +msgstr "false" #: pyload/Setup.py:400 msgid "f" -msgstr "" +msgstr "f" #: pyload/Setup.py:403 pyload/Setup.py:413 msgid "Invalid Input" |