diff options
author | Stefano <l.stickell@yahoo.it> | 2013-07-17 18:06:17 +0200 |
---|---|---|
committer | Stefano <l.stickell@yahoo.it> | 2013-07-17 18:06:17 +0200 |
commit | 8d01979cd8c40856df5e5f116f845196bea68eee (patch) | |
tree | 3dff63f784951ac9a90f0d483382d401dd0df184 /locale/it/LC_MESSAGES/setup.po | |
parent | Locale updated (diff) | |
download | pyload-8d01979cd8c40856df5e5f116f845196bea68eee.tar.xz |
New translations imported
Diffstat (limited to 'locale/it/LC_MESSAGES/setup.po')
-rw-r--r-- | locale/it/LC_MESSAGES/setup.po | 376 |
1 files changed, 376 insertions, 0 deletions
diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/setup.po b/locale/it/LC_MESSAGES/setup.po new file mode 100644 index 000000000..7d17bf0ef --- /dev/null +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/setup.po @@ -0,0 +1,376 @@ +msgid "" +msgstr "Project-Id-Version: pyload\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: 'bugs@pyload.org'\n" +"POT-Creation-Date: 2013-07-17 15:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-07-17 09:56-0400\n" +"Last-Translator: pyloadTeam <team@pyload.org>\n" +"Language-Team: Italian\n" +"Language: it_IT\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: crowdin.net\n" + +#: pyload/Setup.py:72 +msgid "Would you like to configure pyLoad via Webinterface?" +msgstr "Vuoi configurare pyLoad attraverso l'interfaccia Web?" + +#: pyload/Setup.py:73 +msgid "You need a Browser and a connection to this PC for it." +msgstr "Hai bisogno di un Browser e un collegamento a questo PC per farlo." + +#: pyload/Setup.py:74 +msgid "Url would be: http://hostname:8000/" +msgstr "L'Url sarà: http://hostname:8000/" + +#: pyload/Setup.py:75 +msgid "Start initial webinterface for configuration?" +msgstr "Avvia la webinterface iniziale per la configurazione?" + +#: pyload/Setup.py:86 +msgid "Welcome to the pyLoad Configuration Assistent." +msgstr "Benvenuto nell'Assistente di Configurazione di pyLoad." + +#: pyload/Setup.py:87 +msgid "It will check your system and make a basic setup in order to run pyLoad." +msgstr "Il setup controllerà il tuo sistema e genererà una configurazione di base per avviare pyLoad." + +#: pyload/Setup.py:89 +msgid "The value in brackets [] always is the default value," +msgstr "Il valore tra le parentesi quadre [] è sempre il valore di default," + +#: pyload/Setup.py:90 +msgid "in case you don't want to change it or you are unsure what to choose, just hit enter." +msgstr "nel caso in cui non vuoi cambiare impostazione o non sei sicuro su cosa scegliere, premi semplicemente Invio." + +#: pyload/Setup.py:92 +msgid "Don't forget: You can always rerun this assistent with --setup or -s parameter, when you start pyLoadCore." +msgstr "Ricorda: Puoi sempre rieseguire questo assistente con i parametri --setup o -s, quando avvii pyLoadCore." + +#: pyload/Setup.py:93 +msgid "If you have any problems with this assistent hit CTRL+C," +msgstr "Se hai qualche problema con questo assistente premi CTRL+C," + +#: pyload/Setup.py:94 +msgid "to abort and don't let him start with pyLoadCore automatically anymore." +msgstr "per annullare e non farlo partire più automaticamente con pyLoadCore." + +#: pyload/Setup.py:96 +msgid "When you are ready for system check, hit enter." +msgstr "Quando sei pronto per la verifica del sistema premi Invio." + +#: pyload/Setup.py:103 +msgid "Features missing: " +msgstr "Funzioni mancanti: " + +#: pyload/Setup.py:107 +msgid "no py-crypto available" +msgstr "py-crypto non disponibile" + +#: pyload/Setup.py:108 +msgid "You need this if you want to decrypt container files." +msgstr "Hai bisogno di questo se vuoi decifrare i file contenitori." + +#: pyload/Setup.py:112 +msgid "no SSL available" +msgstr "SSL non disponibile" + +#: pyload/Setup.py:113 +msgid "This is needed if you want to establish a secure connection to core or webinterface." +msgstr "Questo è necessario se vuoi stabilire una connessione sicura con il core o l'interfaccia web." + +#: pyload/Setup.py:114 +msgid "If you only want to access locally to pyLoad ssl is not useful." +msgstr "Se vuoi accedere a pyLoad soltanto in locale, SSL non è necessario." + +#: pyload/Setup.py:118 +msgid "no Captcha Recognition available" +msgstr "Riconoscimento captcha non disponibile" + +#: pyload/Setup.py:119 +msgid "Only needed for some hosters and as freeuser." +msgstr "Necessario solo per alcuni hoster e come freeuser." + +#: pyload/Setup.py:123 +msgid "no JavaScript engine found" +msgstr "nessun motore JavaScript trovato" + +#: pyload/Setup.py:124 +msgid "You will need this for some Click'N'Load links. Install Spidermonkey, ossp-js, pyv8 or rhino" +msgstr "Avrai bisogno di questo per alcuni link Click'N'Load. Installa Spidermonkey, ossp-js, pyv8 o rhino" + +#: pyload/Setup.py:126 +msgid "You can abort the setup now and fix some dependencies if you want." +msgstr "Se vuoi puoi annullare il setup ora e correggere alcune dipendenze." + +#: pyload/Setup.py:128 +msgid "Continue with setup?" +msgstr "Continuare con il setup?" + +#: pyload/Setup.py:134 +#, python-format +msgid "Do you want to change the config path? Current is %s" +msgstr "Vuoi cambiare il percorso per la configurazione? Quello attuale è %s" + +#: pyload/Setup.py:136 +msgid "If you use pyLoad on a server or the home partition lives on an internal flash it may be a good idea to change it." +msgstr "Se si utilizza pyLoad su un server o la partizione principale si trova su una memoria flash interna potrebbe essere una buona idea cambiarlo." + +#: pyload/Setup.py:137 +msgid "Change config path?" +msgstr "Cambiare il percorso della configurazione?" + +#: pyload/Setup.py:143 +msgid "Do you want to configure login data and basic settings?" +msgstr "Si desidera configurare i dati di accesso e le impostazioni di base?" + +#: pyload/Setup.py:144 +msgid "This is recommend for first run." +msgstr "E' consigliato per il primo avvio." + +#: pyload/Setup.py:145 +msgid "Make basic setup?" +msgstr "Creare configurazione di base?" + +#: pyload/Setup.py:152 +msgid "Do you want to configure ssl?" +msgstr "Vuoi configurare l'ssl?" + +#: pyload/Setup.py:153 +msgid "Configure ssl?" +msgstr "Configurare ssl?" + +#: pyload/Setup.py:159 +msgid "Do you want to configure webinterface?" +msgstr "Vuoi configurare l'interfaccia web?" + +#: pyload/Setup.py:160 +msgid "Configure webinterface?" +msgstr "Configurare l'interfaccia web?" + +#: pyload/Setup.py:165 +msgid "Setup finished successfully." +msgstr "Configurazione terminata con successo." + +#: pyload/Setup.py:166 +msgid "Hit enter to exit and restart pyLoad" +msgstr "Premi Invio per uscire e riavviare pyLoad" + +#: pyload/Setup.py:173 +msgid "Webinterface running for setup." +msgstr "Interfaccia Web in esecuzione per l'installazione." + +#: pyload/Setup.py:190 +msgid "## Basic Setup ##" +msgstr "## Configurazione Base ##" + +#: pyload/Setup.py:193 +msgid "The following logindata is valid for CLI, GUI and webinterface." +msgstr "I seguenti dati di accesso sono validi per CLI, GUI e interfaccia web." + +#: pyload/Setup.py:199 pyload/Setup.py:288 pyload/Setup.py:304 +msgid "Username" +msgstr "Nome utente" + +#: pyload/Setup.py:205 +msgid "External clients (GUI, CLI or other) need remote access to work over the network." +msgstr "I client esterni (GUI, CLI o altri) richiedono accesso remoto al sistema per funzionare nella rete." + +#: pyload/Setup.py:206 +msgid "However, if you only want to use the webinterface you may disable it to save ram." +msgstr "Comunque, se vuoi utilizzare solo l'interfaccia web puoi disattivarlo per ridurre il consumo di memoria ram." + +#: pyload/Setup.py:207 +msgid "Enable remote access" +msgstr "Attiva l'accesso remoto" + +#: pyload/Setup.py:211 +msgid "Language" +msgstr "Lingua" + +#: pyload/Setup.py:213 +msgid "Download folder" +msgstr "Cartella Download" + +#: pyload/Setup.py:214 +msgid "Max parallel downloads" +msgstr "Numero massimo di download paralleli" + +#: pyload/Setup.py:218 +msgid "Use Reconnect?" +msgstr "Usare la riconnessione?" + +#: pyload/Setup.py:221 +msgid "Reconnect script location" +msgstr "Posizione dello script di riconnessione" + +#: pyload/Setup.py:226 +msgid "## Webinterface Setup ##" +msgstr "## Configurazione dell'interfaccia web ##" + +#: pyload/Setup.py:229 +msgid "Activate webinterface?" +msgstr "Attivare l'interfaccia web?" + +#: pyload/Setup.py:231 +msgid "Listen address, if you use 127.0.0.1 or localhost, the webinterface will only accessible locally." +msgstr "Indirizzo di ascolto, se usi 127.0.0.1 o localhost, l'interfaccia web sarà accessibile soltanto localmente." + +#: pyload/Setup.py:232 +msgid "Address" +msgstr "Indirizzo" + +#: pyload/Setup.py:233 +msgid "Port" +msgstr "Porta" + +#: pyload/Setup.py:235 +msgid "pyLoad offers several server backends, now following a short explanation." +msgstr "pyLoad offre diversi tipi di supporto a server, segue una breve spiegazione." + +#: pyload/Setup.py:236 +msgid "Default server, this server offers SSL and is a good alternative to builtin." +msgstr "Server predefinito, questo server offre SSL ed è una buona alternativa al server nativo." + +#: pyload/Setup.py:238 +msgid "Can be used by apache, lighttpd, requires you to configure them, which is not too easy job." +msgstr "Può essere utilizzato con apache o lighttpd, ma ne richiede la configurazione, che non è una procedura semplice." + +#: pyload/Setup.py:239 +msgid "Very fast alternative written in C, requires libev and linux knowledge." +msgstr "Alternativa molto veloce, scritta in C, richiede libev e conoscenza di linux." + +#: pyload/Setup.py:240 +msgid "Get it from here: https://github.com/jonashaag/bjoern, compile it" +msgstr "Scaricalo da qui: https://github.com/jonashaag/bjoern, compilalo" + +#: pyload/Setup.py:241 +msgid "and copy bjoern.so to pyload/lib" +msgstr "e copia bjoern.so di pyload/lib" + +#: pyload/Setup.py:245 +msgid "Attention: In some rare cases the builtin server is not working, if you notice problems with the webinterface" +msgstr "Attenzione: In alcuni rari casi il server integrato non funzione, se noti problemi con l'interfaccia web" + +#: pyload/Setup.py:246 +msgid "come back here and change the builtin server to the threaded one here." +msgstr "torna qui e sostituisci il server integrato con quello threaded." + +#: pyload/Setup.py:248 +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: pyload/Setup.py:253 +msgid "## SSL Setup ##" +msgstr "## Configurazione SSL ##" + +#: pyload/Setup.py:255 +msgid "Execute these commands from pyLoad config folder to make ssl certificates:" +msgstr "Esegui questi comandi dalla cartella di configurazione di pyLoad per creare i certificati SSL:" + +#: pyload/Setup.py:261 +msgid "If you're done and everything went fine, you can activate ssl now." +msgstr "Se hai finito e tutto è andato bene, puoi attivare SSL ora." + +#: pyload/Setup.py:262 +msgid "Activate SSL?" +msgstr "Attivare SSL?" + +#: pyload/Setup.py:278 +msgid "Select action" +msgstr "Seleziona azione" + +#: pyload/Setup.py:279 +msgid "1 - Create/Edit user" +msgstr "1 - Crea/Modifica utente" + +#: pyload/Setup.py:280 +msgid "2 - List users" +msgstr "2 - Lista utenti" + +#: pyload/Setup.py:281 +msgid "3 - Remove user" +msgstr "3 - Rimuovi utente" + +#: pyload/Setup.py:282 +msgid "4 - Quit" +msgstr "4 - Esci" + +#: pyload/Setup.py:294 +msgid "Users" +msgstr "Utenti" + +#: pyload/Setup.py:322 +msgid "Setting new configpath, current configuration will not be transferred!" +msgstr "Imposta nuovo percorso per la configurazione. La configurazione attuale NON sarà trasferita!" + +#: pyload/Setup.py:323 +msgid "Config path" +msgstr "Percorso della configurazione" + +#: pyload/Setup.py:331 +msgid "Config path changed, setup will now close, please restart to go on." +msgstr "Il percorso della configurazione è cambiato, Il setup ora si chiuderà, riavvialo per andare avanti." + +#: pyload/Setup.py:332 +msgid "Press Enter to exit." +msgstr "Premi Invio per uscire." + +#: pyload/Setup.py:336 +#, python-format +msgid "Setting config path failed: %s" +msgstr "Impostazione del percorso di configurazione non riuscita: %s" + +#: pyload/Setup.py:347 +msgid "y" +msgstr "s" + +#: pyload/Setup.py:349 +msgid "n" +msgstr "n" + +#: pyload/Setup.py:373 +msgid "Password: " +msgstr "Password:" + +#: pyload/Setup.py:377 +msgid "Password too short. Use at least 4 symbols." +msgstr "Password troppo corta. Usa almeno 4 caratteri." + +#: pyload/Setup.py:380 +msgid "Password (again): " +msgstr "Password (di nuovo): " + +#: pyload/Setup.py:386 +msgid "Passwords did not match." +msgstr "Le password non corrispondono." + +#: pyload/Setup.py:397 +msgid "yes" +msgstr "sì" + +#: pyload/Setup.py:397 +msgid "true" +msgstr "vero" + +#: pyload/Setup.py:397 +msgid "t" +msgstr "v" + +#: pyload/Setup.py:400 +msgid "no" +msgstr "no" + +#: pyload/Setup.py:400 +msgid "false" +msgstr "falso" + +#: pyload/Setup.py:400 +msgid "f" +msgstr "f" + +#: pyload/Setup.py:403 pyload/Setup.py:413 +msgid "Invalid Input" +msgstr "Inserimento non valido" + |