summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/locale/cs/LC_MESSAGES/setup.po
diff options
context:
space:
mode:
authorGravatar Walter Purcaro <vuolter@gmail.com> 2014-09-08 00:29:57 +0200
committerGravatar Walter Purcaro <vuolter@gmail.com> 2014-09-14 11:02:23 +0200
commit68d662e689cd42687341c550fb6ebb74e6968d21 (patch)
tree486cef41bd928b8db704894233b2cef94a6e346f /locale/cs/LC_MESSAGES/setup.po
parentsave_join -> safe_join & save_path -> safe_filename (diff)
downloadpyload-68d662e689cd42687341c550fb6ebb74e6968d21.tar.xz
module -> pyload
Diffstat (limited to 'locale/cs/LC_MESSAGES/setup.po')
-rw-r--r--locale/cs/LC_MESSAGES/setup.po224
1 files changed, 112 insertions, 112 deletions
diff --git a/locale/cs/LC_MESSAGES/setup.po b/locale/cs/LC_MESSAGES/setup.po
index 25c99bd7a..f5b2ae040 100644
--- a/locale/cs/LC_MESSAGES/setup.po
+++ b/locale/cs/LC_MESSAGES/setup.po
@@ -12,448 +12,448 @@ msgstr "Project-Id-Version: pyload\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: crowdin.net\n"
-#: module/setup.py:51
+#: pyload/setup.py:51
msgid "y"
msgstr "a"
-#: module/setup.py:53
+#: pyload/setup.py:53
msgid "n"
msgstr ""
-#: module/setup.py:72
+#: pyload/setup.py:72
msgid "Welcome to the pyLoad Configuration Assistent."
msgstr "Vitejte v konfiguracnim pruvodci programu pyLoad."
-#: module/setup.py:73
+#: pyload/setup.py:73
msgid "It will check your system and make a basic setup in order to run pyLoad."
msgstr "Zkontroluje vas system a provede zakladni nastaveni pro spusteni programu pyLoad."
-#: module/setup.py:75
+#: pyload/setup.py:75
msgid "The value in brackets [] always is the default value,"
msgstr "Hodnota v zavorkach [] je vzdy vychozi,"
-#: module/setup.py:76
+#: pyload/setup.py:76
msgid "in case you don't want to change it or you are unsure what to choose, just hit enter."
msgstr "v pripade, ze ji nechcete zmenit nebo si nejste jisti co vybrat, jen stisknete enter."
-#: module/setup.py:78
+#: pyload/setup.py:78
msgid "Don't forget: You can always rerun this assistent with --setup or -s parameter, when you start pyload.py ."
msgstr "Nezapomente: Tohoto pruvodce muzete kdykoli sputit znovu pouzitim parametru --setup nebo -s pri startu pyload.py ."
-#: module/setup.py:79
+#: pyload/setup.py:79
msgid "If you have any problems with this assistent hit STRG-C,"
msgstr "Pokud mate s pruvodcem jakekoli problemy, stisknete CTRL-C"
-#: module/setup.py:80
+#: pyload/setup.py:80
msgid "to abort and don't let him start with pyload.py automatically anymore."
msgstr "pro zruseni a zamezeni jeho automatickeho spusteni pri dalsim startu pyload.py ."
-#: module/setup.py:82
+#: pyload/setup.py:82
msgid "When you are ready for system check, hit enter."
msgstr "Az budete pripraveni na kontrolu systemu, stisknete enter."
-#: module/setup.py:89
+#: pyload/setup.py:89
msgid "You need pycurl, sqlite and python 2.5, 2.6 or 2.7 to run pyLoad."
msgstr "Pro beh pyLoad je potreba pycurl a python verze 2.5, 2.6 nebo 2.7."
-#: module/setup.py:90
+#: pyload/setup.py:90
msgid "Please correct this and re-run pyLoad."
msgstr "Prosim odstrante problem a znovu spustte pyLoad."
-#: module/setup.py:91
+#: pyload/setup.py:91
msgid "Setup will now close."
msgstr "Setup bude nyni ukoncen."
-#: module/setup.py:95
+#: pyload/setup.py:95
msgid "System check finished, hit enter to see your status report."
msgstr "Kontrola systemu ukoncena, stisknete enter pro zobrazeni zpravy o stavu."
-#: module/setup.py:97
+#: pyload/setup.py:97
msgid "## Status ##"
msgstr "## Stav ##"
-#: module/setup.py:101
+#: pyload/setup.py:101
msgid "container decrypting"
msgstr "dekodovani kontejneru"
-#: module/setup.py:102
+#: pyload/setup.py:102
msgid "ssl connection"
msgstr "pripojeni ssl"
-#: module/setup.py:103
+#: pyload/setup.py:103
msgid "automatic captcha decryption"
msgstr "automaticke rozpoznavani captchy"
-#: module/setup.py:104
+#: pyload/setup.py:104
msgid "GUI"
msgstr ""
-#: module/setup.py:105
+#: pyload/setup.py:105
msgid "Webinterface"
msgstr "Webové rozhraní"
-#: module/setup.py:106
+#: pyload/setup.py:106
msgid "extended Click'N'Load"
msgstr "rozsirene Click'N'Load"
-#: module/setup.py:113
+#: pyload/setup.py:113
msgid "Features available:"
msgstr "Dostupne funkce:"
-#: module/setup.py:117
+#: pyload/setup.py:117
msgid "Featues missing: "
msgstr "Chybejici funkce: "
-#: module/setup.py:121
+#: pyload/setup.py:121
msgid "no py-crypto available"
msgstr "py-crypto nedostupne"
-#: module/setup.py:122
+#: pyload/setup.py:122
msgid "You need this if you want to decrypt container files."
msgstr "Toto potrebujede k dekodovani souboru kontejneru."
-#: module/setup.py:126
+#: pyload/setup.py:126
msgid "no SSL available"
msgstr "SSL nedostupne"
-#: module/setup.py:127
+#: pyload/setup.py:127
msgid "This is needed if you want to establish a secure connection to core or webinterface."
msgstr "Je potreba k vytvoreni zabezpeceneho pripojeni k jadru nebo webovemu rozhrani."
-#: module/setup.py:128
+#: pyload/setup.py:128
msgid "If you only want to access locally to pyLoad ssl is not usefull."
msgstr "Pokud budete pyLoad pouzivat pouze lokalne, ssl neni nutne."
-#: module/setup.py:132
+#: pyload/setup.py:132
msgid "no Captcha Recognition available"
msgstr "rozpoznavani Caprtchy nedostupne"
-#: module/setup.py:133
+#: pyload/setup.py:133
msgid "Only needed for some hosters and as freeuser."
msgstr "Je potreba jen pro nektere filehostingy pro neplaceny pristup."
-#: module/setup.py:137
+#: pyload/setup.py:137
msgid "Gui not available"
msgstr "Gui nedostupne"
-#: module/setup.py:138
+#: pyload/setup.py:138
msgid "The Graphical User Interface."
msgstr "Graficke Uzivatelske Rozhrani"
-#: module/setup.py:142
+#: pyload/setup.py:142
msgid "no JavaScript engine found"
msgstr "nenalezeno zadne jadro JavaScriptu"
-#: module/setup.py:143
+#: pyload/setup.py:143
msgid "You will need this for some Click'N'Load links. Install Spidermonkey, ossp-js, pyv8 or rhino"
msgstr "Toto budete potrebovat pro nektere Click'N'Load linky. Naistalujte Spidermonkey, ossp-js, pyv8 nebo rhino"
-#: module/setup.py:145
+#: pyload/setup.py:145
msgid "You can abort the setup now and fix some dependicies if you want."
msgstr "Pokud chcete, muzete nyni zrusit instalaci a opravit nektere zavislosti."
-#: module/setup.py:147
+#: pyload/setup.py:147
msgid "Continue with setup?"
msgstr "Pokracovat v instalaci?"
-#: module/setup.py:153
+#: pyload/setup.py:153
#, python-format
msgid "Do you want to change the config path? Current is %s"
msgstr "Chcete zmenit cestu k nastaveni? Stavajici je %s"
-#: module/setup.py:155
+#: pyload/setup.py:155
msgid "If you use pyLoad on a server or the home partition lives on an iternal flash it may be a good idea to change it."
msgstr "Pokud pouzivate pyLoad na serveru, nebo je domovsky oddil na vnitrni flash, muze byt dobre ji zmenit."
-#: module/setup.py:156
+#: pyload/setup.py:156
msgid "Change config path?"
msgstr "Zmenit cestu k nastaveni?"
-#: module/setup.py:162
+#: pyload/setup.py:162
msgid "Do you want to configure login data and basic settings?"
msgstr "Chcete nastavit prihlasovaci udaje a zakladni volby?"
-#: module/setup.py:163
+#: pyload/setup.py:163
msgid "This is recommend for first run."
msgstr "Doporuceno pri prvnim spusteni."
-#: module/setup.py:164
+#: pyload/setup.py:164
msgid "Make basic setup?"
msgstr "Vytvorit zakladni nastaveni?"
-#: module/setup.py:171
+#: pyload/setup.py:171
msgid "Do you want to configure ssl?"
msgstr "Prejete si nastavit ssl?"
-#: module/setup.py:172
+#: pyload/setup.py:172
msgid "Configure ssl?"
msgstr "Nastavit ssl?"
-#: module/setup.py:178
+#: pyload/setup.py:178
msgid "Do you want to configure webinterface?"
msgstr "Prejete si nastavit webove rozhrani?"
-#: module/setup.py:179
+#: pyload/setup.py:179
msgid "Configure webinterface?"
msgstr "Nastavit webove rozhrani?"
-#: module/setup.py:184
+#: pyload/setup.py:184
msgid "Setup finished successfully."
msgstr "Nastaveni uspesne dokonceno."
-#: module/setup.py:185
+#: pyload/setup.py:185
msgid "Hit enter to exit and restart pyLoad"
msgstr "Stiknete enter pro ukonceni a restartujte pyLoad"
-#: module/setup.py:191
+#: pyload/setup.py:191
msgid "## System Check ##"
msgstr "## Kontrola Systemu ##"
-#: module/setup.py:194
+#: pyload/setup.py:194
msgid "Your python version is to new, Please use Python 2.6/2.7"
msgstr "Vase verze pythonu je prilis nova, prosim pouzijte verzi 2.6/2.7"
-#: module/setup.py:197
+#: pyload/setup.py:197
msgid "Your python version is to old, Please use at least Python 2.5"
msgstr "Vase verze pythonu je prilis stara, prosim pouzijte alespon Python 2.5"
-#: module/setup.py:200
+#: pyload/setup.py:200
msgid "Python Version: OK"
msgstr "Verze Pythonu: OK"
-#: module/setup.py:247
+#: pyload/setup.py:247
#, python-format
msgid "Your installed jinja2 version %s seems too old."
msgstr "Vase nainstalovana verze %s jinja2 je prilis stara."
-#: module/setup.py:248
+#: pyload/setup.py:248
msgid "You can safely continue but if the webinterface is not working,"
msgstr "Muzete bezpecne pokracovat, nicmene pokud bude webove rozhani nefunkcni,"
-#: module/setup.py:249
+#: pyload/setup.py:249
msgid "please upgrade or deinstall it, pyLoad includes a sufficient jinja2 libary."
msgstr "bude treba ji upgradovat nebo odistalovat, pyLoad jiz obsahuje knihovnu jinja2."
-#: module/setup.py:264
+#: pyload/setup.py:264
msgid "JS engine"
msgstr "jadro JS"
-#: module/setup.py:270
+#: pyload/setup.py:270
msgid "## Basic Setup ##"
msgstr "## Zakladni nastaveni ##"
-#: module/setup.py:273
+#: pyload/setup.py:273
msgid "The following logindata is valid for CLI, GUI and webinterface."
msgstr "Nasledujici prihlasovaci udaje jsou platne pro CLI, GUI a webove rozhrani."
-#: module/setup.py:279 module/setup.py:370 module/setup.py:386
+#: pyload/setup.py:279 pyload/setup.py:370 pyload/setup.py:386
msgid "Username"
msgstr "Uživatelské jméno"
-#: module/setup.py:285
+#: pyload/setup.py:285
msgid "External clients (GUI, CLI or other) need remote access to work over the network."
msgstr "Externí klientské aplikace (např. GUI a CLI) vyžadují vzdálený přístup pro fungovaní přes síť."
-#: module/setup.py:286
+#: pyload/setup.py:286
msgid "However, if you only want to use the webinterface you may disable it to save ram."
msgstr "Pokud však chcete používat pouze webové rozhraní, můžete jej zakázat a ušetřit tak paměť."
-#: module/setup.py:287
+#: pyload/setup.py:287
msgid "Enable remote access"
msgstr "Povolit vzdálený přístup"
-#: module/setup.py:291
+#: pyload/setup.py:291
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"
-#: module/setup.py:293
+#: pyload/setup.py:293
msgid "Downloadfolder"
msgstr "Slozka pro stahovani"
-#: module/setup.py:294
+#: pyload/setup.py:294
msgid "Max parallel downloads"
msgstr "Max soubeznych stahovani"
-#: module/setup.py:298
+#: pyload/setup.py:298
msgid "Use Reconnect?"
msgstr "Pouzivat Reconnect?"
-#: module/setup.py:301
+#: pyload/setup.py:301
msgid "Reconnect script location"
msgstr "Umisteni skriptu pro Reconnect"
-#: module/setup.py:306
+#: pyload/setup.py:306
msgid "## Webinterface Setup ##"
msgstr "## Nastaveni Weboveho rozhrani ##"
-#: module/setup.py:309
+#: pyload/setup.py:309
msgid "Activate webinterface?"
msgstr "Aktivovat webove rozhrani?"
-#: module/setup.py:311
+#: pyload/setup.py:311
msgid "Listen address, if you use 127.0.0.1 or localhost, the webinterface will only accessible locally."
msgstr "Adresa pro naslouchani, pokud pouzijete 127.0.0.1 nebo localhost, bude webove rozhrani pristupne pouze lokalne."
-#: module/setup.py:312
+#: pyload/setup.py:312
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
-#: module/setup.py:313
+#: pyload/setup.py:313
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: module/setup.py:315
+#: pyload/setup.py:315
msgid "pyLoad offers several server backends, now following a short explanation."
msgstr "pyLoad nabizi mnoho vezri administrace, nize kratke vysvetleni."
-#: module/setup.py:316
+#: pyload/setup.py:316
msgid "Default server, best choice if you dont know which one to choose."
msgstr "Vychozi server, nejlepsi volba, pokud nevite, ktery vybrat."
-#: module/setup.py:317
+#: pyload/setup.py:317
msgid "This server offers SSL and is a good alternative to builtin."
msgstr "Tento server nabizi SSl a je dobrou alternativou k vestavenemu."
-#: module/setup.py:319
+#: pyload/setup.py:319
msgid "Can be used by apache, lighttpd, requires you to configure them, which is not too easy job."
msgstr "Muze byt pouzit apachem, lighttpd, vyzaduje vsak nastaveni, ktere nemusi byt snadne."
-#: module/setup.py:320
+#: pyload/setup.py:320
msgid "Very fast alternative written in C, requires libev and linux knowlegde."
msgstr "Velmi svizna alternativa napsana v C, vyzaduje znalost linuxu a libev."
-#: module/setup.py:321
+#: pyload/setup.py:321
msgid "Get it from here: https://github.com/jonashaag/bjoern, compile it"
msgstr "Stahnete jej zde: https://github.com/jonashaag/bjoern a zkompilujte"
-#: module/setup.py:322
-msgid "and copy bjoern.so to module/lib"
-msgstr "a zkopirujte bjoern.so do adresare module/lib"
+#: pyload/setup.py:322
+msgid "and copy bjoern.so to pyload/lib"
+msgstr "a zkopirujte bjoern.so do adresare pyload/lib"
-#: module/setup.py:326
+#: pyload/setup.py:326
msgid "Attention: In some rare cases the builtin server is not working, if you notice problems with the webinterface"
msgstr "Pozor: V nekterych zvlastnich pripadech neni vestaveny server funkcni. Pokud mate problemy s webovym rozhranim,"
-#: module/setup.py:327
+#: pyload/setup.py:327
msgid "come back here and change the builtin server to the threaded one here."
msgstr "vratte se sem a zmente vestaveny server za server s vlakny."
-#: module/setup.py:329
+#: pyload/setup.py:329
msgid "Server"
msgstr "Server"
-#: module/setup.py:334
+#: pyload/setup.py:334
msgid "## SSL Setup ##"
msgstr "## Nastaveni SSL ##"
-#: module/setup.py:336
+#: pyload/setup.py:336
msgid "Execute these commands from pyLoad config folder to make ssl certificates:"
msgstr "Pro vytvoreni ssl certifikatu spustte tyto prikazy v konfiguracni slozce pyLoad:"
-#: module/setup.py:342
+#: pyload/setup.py:342
msgid "If you're done and everything went fine, you can activate ssl now."
msgstr "Pokud jste skoncili a vse probehlo v poradku, muzete aktivovat SSL."
-#: module/setup.py:344
+#: pyload/setup.py:344
msgid "Activate SSL?"
msgstr "Aktivovat SSL?"
-#: module/setup.py:360
+#: pyload/setup.py:360
msgid "Select action"
msgstr "Zvolte akci"
-#: module/setup.py:361
+#: pyload/setup.py:361
msgid "1 - Create/Edit user"
msgstr "1 - Vytvorit/Upravit uzivatele"
-#: module/setup.py:362
+#: pyload/setup.py:362
msgid "2 - List users"
msgstr "2 - Seznam uzivatelu"
-#: module/setup.py:363
+#: pyload/setup.py:363
msgid "3 - Remove user"
msgstr "3 - Odstranit uzivatele"
-#: module/setup.py:364
+#: pyload/setup.py:364
msgid "4 - Quit"
msgstr "4 - Konec"
-#: module/setup.py:376
+#: pyload/setup.py:376
msgid "Users"
msgstr "Uzivatele"
-#: module/setup.py:403
+#: pyload/setup.py:403
msgid "Setting new configpath, current configuration will not be transfered!"
msgstr "Nastavuji novou cestu ke konfiguracnim souborum, stavajici konfigurace nebude prenesena!"
-#: module/setup.py:404
+#: pyload/setup.py:404
msgid "Configpath"
msgstr "Cesta ke konfiguracnim souborum"
-#: module/setup.py:412
+#: pyload/setup.py:412
msgid "Configpath changed, setup will now close, please restart to go on."
msgstr "Cesta ke konfiguracnim souborum byla zmenena, instalace se nyni ukonci, pro pokracovani ji prosim restartujte."
-#: module/setup.py:413
+#: pyload/setup.py:413
msgid "Press Enter to exit."
msgstr "Stisknete enter pro ukonceni."
-#: module/setup.py:417
+#: pyload/setup.py:417
#, python-format
msgid "Setting config path failed: %s"
msgstr "Nastaveni cesty ke konfiguracnim souborum selhalo: %s"
-#: module/setup.py:422
+#: pyload/setup.py:422
#, python-format
msgid "%s: OK"
msgstr ""
-#: module/setup.py:424
+#: pyload/setup.py:424
#, python-format
msgid "%s: missing"
msgstr "%s: chybi"
-#: module/setup.py:464
+#: pyload/setup.py:464
msgid "Password: "
msgstr "Heslo: "
-#: module/setup.py:468
+#: pyload/setup.py:468
msgid "Password too short. Use at least 4 symbols."
msgstr "Heslo je příliš krátké. Použijte nejméně 4 znaky."
-#: module/setup.py:471
+#: pyload/setup.py:471
msgid "Password (again): "
msgstr "Heslo (znovu): "
-#: module/setup.py:477
+#: pyload/setup.py:477
msgid "Passwords did not match."
msgstr "Hesla se neshodují."
-#: module/setup.py:493
+#: pyload/setup.py:493
msgid "yes"
msgstr "ano"
-#: module/setup.py:493
+#: pyload/setup.py:493
msgid "true"
msgstr "pravda"
-#: module/setup.py:493
+#: pyload/setup.py:493
msgid "t"
msgstr "p"
-#: module/setup.py:496
+#: pyload/setup.py:496
msgid "no"
msgstr "ne"
-#: module/setup.py:496
+#: pyload/setup.py:496
msgid "false"
msgstr "nepravda"
-#: module/setup.py:496
+#: pyload/setup.py:496
msgid "f"
msgstr "n"
-#: module/setup.py:499 module/setup.py:509
+#: pyload/setup.py:499 pyload/setup.py:509
msgid "Invalid Input"
msgstr "Neplatne zadani"