summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/locale/ca
diff options
context:
space:
mode:
authorGravatar Stefano <l.stickell@yahoo.it> 2014-04-09 12:29:52 +0200
committerGravatar Walter Purcaro <vuolter@gmail.com> 2014-06-28 02:51:36 +0200
commit4989163a998c97f5dca66d46e919876bd76a4d2d (patch)
treedb5d8d06f6607753615f5e5fa18b2360f1cc11e2 /locale/ca
parentFixed crowdin config file (diff)
downloadpyload-4989163a998c97f5dca66d46e919876bd76a4d2d.tar.xz
First import from Crowdin
Diffstat (limited to 'locale/ca')
-rw-r--r--locale/ca/LC_MESSAGES/django.po684
-rw-r--r--locale/ca/LC_MESSAGES/pyLoad.po865
-rw-r--r--locale/ca/LC_MESSAGES/pyLoadCli.po295
-rw-r--r--locale/ca/LC_MESSAGES/pyLoadGui.po507
-rw-r--r--locale/ca/LC_MESSAGES/setup.po459
5 files changed, 2810 insertions, 0 deletions
diff --git a/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po b/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po
new file mode 100644
index 000000000..e23d4643c
--- /dev/null
+++ b/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po
@@ -0,0 +1,684 @@
+msgid ""
+msgstr "Project-Id-Version: pyload\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: 'bugs@pyload.org'\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-08 15:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-09 05:38-0400\n"
+"Last-Translator: pyloadTeam <team@pyload.org>\n"
+"Language-Team: Catalan\n"
+"Language: ca_ES\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: crowdin.net\n"
+
+#: module/web/translations.js:1
+msgid "New Captcha Request"
+msgstr "Sol·licitud d'un nou Captcha"
+
+#: module/web/translations.js:2 module/web/templates/default/captcha.html:7
+msgid "Please read the text on the captcha."
+msgstr "Si us plau introdueixi el text que apareix al captcha."
+
+#: module/web/translations.js:3
+msgid "pyLoad restarted"
+msgstr "pyLoad ha estat reiniciat"
+
+#: module/web/translations.js:4
+#: module/web/templates/default/settings_item.html:16
+#: module/web/templates/default/base.html:123
+#: module/web/templates/default/base.html:124
+msgid "off"
+msgstr "apagat"
+
+#: module/web/translations.js:5
+msgid "Success"
+msgstr "Èxit"
+
+#: module/web/translations.js:6
+#: module/web/templates/default/settings_item.html:14
+#: module/web/templates/default/base.html:123
+#: module/web/templates/default/base.html:124
+msgid "on"
+msgstr "encès"
+
+#: module/web/translations.js:7
+msgid "You are really sure you want to quit pyLoad?"
+msgstr "Estas segur que vols sortir del pyLoad?"
+
+#: module/web/translations.js:8
+msgid "Restart Link"
+msgstr "Reiniciar Enllaç"
+
+#: module/web/translations.js:9
+msgid "Delete Link"
+msgstr "Elimina enllaç"
+
+#: module/web/translations.js:10
+msgid "Please Enter a packagename."
+msgstr "Introdueixi el nom del paquet."
+
+#: module/web/translations.js:11
+msgid "Please click on the right captcha position."
+msgstr "Clica a la posició correcta del captcha."
+
+#: module/web/translations.js:12
+msgid "Error occured."
+msgstr "S'ha produït un error."
+
+#: module/web/translations.js:13
+#: module/web/templates/default/filemanager.html:65
+#: module/web/templates/default/folder.html:14
+msgid "Folder is empty"
+msgstr "El directori és buit"
+
+#: module/web/translations.js:14
+msgid "Failed"
+msgstr "Ha fallat"
+
+#: module/web/translations.js:15
+msgid "No Captchas to read."
+msgstr "No hi ha captchas per llegir."
+
+#: module/web/translations.js:16
+msgid "Passwords did not match."
+msgstr "Les contrasenyes no coincideixen."
+
+#: module/web/translations.js:17
+msgid "Settings saved."
+msgstr "Paràmetres desats."
+
+#: module/web/translations.js:18
+msgid "New folder"
+msgstr "Nou directori"
+
+#: module/web/translations.js:19
+msgid "Are you sure you want to restart pyLoad?"
+msgstr "Estas segur que vols reiniciar pyLoad?"
+
+#: module/web/json_app.py:57
+#, python-format
+msgid "waiting %s"
+msgstr "esperant %s"
+
+#: module/web/templates/default/home.html:206
+msgid "Active Downloads"
+msgstr "Descàrregues actives"
+
+#: module/web/templates/default/home.html:211
+#: module/web/templates/default/base.html:84
+msgid "Home"
+msgstr "Inici"
+
+#: module/web/templates/default/home.html:214
+#: module/web/templates/default/queue.html:15
+#: module/web/templates/default/window.html:34
+#: module/web/templates/default/base.html:87
+msgid "Queue"
+msgstr ""
+
+#: module/web/templates/default/home.html:217
+#: module/web/templates/default/queue.html:17
+#: module/web/templates/default/window.html:36
+#: module/web/templates/default/base.html:90
+msgid "Collector"
+msgstr ""
+
+#: module/web/templates/default/home.html:220
+#: module/web/templates/default/downloads.html:6
+#: module/web/templates/default/base.html:93
+msgid "Downloads"
+msgstr "Descàrregues"
+
+#: module/web/templates/default/home.html:226
+#: module/web/templates/default/logs.html:3
+#: module/web/templates/default/logs.html:4
+#: module/web/templates/default/base.html:99
+msgid "Logs"
+msgstr "Registres"
+
+#: module/web/templates/default/home.html:229
+#: module/web/templates/default/settings.html:3
+#: module/web/templates/default/settings.html:4
+#: module/web/templates/default/base.html:102
+msgid "Config"
+msgstr "Configuració"
+
+#: module/web/templates/default/home.html:237
+#: module/web/templates/default/queue.html:82
+#: module/web/templates/default/settings.html:91
+#: module/web/templates/default/window.html:7
+#: module/web/templates/default/admin.html:25
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: module/web/templates/default/home.html:238
+#: module/web/templates/default/settings.html:93
+msgid "Status"
+msgstr "Estat"
+
+#: module/web/templates/default/home.html:239
+#: module/web/templates/default/info.html:14
+#: module/web/templates/default/info.html:15
+msgid "Information"
+msgstr "Informació"
+
+#: module/web/templates/default/home.html:240
+msgid "Size"
+msgstr "Mida"
+
+#: module/web/templates/default/home.html:241
+msgid "Progress"
+msgstr "Progrés"
+
+#: module/web/templates/default/login.html:3
+#: module/web/templates/default/settings.html:178
+msgid "Login"
+msgstr "Inici de sessió"
+
+#: module/web/templates/default/login.html:14
+msgid "Username"
+msgstr "Nom d'usuari"
+
+#: module/web/templates/default/login.html:19
+#: module/web/templates/default/queue.html:92
+#: module/web/templates/default/settings.html:92
+#: module/web/templates/default/settings.html:183
+#: module/web/templates/default/window.html:21
+msgid "Password"
+msgstr "Contrasenya"
+
+#: module/web/templates/default/login.html:29
+msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
+msgstr "El teu usuari d'usuari i contrasenya no concorden. Torna-ho a provar."
+
+#: module/web/templates/default/login.html:30
+msgid "To reset your login data or add an user run:"
+msgstr "Per reiniciar les teves dades de login o afegir usuari executa:"
+
+#: module/web/templates/default/queue.html:25
+msgid "Delete Finished"
+msgstr "Eliminar acabat"
+
+#: module/web/templates/default/queue.html:26
+msgid "Restart Failed"
+msgstr "Reiniciar fallit"
+
+#: module/web/templates/default/queue.html:65
+msgid "Folder:"
+msgstr "Carpeta:"
+
+#: module/web/templates/default/queue.html:65
+msgid "Password:"
+msgstr "Contrasenya:"
+
+#: module/web/templates/default/queue.html:79
+msgid "Edit Package"
+msgstr "Editar paquet"
+
+#: module/web/templates/default/queue.html:80
+msgid "Edit the package detais below."
+msgstr "Editar detalls del paquet següent."
+
+#: module/web/templates/default/queue.html:83
+msgid "The name of the package."
+msgstr "Nom del paquet."
+
+#: module/web/templates/default/queue.html:87
+msgid "Folder"
+msgstr "Carpeta"
+
+#: module/web/templates/default/queue.html:88
+msgid "Name of subfolder for these downloads."
+msgstr "Nom de la subcarpeta per aquestes descàrregues."
+
+#: module/web/templates/default/queue.html:93
+msgid "List of passwords used for unrar."
+msgstr "Llista de contrasenyes emprades per l'unrar."
+
+#: module/web/templates/default/queue.html:97
+#: module/web/templates/default/settings.html:167
+#: module/web/templates/default/captcha.html:33
+#: module/web/templates/default/admin.html:61
+#: module/web/templates/default/admin.html:91
+msgid "Submit"
+msgstr "Enviar"
+
+#: module/web/templates/default/queue.html:98
+#: module/web/templates/default/settings.html:198
+#: module/web/templates/default/window.html:41
+#: module/web/templates/default/admin.html:92
+msgid "Reset"
+msgstr "Reiniciar"
+
+#: module/web/templates/default/logout.html:8
+msgid "You were successfully logged out."
+msgstr "Has tancat la sessió correctament."
+
+#: module/web/templates/default/pathchooser.html:39
+#: module/web/templates/default/pathchooser.html:41
+msgid "Path"
+msgstr "Ruta"
+
+#: module/web/templates/default/pathchooser.html:39
+#: module/web/templates/default/pathchooser.html:41
+msgid "absolute"
+msgstr "absolut"
+
+#: module/web/templates/default/pathchooser.html:39
+#: module/web/templates/default/pathchooser.html:41
+msgid "relative"
+msgstr "relatiu"
+
+#: module/web/templates/default/pathchooser.html:46
+msgid "name"
+msgstr "nom"
+
+#: module/web/templates/default/pathchooser.html:47
+msgid "size"
+msgstr "mida"
+
+#: module/web/templates/default/pathchooser.html:48
+msgid "type"
+msgstr "tipus"
+
+#: module/web/templates/default/pathchooser.html:49
+msgid "last modified"
+msgstr "última modificació"
+
+#: module/web/templates/default/pathchooser.html:54
+msgid "parent directory"
+msgstr "directori pare"
+
+#: module/web/templates/default/pathchooser.html:70
+msgid "no content"
+msgstr "sense contingut"
+
+#: module/web/templates/default/settings.html:16
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: module/web/templates/default/settings.html:17
+msgid "Plugins"
+msgstr ""
+
+#: module/web/templates/default/settings.html:18
+msgid "Accounts"
+msgstr "Comptes"
+
+#: module/web/templates/default/settings.html:45
+#: module/web/templates/default/settings.html:74
+msgid "Choose a section from the menu"
+msgstr "Tria una secció del menú"
+
+#: module/web/templates/default/settings.html:90
+msgid "Plugin"
+msgstr "Connector"
+
+#: module/web/templates/default/settings.html:94
+msgid "Premium"
+msgstr ""
+
+#: module/web/templates/default/settings.html:95
+msgid "Valid until"
+msgstr "Vàlid fins"
+
+#: module/web/templates/default/settings.html:96
+msgid "Traffic left"
+msgstr "Tràfic restant"
+
+#: module/web/templates/default/settings.html:97
+msgid "Time"
+msgstr "Temps"
+
+#: module/web/templates/default/settings.html:98
+msgid "Max Parallel"
+msgstr "Max Paral·lel"
+
+#: module/web/templates/default/settings.html:99
+msgid "Delete?"
+msgstr "Eliminar?"
+
+#: module/web/templates/default/settings.html:121
+msgid "valid"
+msgstr "vàlid"
+
+#: module/web/templates/default/settings.html:124
+msgid "not valid"
+msgstr "invàlid"
+
+#: module/web/templates/default/settings.html:131
+msgid "yes"
+msgstr "sí"
+
+#: module/web/templates/default/settings.html:134
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+#: module/web/templates/default/settings.html:168
+#: module/web/templates/default/settings.html:197
+#: module/web/templates/default/base.html:117
+msgid "Add"
+msgstr "Afegir"
+
+#: module/web/templates/default/settings.html:176
+msgid "Add Account"
+msgstr "Afegir compte"
+
+#: module/web/templates/default/settings.html:177
+msgid "Enter your account data to use premium features."
+msgstr "Introdueix les dades del teu compte per emprar les característiques premium."
+
+#: module/web/templates/default/settings.html:179
+#: module/web/templates/default/admin.html:71
+msgid "Your username."
+msgstr "El seu nom d'usuari."
+
+#: module/web/templates/default/settings.html:184
+#: module/web/templates/default/admin.html:76
+msgid "The password for this account."
+msgstr "La contrasenya és per aquest compte."
+
+#: module/web/templates/default/settings.html:188
+msgid "Type"
+msgstr "Tipus"
+
+#: module/web/templates/default/settings.html:189
+msgid "Choose the hoster for your account."
+msgstr "Tria proveïdor del teu compte."
+
+#: module/web/templates/default/logs.html:12
+#: module/web/templates/default/base.html:114
+msgid "Start"
+msgstr "Començar"
+
+#: module/web/templates/default/logs.html:12
+msgid "prev"
+msgstr "anterior"
+
+#: module/web/templates/default/logs.html:12
+msgid "next"
+msgstr "següent"
+
+#: module/web/templates/default/logs.html:12
+msgid "End"
+msgstr "Fi"
+
+#: module/web/templates/default/info.html:18
+msgid "News"
+msgstr "Notícies"
+
+#: module/web/templates/default/info.html:21
+msgid "Support"
+msgstr "Suport"
+
+#: module/web/templates/default/info.html:37
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
+
+#: module/web/templates/default/info.html:40
+msgid "Python:"
+msgstr ""
+
+#: module/web/templates/default/info.html:44
+msgid "OS:"
+msgstr "S.O.:"
+
+#: module/web/templates/default/info.html:48
+msgid "pyLoad version:"
+msgstr "versió del pyLoad:"
+
+#: module/web/templates/default/info.html:52
+msgid "Installation Folder:"
+msgstr "Carpeta de instal·lació:"
+
+#: module/web/templates/default/info.html:56
+msgid "Config Folder:"
+msgstr "Carpeta de configuració:"
+
+#: module/web/templates/default/info.html:60
+msgid "Download Folder:"
+msgstr "Carpeta de descàrregues:"
+
+#: module/web/templates/default/info.html:64
+msgid "Free Space:"
+msgstr "Espai lliure:"
+
+#: module/web/templates/default/info.html:68
+msgid "Language:"
+msgstr "Idioma:"
+
+#: module/web/templates/default/info.html:72
+msgid "Webinterface Port:"
+msgstr "Port de la interfície Web:"
+
+#: module/web/templates/default/info.html:76
+msgid "Remote Interface Port:"
+msgstr "Port de la interfície remota:"
+
+#: module/web/templates/default/setup.html:3
+#: module/web/templates/default/setup.html:4
+msgid "Setup"
+msgstr "Configuració"
+
+#: module/web/templates/default/filemanager.html:19
+msgid "FileManager"
+msgstr "Gestor de Fitxers"
+
+#: module/web/templates/default/window.html:5
+#: module/web/templates/default/window.html:40
+msgid "Add Package"
+msgstr "Afegir paquet"
+
+#: module/web/templates/default/window.html:6
+msgid "Paste your links or upload a container."
+msgstr "Aferra els teus enllaços o puja un fitxer contenidor."
+
+#: module/web/templates/default/window.html:8
+msgid "The name of the new package."
+msgstr "Nom del nou paquet."
+
+#: module/web/templates/default/window.html:12
+msgid "Links"
+msgstr "Enllaços"
+
+#: module/web/templates/default/window.html:13
+msgid "Paste your links here or any text and press the filter button."
+msgstr "Aferra els teus enllaços aquó o qualsevol text i pitja el botó de filtrat."
+
+#: module/web/templates/default/window.html:14
+msgid "Filter urls"
+msgstr "Filtra urls"
+
+#: module/web/templates/default/window.html:22
+msgid "Password for RAR-Archive"
+msgstr "Contrasenya per l'arxiu RAR"
+
+#: module/web/templates/default/window.html:26
+msgid "File"
+msgstr "Fitxer"
+
+#: module/web/templates/default/window.html:27
+msgid "Upload a container."
+msgstr "Puja un contenidor."
+
+#: module/web/templates/default/window.html:31
+msgid "Destination"
+msgstr "Destinació"
+
+#: module/web/templates/default/captcha.html:6
+msgid "Captcha reading"
+msgstr "Llegint captcha"
+
+#: module/web/templates/default/captcha.html:13
+msgid "Captcha"
+msgstr ""
+
+#: module/web/templates/default/captcha.html:14
+msgid "The captcha."
+msgstr "El captcha."
+
+#: module/web/templates/default/captcha.html:20
+msgid "Text"
+msgstr ""
+
+#: module/web/templates/default/captcha.html:21
+msgid "Input the text on the captcha."
+msgstr "Introdueix el text del captcha."
+
+#: module/web/templates/default/captcha.html:34
+msgid "Close"
+msgstr "Tancar"
+
+#: module/web/templates/default/base.html:20
+#: module/web/templates/default/base.html:139
+msgid "Webinterface"
+msgstr "Interfície web"
+
+#: module/web/templates/default/base.html:39
+msgid "pyLoad Update available!"
+msgstr "Hi ha una actualització de pyLoad disponible!"
+
+#: module/web/templates/default/base.html:46
+msgid "Plugins updated, please restart!"
+msgstr "Plugins actualitzats, si us plau reinicia!"
+
+#: module/web/templates/default/base.html:52
+msgid "Captcha waiting"
+msgstr "Esperant captcha"
+
+#: module/web/templates/default/base.html:57
+msgid "Logout"
+msgstr "Sortir"
+
+#: module/web/templates/default/base.html:59
+#: module/web/templates/default/admin.html:8
+#: module/web/templates/default/admin.html:9
+msgid "Administrate"
+msgstr "Administrar"
+
+#: module/web/templates/default/base.html:61
+msgid "Info"
+msgstr "Informació"
+
+#: module/web/templates/default/base.html:65
+msgid "Please Login!"
+msgstr "Si us plau fes login!"
+
+#: module/web/templates/default/base.html:115
+msgid "Stop"
+msgstr "Aturar"
+
+#: module/web/templates/default/base.html:116
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancel·lar"
+
+#: module/web/templates/default/base.html:123
+msgid "Download:"
+msgstr "Descàrrega:"
+
+#: module/web/templates/default/base.html:124
+msgid "Reconnect:"
+msgstr "Reconnectar:"
+
+#: module/web/templates/default/base.html:125
+msgid "Speed:"
+msgstr "Velocitat:"
+
+#: module/web/templates/default/base.html:126
+msgid "Active:"
+msgstr "Actiu:"
+
+#: module/web/templates/default/base.html:127
+msgid "Reload page"
+msgstr "Recarregar pàgina"
+
+#: module/web/templates/default/base.html:157
+msgid "loading"
+msgstr "carregant"
+
+#: module/web/templates/default/base.html:166
+msgid "Back to top"
+msgstr "Tornar a l'inici"
+
+#: module/web/templates/default/admin.html:13
+msgid "Quit pyLoad"
+msgstr "Sortir de pyLoad"
+
+#: module/web/templates/default/admin.html:14
+msgid "Restart pyLoad"
+msgstr "Reiniciar pyLoad"
+
+#: module/web/templates/default/admin.html:18
+msgid "To add user or change passwords use:"
+msgstr "Per afegir usuari o canviar contrasenya emprar:"
+
+#: module/web/templates/default/admin.html:19
+msgid "Important: Admin user have always all permissions!"
+msgstr "Important: L'usuari administrador sempre te tots els permisos!"
+
+#: module/web/templates/default/admin.html:28
+#: module/web/templates/default/admin.html:67
+msgid "Change Password"
+msgstr "Canviar Contrasenya"
+
+#: module/web/templates/default/admin.html:31
+msgid "Admin"
+msgstr "Administrador"
+
+#: module/web/templates/default/admin.html:34
+msgid "Permissions"
+msgstr "Permisos"
+
+#: module/web/templates/default/admin.html:41
+msgid "change"
+msgstr "canviar"
+
+#: module/web/templates/default/admin.html:69
+msgid "Enter your current and desired Password."
+msgstr "Introdueixi la contrasenya actual i la desitjada."
+
+#: module/web/templates/default/admin.html:70
+msgid "User"
+msgstr "Usuari"
+
+#: module/web/templates/default/admin.html:75
+msgid "Current password"
+msgstr "Contrasenya actual"
+
+#: module/web/templates/default/admin.html:80
+msgid "New password"
+msgstr "Contrasenya nova"
+
+#: module/web/templates/default/admin.html:81
+msgid "The new password."
+msgstr "La nova contrasenya."
+
+#: module/web/templates/default/admin.html:85
+msgid "New password (repeat)"
+msgstr "Nova contrasenya (repetir)"
+
+#: module/web/templates/default/admin.html:86
+msgid "Please repeat the new password."
+msgstr "Siusplau repeteix la nova contrasenya."
+
+#: module/web/pyload_app.py:125
+msgid "You dont have permission to access this page."
+msgstr "No tens permisos per accedir a aquesta pàgina."
+
+#: module/web/pyload_app.py:193
+msgid "Download directory not found."
+msgstr "No s'ha trobat el directori de descàrregues."
+
+#: module/web/pyload_app.py:260 module/web/pyload_app.py:267
+msgid "unlimited"
+msgstr "il·limitat"
+
+#: module/web/pyload_app.py:262 module/web/pyload_app.py:269
+msgid "not available"
+msgstr "no disponible"
+
+#: module/web/pyload_app.py:508
+msgid "Run pyLoadCore.py -s to access the setup."
+msgstr "Executa pyLoadCore.py -s per accedir a l'instal·lació."
+
diff --git a/locale/ca/LC_MESSAGES/pyLoad.po b/locale/ca/LC_MESSAGES/pyLoad.po
new file mode 100644
index 000000000..3bd95e24d
--- /dev/null
+++ b/locale/ca/LC_MESSAGES/pyLoad.po
@@ -0,0 +1,865 @@
+msgid ""
+msgstr "Project-Id-Version: pyload\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: 'bugs@pyload.org'\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-08 15:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-09 05:38-0400\n"
+"Last-Translator: pyloadTeam <team@pyload.org>\n"
+"Language-Team: Catalan\n"
+"Language: ca_ES\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: crowdin.net\n"
+
+#: pyLoadCore.py:182
+msgid "Received Quit signal"
+msgstr "S'ha rebut la senyal de Sortida"
+
+#: pyLoadCore.py:303
+#, python-format
+msgid "pyLoad already running with pid %s"
+msgstr "ja s'estat executant pyLoad amb el pid %s"
+
+#: pyLoadCore.py:317
+#, python-format
+msgid "Failed changing group: %s"
+msgstr "Ha fallat el canvi de el grup: %s"
+
+#: pyLoadCore.py:327
+#, python-format
+msgid "Failed changing user: %s"
+msgstr "Ha fallat el canvi d'usuari: %s"
+
+#: pyLoadCore.py:329
+msgid "folder for logs"
+msgstr "carpeta de registre"
+
+#: pyLoadCore.py:340
+msgid "Starting"
+msgstr "Començant"
+
+#: pyLoadCore.py:341
+#, python-format
+msgid "Using home directory: %s"
+msgstr "Emprant el directori d'inici: %s"
+
+#: pyLoadCore.py:350
+msgid "pycrypto to decode container files"
+msgstr "pycrypto descodificarà el contenidor de fitxers"
+
+#: pyLoadCore.py:353
+msgid "folder for temporary files"
+msgstr "carpeta per fitxers temporals"
+
+#: pyLoadCore.py:358
+msgid "folder for downloads"
+msgstr "carpeta de descàrregues"
+
+#: pyLoadCore.py:361
+msgid "OpenSSL for secure connection"
+msgstr "OpenSSL per connexions segures"
+
+#: pyLoadCore.py:365
+msgid "Moving old user config to DB"
+msgstr "Movent l'antiga configuració d'usuari a la DB"
+
+#: pyLoadCore.py:368
+msgid "Please check your logindata with ./pyLoadCore.py -u"
+msgstr "Comprova les teves dades de login amb ./pyLoadCore.py -u"
+
+#: pyLoadCore.py:371
+msgid "All links removed"
+msgstr "Tots els enllaços eliminats"
+
+#: pyLoadCore.py:402
+#, python-format
+msgid "Downloadtime: %s"
+msgstr "Temps de descàrrega: %s"
+
+#: pyLoadCore.py:412
+#, python-format
+msgid "Free space: %s"
+msgstr "Espai lliure: %s"
+
+#: pyLoadCore.py:432
+msgid "Activating Accounts..."
+msgstr "Activant Comptes..."
+
+#: pyLoadCore.py:438
+msgid "Activating Plugins..."
+msgstr "Activant Plugins..."
+
+#: pyLoadCore.py:441
+msgid "pyLoad is up and running"
+msgstr "pyLoad està en funcionament"
+
+#: pyLoadCore.py:460
+msgid "restarting pyLoad"
+msgstr "reiniciant pyLoad"
+
+#: pyLoadCore.py:464
+msgid "pyLoad quits"
+msgstr "pyLoad està sortint"
+
+#: pyLoadCore.py:521
+#, python-format
+msgid "Install %s"
+msgstr "Instal·la %s"
+
+#: pyLoadCore.py:557
+#, python-format
+msgid "could not find %(desc)s: %(name)s"
+msgstr "no s'ha pogut trobar %(desc)s: %(name)s"
+
+#: pyLoadCore.py:559
+#, python-format
+msgid "could not create %(desc)s: %(name)s"
+msgstr "no s'ha pogut crear %(desc)s: %(name)s"
+
+#: pyLoadCore.py:580
+msgid "shutting down..."
+msgstr "apagant..."
+
+#: pyLoadCore.py:597
+msgid "error while shutting down"
+msgstr "ha succeït un error mentre s'apagava"
+
+#: pyLoadCore.py:661
+msgid "killed pyLoad from Terminal"
+msgstr "matat pyLoad des de el Terminal"
+
+#: module/database/DatabaseBackend.py:174
+msgid "Filedatabase was deleted due to incompatible version."
+msgstr "L'arxiu de la base de dades ha estat eliminat per una incompatiblitat de la versió."
+
+#: module/database/DatabaseBackend.py:189
+msgid "Filedatabase could NOT be converted."
+msgstr "El fitxer de la base de dades NO pot ser convertit."
+
+#: module/database/DatabaseBackend.py:198
+msgid "Database was converted from v2 to v3."
+msgstr "La base de dades ha estat convertida de la v2 a la v3."
+
+#: module/database/DatabaseBackend.py:206
+msgid "Database was converted from v3 to v4."
+msgstr "La base de dades ha estat convertida de la v3 a la v4."
+
+#: module/database/DatabaseBackend.py:252
+msgid "Converting old Django DB"
+msgstr "Convertint l'antiga BD de Django"
+
+#: module/database/FileDatabase.py:45
+msgid "finished"
+msgstr "finalitzat"
+
+#: module/database/FileDatabase.py:45
+msgid "offline"
+msgstr "fora de línia"
+
+#: module/database/FileDatabase.py:45
+msgid "online"
+msgstr "en línia"
+
+#: module/database/FileDatabase.py:45
+msgid "queued"
+msgstr "en cua"
+
+#: module/database/FileDatabase.py:45
+msgid "skipped"
+msgstr "saltat"
+
+#: module/database/FileDatabase.py:45
+msgid "waiting"
+msgstr "esperant"
+
+#: module/database/FileDatabase.py:45
+msgid "temp. offline"
+msgstr "temporalment fora de línia"
+
+#: module/database/FileDatabase.py:45
+msgid "starting"
+msgstr "començant"
+
+#: module/database/FileDatabase.py:45
+msgid "failed"
+msgstr "fallit"
+
+#: module/database/FileDatabase.py:45
+msgid "aborted"
+msgstr "avortat"
+
+#: module/database/FileDatabase.py:45
+msgid "decrypting"
+msgstr "desxifrant"
+
+#: module/database/FileDatabase.py:45
+msgid "custom"
+msgstr "personalitzat"
+
+#: module/database/FileDatabase.py:45
+msgid "downloading"
+msgstr "descarregant"
+
+#: module/database/FileDatabase.py:45
+msgid "processing"
+msgstr "processant"
+
+#: module/database/FileDatabase.py:45
+msgid "unknown"
+msgstr "deconegut"
+
+#: module/database/FileDatabase.py:531 module/plugins/hooks/IRCInterface.py:74
+#: module/plugins/hooks/XMPPInterface.py:83
+#, python-format
+msgid "Package finished: %s"
+msgstr "Paquet finalitzat: %s"
+
+#: module/remote/ThriftBackend.py:39
+msgid "Using SSL ThriftBackend"
+msgstr "Emprant SSL ThriftBackend"
+
+#: module/remote/RemoteManager.py:35
+#, python-format
+msgid "Remote backend error: %s"
+msgstr "Error al backend remot: %s"
+
+#: module/remote/RemoteManager.py:82
+#, python-format
+msgid "Starting %(name)s: %(addr)s:%(port)s"
+msgstr "Iniciant %(name)s: %(addr)s:%(port)s"
+
+#: module/remote/RemoteManager.py:84
+#, python-format
+msgid "Failed loading backend %(name)s | %(error)s"
+msgstr "S'ha fallat la carrega del backend %(name)s | %(error)s"
+
+#: module/web/json_app.py:57
+#, python-format
+msgid "waiting %s"
+msgstr "esperant %s"
+
+#: module/web/ServerThread.py:35
+msgid "SSL certificates not found."
+msgstr "No s'han trobat els certificats SSL."
+
+#: module/web/ServerThread.py:39
+#, python-format
+msgid "Sorry, we dropped support for starting %s directly within pyLoad"
+msgstr "Ho sent molt, ja no permetem iniciar %s directament emprant pyLoad"
+
+#: module/web/ServerThread.py:40
+msgid "You can use the threaded server which offers good performance and ssl,"
+msgstr "Pots emprar el servidor amb fils que ofereix millor rendiment i ssl,"
+
+#: module/web/ServerThread.py:41
+#, python-format
+msgid "of course you can still use your existing %s with pyLoads fastcgi server"
+msgstr "per suposat encara pots emprar el teu %s amb el servidor fastcgi de pyLoad"
+
+#: module/web/ServerThread.py:42
+msgid "sample configs are located in the module/web/servers directory"
+msgstr "les configuracions d'exemple estan al directori module/web/servers"
+
+#: module/web/ServerThread.py:49
+#, python-format
+msgid "Can't use %(server)s, python-flup is not installed!"
+msgstr "No s'ha pogut emprar %(server)s, python-flup no està instal·lat!"
+
+#: module/web/ServerThread.py:56
+#, python-format
+msgid "Error importing lightweight server: %s"
+msgstr "Error important el servidor lleuger: %s"
+
+#: module/web/ServerThread.py:57
+msgid "You need to download and compile bjoern, https://github.com/jonashaag/bjoern"
+msgstr "Has de descarregar i compilar el bjoern. https://github.com/jonashaag/bjoern"
+
+#: module/web/ServerThread.py:58
+msgid "Copy the boern.so to module/lib folder or use setup.py install"
+msgstr "Copia el fitxer boern.so a la carpeta module/lib o empra setup.py install"
+
+#: module/web/ServerThread.py:59
+msgid "Of course you need to be familiar with linux and know how to compile software"
+msgstr "Per suposat hauràs d'estar familiaritzat amb GNU/Linux i sabre com compilar programes"
+
+#: module/web/ServerThread.py:63
+msgid "Server set to threaded, due to known performance problems on windows."
+msgstr "El servidor està en mode multi-fil degut als problemes de rendiment a windows."
+
+#: module/web/ServerThread.py:80 module/web/ServerThread.py:103
+msgid "This server offers no SSL, please consider using threaded instead"
+msgstr "Aquest servidor no ofereix SSL, si us plau considera l'opció d'emprar el servidor amb fils"
+
+#: module/web/ServerThread.py:82
+#, python-format
+msgid "Starting builtin webserver: %(host)s:%(port)d"
+msgstr "Iniciant el servidor incorporat: %(host)s:%(port)d"
+
+#: module/web/ServerThread.py:87
+#, python-format
+msgid "Starting threaded SSL webserver: %(host)s:%(port)d"
+msgstr "Iniciant el servidor web SSL amb fils: %(host)s:%(port)d"
+
+#: module/web/ServerThread.py:91
+#, python-format
+msgid "Starting threaded webserver: %(host)s:%(port)d"
+msgstr "Iniciant el servidor web amb fils: %(host)s:%(port)d"
+
+#: module/web/ServerThread.py:97
+#, python-format
+msgid "Starting fastcgi server: %(host)s:%(port)d"
+msgstr "Iniciant el servidor fastcgi: %(host)s:%(port)d"
+
+#: module/web/ServerThread.py:105
+#, python-format
+msgid "Starting lightweight webserver (bjoern): %(host)s:%(port)d"
+msgstr "Iniciant el servidor web lleuger (bjoern): %(host)s:%(port)d"
+
+#: module/web/pyload_app.py:125
+msgid "You dont have permission to access this page."
+msgstr "No tens permisos per accedir a aquesta pàgina."
+
+#: module/web/pyload_app.py:193
+msgid "Download directory not found."
+msgstr "No s'ha trobat el directori de descàrregues."
+
+#: module/web/pyload_app.py:260 module/web/pyload_app.py:267
+msgid "unlimited"
+msgstr "il·limitat"
+
+#: module/web/pyload_app.py:262 module/web/pyload_app.py:269
+msgid "not available"
+msgstr "no disponible"
+
+#: module/web/pyload_app.py:508
+msgid "Run pyLoadCore.py -s to access the setup."
+msgstr "Executa pyLoadCore.py -s per accedir a l'instal·lació."
+
+#: module/network/HTTPDownload.py:245
+#, python-format
+msgid "Download chunks failed, fallback to single connection | %s"
+msgstr "Descàrrega per trossos fallida, tornant a la connexió única | %s"
+
+#: module/PluginThread.py:183
+#, python-format
+msgid "Download starts: %s"
+msgstr "Iniciant descàrrega: %s"
+
+#: module/PluginThread.py:189
+#, python-format
+msgid "Download finished: %s"
+msgstr "Descàrrega finalitzada: %s"
+
+#: module/PluginThread.py:194 module/PluginThread.py:365
+#, python-format
+msgid "Plugin %s is missing a function."
+msgstr "El plugin %s troba a faltar una funció."
+
+#: module/PluginThread.py:202 module/PluginThread.py:265
+#: module/PluginThread.py:382
+#, python-format
+msgid "Download aborted: %s"
+msgstr "Descàrrega avortada: %s"
+
+#: module/PluginThread.py:222
+#, python-format
+msgid "Download restarted: %(name)s | %(msg)s"
+msgstr "Descàrrega reiniciada: %(name)s | %(msg)s"
+
+#: module/PluginThread.py:231 module/PluginThread.py:373
+#, python-format
+msgid "Download is offline: %s"
+msgstr "La descàrrega està fora de línia: %s"
+
+#: module/PluginThread.py:234
+#, python-format
+msgid "Download is temporary offline: %s"
+msgstr "La descàrrega està temporalment fora de línia: %s"
+
+#: module/PluginThread.py:237 module/PluginThread.py:304
+#, python-format
+msgid "Download failed: %(name)s | %(msg)s"
+msgstr "Descàrrega fallida: %(name)s | %(msg)s"
+
+#: module/PluginThread.py:254
+msgid "Couldn't connect to host or connection reset, waiting 1 minute and retry."
+msgstr "No s'ha pogut connectar amb el servidor o la connexió s'ha reiniciat, esperant 1 minuts per tornar-ho a provar."
+
+#: module/PluginThread.py:290
+#, python-format
+msgid "Download skipped: %(name)s due to %(plugin)s"
+msgstr "Descàrrega omitida: %(name)s due to %(plugin)s"
+
+#: module/PluginThread.py:361
+#, python-format
+msgid "Decrypting starts: %s"
+msgstr "Desxifrant comença en: %s"
+
+#: module/PluginThread.py:376 module/PluginThread.py:394
+#, python-format
+msgid "Decrypting failed: %(name)s | %(msg)s"
+msgstr "Desxifrat fallit: %(name)s | %(msg)s"
+
+#: module/PluginThread.py:388
+#, python-format
+msgid "Retrying %s"
+msgstr "Re-intentant %s"
+
+#: module/PluginThread.py:635
+#, python-format
+msgid "Info Fetching for %(name)s failed | %(err)s"
+msgstr "Obtenint informació per %(name)s failed | %(err)s"
+
+#: module/HookManager.py:90 module/plugins/Hook.py:102
+#, python-format
+msgid "Error executing hooks: %s"
+msgstr "Error executant ganxos: %s"
+
+#: module/HookManager.py:140
+#, python-format
+msgid "Failed activating %(name)s"
+msgstr "L'activació de %(name)s ha fallat"
+
+#: module/HookManager.py:144
+#, python-format
+msgid "Activated plugins: %s"
+msgstr "Plugins activats: %s"
+
+#: module/HookManager.py:145
+#, python-format
+msgid "Deactivate plugins: %s"
+msgstr "Plugins desactivats: %s"
+
+#: module/ThreadManager.py:137
+#, python-format
+msgid "Reconnect Failed: %s"
+msgstr "Reconnexió fallida: %s"
+
+#: module/ThreadManager.py:176
+msgid "Reconnect script not found!"
+msgstr "No s'ha trobat l'script de reconnexió!"
+
+#: module/ThreadManager.py:182
+msgid "Starting reconnect"
+msgstr "Iniciant reconnexió"
+
+#: module/ThreadManager.py:196
+msgid "Failed executing reconnect script!"
+msgstr "L'execució de l'script de reconnexió ha fallat!"
+
+#: module/ThreadManager.py:208
+#, python-format
+msgid "Reconnected, new IP: %s"
+msgstr "Reconnectat, nova IP: %s"
+
+#: module/ThreadManager.py:288
+msgid "Not enough space left on device"
+msgstr "No queda suficient espai lliure al dispositiu"
+
+#: module/plugins/Account.py:85 module/plugins/Account.py:91
+#, python-format
+msgid "Could not login with account %(user)s | %(msg)s"
+msgstr "No s'ha pogut iniciar sessió amb el compte %(user)s | %(msg)s"
+
+#: module/plugins/Account.py:86
+msgid "Wrong Password"
+msgstr "Contrasenya Errònia"
+
+#: module/plugins/Account.py:240
+#, python-format
+msgid "Your Time %s has wrong format, use: 1:22-3:44"
+msgstr "L'hora %s està en un format incorrecte, empra: 1:22-3:44"
+
+#: module/plugins/Account.py:266
+#, python-format
+msgid "Account %s has not enough traffic, checking again in 30min"
+msgstr "El compte %s no te suficient tràfic, es tornarà a comprovar d'aquí 30min"
+
+#: module/plugins/Account.py:273
+#, python-format
+msgid "Account %s is expired, checking again in 1h"
+msgstr "El compte %s està caducat, es tornarà a comprovar d'aquí 1h"
+
+#: module/plugins/crypter/SerienjunkiesOrg.py:128
+msgid "Downloadlimit reached"
+msgstr "Límit de descàrrega assolit"
+
+#: module/plugins/PluginManager.py:153
+#, python-format
+msgid "%s has a invalid pattern."
+msgstr "%s té un patró invàlid."
+
+#: module/plugins/PluginManager.py:272
+#, python-format
+msgid "Error importing %(name)s: %(msg)s"
+msgstr "Error important %(name)s: %(msg)s"
+
+#: module/plugins/internal/MultiHoster.py:133
+msgid "No Hoster loaded"
+msgstr "No s'ha carregat cap proveïdor"
+
+#: module/plugins/accounts/BitshareCom.py:37
+msgid "Activate direct Download in your Bitshare Account"
+msgstr "Activa la descàrrega directa al teu compte de Bitshare"
+
+#: module/plugins/container/LinkList.py:65
+msgid "LinkList could not be cleared."
+msgstr "LinkList no pot ser netejat."
+
+#: module/plugins/AccountManager.py:88
+msgid "Account settings deleted, due to new config format."
+msgstr "Els ajustaments del compte han estat eliminats degut al nou format de la configuració."
+
+#: module/plugins/hoster/BasePlugin.py:65
+msgid "Authorization required (username:password)"
+msgstr "Autorització requerida (usuari:contrasenya)"
+
+#: module/plugins/hoster/SimplydebridCom.py:25
+#: module/plugins/hoster/RealdebridCom.py:41
+#: module/plugins/hoster/FreeWayMe.py:38 module/plugins/hoster/ZeveraCom.py:22
+#: module/plugins/hoster/UnrestrictLi.py:53
+#: module/plugins/hoster/Premium4Me.py:28 module/plugins/hoster/FastixRu.py:36
+#: module/plugins/hoster/AlldebridCom.py:38
+#: module/plugins/hoster/DebridItaliaCom.py:40
+#: module/plugins/hoster/RPNetBiz.py:26
+#: module/plugins/hoster/MultiDebridCom.py:41
+#: module/plugins/hoster/ReloadCc.py:24 module/plugins/hoster/RehostTo.py:26
+#: module/plugins/hoster/PremiumizeMe.py:22
+#: module/plugins/hooks/RPNetBiz.py:43
+#, python-format
+msgid "Please enter your %s account or deactivate this plugin"
+msgstr "Si us plau, introdueixi el seu compte de %s o desactivar aquest plugin"
+
+#: module/plugins/hoster/FilesMailRu.py:99
+#, python-format
+msgid "There was HTML Code in the Downloaded File (%s)...redirect error? The Download will be restarted."
+msgstr "Hi havia Codi HTML en el fitxer (%s) descarregat... error de re-direcció? Es re-iniciarà la descàrrega."
+
+#: module/plugins/hoster/NetloadIn.py:146
+#: module/plugins/hoster/NetloadIn.py:170
+msgid "File temporarily not available"
+msgstr "Fitxer temporalment no disponible"
+
+#: module/plugins/hoster/NetloadIn.py:183
+#, python-format
+msgid "Netload: waiting between downloads %d s."
+msgstr "Netload: esperant entre descàrregues %d s."
+
+#: module/plugins/hoster/NetloadIn.py:214
+#, python-format
+msgid "Netload: waiting for captcha %d s."
+msgstr "Netload: esperant per captcha %d s."
+
+#: module/plugins/hoster/NetloadIn.py:252
+msgid "Downloaded File was empty"
+msgstr "El fitxer descarregat estava buit"
+
+#: module/plugins/hoster/UploadedTo.py:129
+msgid "API key invalid"
+msgstr "Clau de API invàlida"
+
+#: module/plugins/hoster/UploadedTo.py:153
+#, python-format
+msgid "%s: Not enough traffic left"
+msgstr "%s: No queda suficient tràfic"
+
+#: module/plugins/hoster/UploadedTo.py:156
+msgid "Traffic exceeded"
+msgstr "Tràfic excedit"
+
+#: module/plugins/hoster/RapidshareCom.py:100
+msgid "Rapidshare: Traffic Share (direct download)"
+msgstr "Rapidshare: Tràfic Compartit (descàrrega directa)"
+
+#: module/plugins/hoster/RapidshareCom.py:127
+#: module/plugins/hoster/RapidshareCom.py:194
+msgid "Already downloading from this ip address, waiting 60 seconds"
+msgstr "Ja s'està descarregant des de aquesta adreça IP, esperant 60 segons"
+
+#: module/plugins/hoster/RapidshareCom.py:131
+msgid "Invalid Auth Code, download will be restarted"
+msgstr "Codi d'Autenticació invàlid, la descàrrega serà reiniciada"
+
+#: module/plugins/hoster/RapidshareCom.py:199
+msgid "RapidShareCom: No free slots"
+msgstr "RapidShareCom: No hi ha espais lliures"
+
+#: module/plugins/hoster/RapidshareCom.py:202
+msgid "You need a premium account for this file"
+msgstr "Necessites un compte premium per aquest fitxer"
+
+#: module/plugins/hoster/RapidshareCom.py:204
+msgid "Filename reported invalid"
+msgstr "Nom de fitxer informat invàlid"
+
+#: module/plugins/hoster/FileserveCom.py:99
+msgid "Parallel download error, now waiting 60s."
+msgstr "Error de descàrrega paral·lela, esperant 60s."
+
+#: module/plugins/hoster/FileserveCom.py:215
+msgid "Not logged in."
+msgstr "No connectat."
+
+#: module/plugins/hoster/MegaNz.py:56
+msgid "Decryption failed"
+msgstr "Desxifrat ha fallat"
+
+#: module/plugins/hoster/MegaNz.py:106
+msgid "No file key provided in the URL"
+msgstr "Cap clau de fitxer proporcionat a la URL"
+
+#: module/plugins/hoster/MegaNz.py:118
+msgid "Error code:"
+msgstr "Codi d'error:"
+
+#: module/plugins/Container.py:68
+msgid "File not exists."
+msgstr "El fitxer no existeix."
+
+#: module/plugins/hooks/UpdateManager.py:74
+msgid "*** Plugins have been updated, please restart pyLoad ***"
+msgstr "* * * Plugins s'han actualitzat, si us plau reinicieu pyLoad * * *"
+
+#: module/plugins/hooks/UpdateManager.py:76
+msgid "Plugins updated and reloaded"
+msgstr "Plugins actualitzats i recarregats"
+
+#: module/plugins/hooks/UpdateManager.py:79
+msgid "No plugin updates available"
+msgstr "No hi ha actualitzacions de plugins disponibles"
+
+#: module/plugins/hooks/UpdateManager.py:96
+msgid "No Updates for pyLoad"
+msgstr "No hi ha actualitzacions del pyLoad"
+
+#: module/plugins/hooks/UpdateManager.py:100
+#, python-format
+msgid "*** New pyLoad Version %s available ***"
+msgstr "*** La nova Versió %s de pyLoad està disponible ***"
+
+#: module/plugins/hooks/UpdateManager.py:101
+msgid "*** Get it here: http://pyload.org/download ***"
+msgstr "*** Obtengui'l aquí: http://pyload.org/download ***"
+
+#: module/plugins/hooks/UpdateManager.py:104
+msgid "Not able to connect server for updates"
+msgstr "No es pot connectar al servidor per actualitzacions"
+
+#: module/plugins/hooks/UpdateManager.py:148
+#, python-format
+msgid "New version of %(type)s|%(name)s : %(version).2f"
+msgstr "Nova versió de %(type)s|%(name)s : %(version).2f"
+
+#: module/plugins/hooks/UpdateManager.py:157
+#: module/plugins/hooks/UpdateManager.py:162
+#, python-format
+msgid "Error when updating %s"
+msgstr "S'ha produït un error mentre s'actualitzava %s"
+
+#: module/plugins/hooks/UpdateManager.py:162
+msgid "Version mismatch"
+msgstr "La versió no coincideix"
+
+#: module/plugins/hooks/IRCInterface.py:82
+#, python-format
+msgid "Download finished: %(name)s @ %(plugin)s "
+msgstr "Descàrrega finalitzada: %(name)s @ %(plugin)s "
+
+#: module/plugins/hooks/IRCInterface.py:95
+#, python-format
+msgid "New Captcha Request: %s"
+msgstr "Nova petició de Captcha: %s"
+
+#: module/plugins/hooks/IRCInterface.py:96
+#, python-format
+msgid "Answer with 'c %s text on the captcha'"
+msgstr "Constesta amb 'c %s text del captcha'"
+
+#: module/plugins/hooks/Premium4Me.py:29
+msgid "Please add your premium.to account first and restart pyLoad"
+msgstr "Si us plau, afegeiu el vostre compte premium.to i torneu a iniciar pyLoad"
+
+#: module/plugins/hooks/HotFolder.py:82
+#, python-format
+msgid "Added %s from HotFolder"
+msgstr "Afegit %s des de HotFolder"
+
+#: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:95
+#, python-format
+msgid "No %s installed"
+msgstr "El %s no està instal·lat"
+
+#: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:97
+#: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:102
+#, python-format
+msgid "Could not activate %s"
+msgstr "No s'ha pogut activar %s"
+
+#: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:107
+msgid "Activated"
+msgstr "Activat"
+
+#: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:109
+msgid "No Extract plugins activated"
+msgstr "No hi han connectors d'extracció activats"
+
+#: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:121
+#, python-format
+msgid "Package %s queued for later extracting"
+msgstr "El paquet %s s'ha posat a la cua per una posterior extracció"
+
+#: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:144
+#, python-format
+msgid "Check package %s"
+msgstr "Revisa el paquet %s"
+
+#: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:185
+#, python-format
+msgid "Extract to %s"
+msgstr "Extreu a %s"
+
+#: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:200
+msgid "No files found to extract"
+msgstr "No s'han trobat fitxers per extreure"
+
+#: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:207
+msgid "extracting"
+msgstr "extraient"
+
+#: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:218
+msgid "Password protected"
+msgstr "Protegit amb contrasenya"
+
+#: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:239
+msgid "Wrong password"
+msgstr "Contrasenya incorrecta"
+
+#: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:247
+#, python-format
+msgid "Deleting %s files"
+msgstr "Eliminant els fitxers %s"
+
+#: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:254
+msgid "Extracting finished"
+msgstr "Extracció finalitzada"
+
+#: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:260
+msgid "Archive Error"
+msgstr "Error d'arxiu"
+
+#: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:262
+msgid "CRC Mismatch"
+msgstr "El CRC no coincideix"
+
+#: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:266
+msgid "Unknown Error"
+msgstr "Error desconegut"
+
+#: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:318
+msgid "Setting User and Group failed"
+msgstr "Configuració d'usuari i el grup ha fallat"
+
+#: module/plugins/hooks/ClickAndLoad.py:75
+msgid "Click'N'Load: Port 9666 already in use"
+msgstr "Click'N'Load: El Port 9666 ja s'està en ús"
+
+#: module/plugins/hooks/CaptchaTrader.py:69
+#: module/plugins/hooks/Captcha9kw.py:59
+#: module/plugins/hooks/ExpertDecoders.py:50
+#, python-format
+msgid "%s credits left"
+msgstr "%s crèdits restants"
+
+#: module/plugins/hooks/CaptchaTrader.py:117
+msgid "Could not send response."
+msgstr "No s'ha pogut enviar la resposta."
+
+#: module/plugins/hooks/CaptchaTrader.py:135
+msgid "Your CaptchaTrader Account has not enough credits"
+msgstr "El teu compte de CaptchaTrader no te crèdits suficients"
+
+#: module/plugins/hooks/LinkdecrypterCom.py:43
+msgid "Crypter list not found"
+msgstr "Llista de Crypter no trobada"
+
+#: module/plugins/hooks/LinkdecrypterCom.py:57
+msgid "Crypter list is empty"
+msgstr "La llista de Crypter està buida"
+
+#: module/plugins/hooks/XMPPInterface.py:91
+#, python-format
+msgid "Download finished: %(name)s @ %(plugin)s"
+msgstr "Descàrrega finalitzada : %(name)s @ %(plugin)s"
+
+#: module/plugins/hooks/Captcha9kw.py:93
+#, python-format
+msgid "New CaptchaID from upload: %s : %s"
+msgstr "Nou CaptchaID de càrrega: %s : %s"
+
+#: module/plugins/hooks/Captcha9kw.py:129
+msgid "Your Captcha 9kw.eu Account has not enough credits"
+msgstr "El teu compte de 9kw.eu no te crèdits suficients"
+
+#: module/plugins/hooks/ExternalScripts.py:54
+#, python-format
+msgid "Installed scripts for %s: "
+msgstr "Scripts instal·lats per %s: "
+
+#: module/plugins/hooks/ExternalScripts.py:69
+msgid "Script not executable:"
+msgstr "Script no executable:"
+
+#: module/plugins/hooks/ExternalScripts.py:80
+#, python-format
+msgid "Error in %(script)s: %(error)s"
+msgstr "Error en %(script)s: %(error)s"
+
+#: module/plugins/hooks/ExpertDecoders.py:95
+msgid "Your ExpertDecoders Account has not enough credits"
+msgstr "El teu compte de ExpertDecoders no te crèdits suficients"
+
+#: module/plugins/hooks/RehostTo.py:32
+msgid "Please add your rehost.to account first and restart pyLoad"
+msgstr "Si us plau afegir el seu compte de rehost.to primer i reinicieu pyLoad"
+
+#: module/plugins/hooks/PremiumizeMe.py:48
+msgid "Please add a valid premiumize.me account first and restart pyLoad."
+msgstr "Si us plau afegiu un compte vàlid premiumize.me primer i reinicieu pyLoad."
+
+#: module/plugins/hooks/CaptchaBrotherhood.py:69
+#, python-format
+msgid "%d credits left"
+msgstr "%d crèdits restants"
+
+#: module/plugins/Plugin.py:389
+msgid "Pil and tesseract not installed and no Client connected for captcha decrypting"
+msgstr "Pil i tesseract no estan instal·lats i no hi ha cap Client connectat per desxifrar captchas"
+
+#: module/plugins/Plugin.py:393
+msgid "No captcha result obtained in appropiate time by any of the plugins."
+msgstr "Cap plugin ha pogut obtenir resultats apropiats d'aquest captcha en un temps assignat."
+
+#: module/plugins/Plugin.py:498 module/plugins/Plugin.py:532
+#, python-format
+msgid "Setting User and Group failed: %s"
+msgstr "Aplicació d'Usuari i el Grup ha fallat: %s"
+
+#: module/CaptchaManager.py:78
+msgid "No Client connected for captcha decrypting"
+msgstr "No hi ha cap client connectat per des-encriptar el captcha"
+
+#: module/Api.py:330
+#, python-format
+msgid "Added package %(name)s containing %(count)d links"
+msgstr "Afegit paquet %(name)s que conté les enllaços %(count)d"
+
+#: module/Api.py:593
+#, python-format
+msgid "Added %(count)d links to package #%(package)d "
+msgstr "Afegits %(count)d enllaços al paquet #%(package)d "
+
+#: module/common/JsEngine.py:156
+msgid "No js engine detected, please install either Spidermonkey, ossp-js, pyv8 or rhino"
+msgstr "No s'ha trobat cap motor js, si us plau instal·la Spidermonkey, ossp-js, pyv8 o rhino"
+
diff --git a/locale/ca/LC_MESSAGES/pyLoadCli.po b/locale/ca/LC_MESSAGES/pyLoadCli.po
new file mode 100644
index 000000000..2779ee1fe
--- /dev/null
+++ b/locale/ca/LC_MESSAGES/pyLoadCli.po
@@ -0,0 +1,295 @@
+msgid ""
+msgstr "Project-Id-Version: pyload\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: 'bugs@pyload.org'\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-08 15:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-09 05:38-0400\n"
+"Last-Translator: pyloadTeam <team@pyload.org>\n"
+"Language-Team: Catalan\n"
+"Language: ca_ES\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: crowdin.net\n"
+
+#: pyLoadCli.py:75 pyLoadCli.py:133
+msgid " Command Line Interface"
+msgstr " Línia de Comandes"
+
+#: pyLoadCli.py:165
+#, python-format
+msgid "%s Downloads:"
+msgstr "%s Baixades:"
+
+#: pyLoadCli.py:177
+msgid " Speed: "
+msgstr " Velocitat: "
+
+#: pyLoadCli.py:177
+msgid " Size: "
+msgstr " Mida: "
+
+#: pyLoadCli.py:178
+msgid " Finished in: "
+msgstr " Acabarà en: "
+
+#: pyLoadCli.py:179
+msgid " ID: "
+msgstr " ID: "
+
+#: pyLoadCli.py:184
+msgid "waiting: "
+msgstr "esperant: "
+
+#: pyLoadCli.py:191 pyLoadCli.py:193
+msgid "Status:"
+msgstr "Estat:"
+
+#: pyLoadCli.py:191
+msgid "paused"
+msgstr "pausat"
+
+#: pyLoadCli.py:193
+msgid "running"
+msgstr "executant"
+
+#: pyLoadCli.py:196
+msgid "total Speed"
+msgstr "velocitat Total"
+
+#: pyLoadCli.py:196
+msgid "Files in queue"
+msgstr "Fitxers en cua"
+
+#: pyLoadCli.py:197
+msgid "Total"
+msgstr ""
+
+#: pyLoadCli.py:203
+msgid "Menu:"
+msgstr "Menú:"
+
+#: pyLoadCli.py:205
+msgid " Add Links"
+msgstr " Afegeix enllaços"
+
+#: pyLoadCli.py:206
+msgid " Manage Queue"
+msgstr " Gestiona Cua"
+
+#: pyLoadCli.py:207
+msgid " Manage Collector"
+msgstr " Gestiona Col·lector"
+
+#: pyLoadCli.py:208
+msgid " (Un)Pause Server"
+msgstr "Reprèn/Pausa Servidor"
+
+#: pyLoadCli.py:209
+msgid " Kill Server"
+msgstr " Mata Servidor"
+
+#: pyLoadCli.py:210
+msgid " Quit"
+msgstr " Surt"
+
+#: pyLoadCli.py:289 pyLoadCli.py:296
+msgid "Please use this syntax: add <Package name> <link> <link2> ..."
+msgstr "Si us plau empreu aquesta sintaxi: add <Package name> <link> <link2> ..."
+
+#: pyLoadCli.py:315
+#, python-format
+msgid "Checking %d links:"
+msgstr "Comprovant %d enllaç(os):"
+
+#: pyLoadCli.py:324
+msgid "File does not exists."
+msgstr "El fitxer no existeix."
+
+#: pyLoadCli.py:385
+msgid "pyLoad was terminated"
+msgstr "pyLoad ha finalitzat"
+
+#: pyLoadCli.py:443
+msgid "Prints server status"
+msgstr "Mostra estat del servidor"
+
+#: pyLoadCli.py:444
+msgid "Prints downloads in queue"
+msgstr "Mostra descàrregues en cua"
+
+#: pyLoadCli.py:445
+msgid "Prints downloads in collector"
+msgstr "Mostra descàrreges en el col·lector"
+
+#: pyLoadCli.py:446
+msgid "Adds package to queue"
+msgstr "Afegeix paquet a la cua"
+
+#: pyLoadCli.py:447
+msgid "Adds package to collector"
+msgstr "Afegeix paquet al col·lector"
+
+#: pyLoadCli.py:448
+msgid "Delete Files from Queue/Collector"
+msgstr "Elimina Fitxers de la Cua/Col·lector"
+
+#: pyLoadCli.py:449
+msgid "Delete Packages from Queue/Collector"
+msgstr "Elimina Paquets de la Cua/Col·lector"
+
+#: pyLoadCli.py:450
+msgid "Move Packages from Queue to Collector or vice versa"
+msgstr "Mou Paquets de la Cua al Col·lector o viceversa"
+
+#: pyLoadCli.py:451
+msgid "Restart files"
+msgstr "Reinicia fitxers"
+
+#: pyLoadCli.py:452
+msgid "Restart packages"
+msgstr "Reinicia paquets"
+
+#: pyLoadCli.py:453
+msgid "Check online status, works with local container"
+msgstr "Comprova l'estat online, funciona amb contenidor local"
+
+#: pyLoadCli.py:454
+msgid "Checks online status of a container file"
+msgstr "Comprova l'estat online d'un fitxer contenidor"
+
+#: pyLoadCli.py:455
+msgid "Pause the server"
+msgstr "Pausa el servidor"
+
+#: pyLoadCli.py:456
+msgid "continue downloads"
+msgstr "continua les descàrregues"
+
+#: pyLoadCli.py:457
+msgid "Toggle pause/unpause"
+msgstr "Canvia pausa/reprèn"
+
+#: pyLoadCli.py:458
+msgid "kill server"
+msgstr "mata servidor"
+
+#: pyLoadCli.py:460
+msgid "List of commands:"
+msgstr "Llista de comandes:"
+
+#: pyLoadCli.py:473
+msgid "Couldn't write user config file"
+msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer de configuració d'usuari"
+
+#: pyLoadCli.py:548
+msgid "You need py-openssl to connect to this pyLoad Core."
+msgstr "Necessites py-openssl per connectar-te al nucli del pyLoad."
+
+#: pyLoadCli.py:555
+msgid "Address: "
+msgstr "Adreça: "
+
+#: pyLoadCli.py:556
+msgid "Port: "
+msgstr ""
+
+#: pyLoadCli.py:557
+msgid "Username: "
+msgstr "Nom d'usuari: "
+
+#: pyLoadCli.py:561
+msgid "Password: "
+msgstr "Contrasenya: "
+
+#: pyLoadCli.py:566 pyLoadCli.py:575
+msgid "Login data is wrong."
+msgstr "Dades d'accés incorrectes."
+
+#: pyLoadCli.py:568 pyLoadCli.py:577
+#, python-format
+msgid "Could not establish connection to %(addr)s:%(port)s."
+msgstr "No s'ha pogut establir la connexió a %(addr)s:%(port)s."
+
+#: pyLoadCli.py:580
+msgid "You need py-openssl to connect to this pyLoad core."
+msgstr "Necessites py-openssl per connectar-te al nucli del pyLoad."
+
+#: pyLoadCli.py:582
+msgid "Interactive mode ignored since you passed some commands."
+msgstr "Mode interactiu ignorat ja que has especificat algunes comandes."
+
+#: module/cli/AddPackage.py:48
+msgid "Add Package:"
+msgstr "Afegeix Paquet:"
+
+#: module/cli/AddPackage.py:53
+msgid "Enter a name for the new package"
+msgstr "Introdueix el nom per el nou paquet"
+
+#: module/cli/AddPackage.py:57
+#, python-format
+msgid "Package: %s"
+msgstr "Paquet: %s"
+
+#: module/cli/AddPackage.py:58
+msgid "Parse the links you want to add."
+msgstr "Analitza dels enllaços que vols introduir."
+
+#: module/cli/AddPackage.py:59
+#, python-format
+msgid "Type %s when done."
+msgstr "Introdueix %s en acabar."
+
+#: module/cli/AddPackage.py:60
+msgid "Links added: "
+msgstr "Enllaços afegits: "
+
+#: module/cli/AddPackage.py:64 module/cli/ManageFiles.py:149
+msgid " back to main menu"
+msgstr " torna al menú principal"
+
+#: module/cli/ManageFiles.py:97
+msgid "Manage Packages:"
+msgstr "Gestiona Paquets:"
+
+#: module/cli/ManageFiles.py:99
+msgid "Manage Links:"
+msgstr "Gestiona Enllaços:"
+
+#: module/cli/ManageFiles.py:104
+msgid "What do you want to move?"
+msgstr "Què vols moure?"
+
+#: module/cli/ManageFiles.py:106
+msgid "What do you want to delete?"
+msgstr "Què vols eliminar?"
+
+#: module/cli/ManageFiles.py:108
+msgid "What do you want to restart?"
+msgstr "Què vols reiniciar?"
+
+#: module/cli/ManageFiles.py:113
+msgid "Choose what yout want to do or enter package number."
+msgstr "Tria el que vols fer o introdueix un número de paquet."
+
+#: module/cli/ManageFiles.py:115
+msgid "delete"
+msgstr "elimina"
+
+#: module/cli/ManageFiles.py:115
+msgid "move"
+msgstr "mou"
+
+#: module/cli/ManageFiles.py:115
+msgid "restart"
+msgstr "reinicia"
+
+#: module/cli/ManageFiles.py:148
+msgid " - previous"
+msgstr " - anterior"
+
+#: module/cli/ManageFiles.py:148
+msgid " - next"
+msgstr " - següent"
+
diff --git a/locale/ca/LC_MESSAGES/pyLoadGui.po b/locale/ca/LC_MESSAGES/pyLoadGui.po
new file mode 100644
index 000000000..0a252272c
--- /dev/null
+++ b/locale/ca/LC_MESSAGES/pyLoadGui.po
@@ -0,0 +1,507 @@
+msgid ""
+msgstr "Project-Id-Version: pyload\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: 'bugs@pyload.org'\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-08 15:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-09 05:38-0400\n"
+"Last-Translator: pyloadTeam <team@pyload.org>\n"
+"Language-Team: Catalan\n"
+"Language: ca_ES\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: crowdin.net\n"
+
+#: pyLoadGui.py:290
+msgid "paused"
+msgstr "pausat"
+
+#: pyLoadGui.py:292
+msgid "running"
+msgstr "executant"
+
+#: pyLoadGui.py:332
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Sense nom"
+
+#: pyLoadGui.py:655
+#, python-format
+msgid "Finished downloading of '%s'"
+msgstr "Acabada la descàrrega de '%s'"
+
+#: pyLoadGui.py:657
+#, python-format
+msgid "Failed downloading '%s'!"
+msgstr "La descàrrega '%s' ha fallat!"
+
+#: pyLoadGui.py:660
+#, python-format
+msgid "Added '%s' to queue"
+msgstr "Afegit '%s' a la cua"
+
+#: pyLoadGui.py:685
+msgid "Connection lost"
+msgstr "Connexió perduda"
+
+#: pyLoadGui.py:685
+msgid "Lost connection to the core!"
+msgstr "S'ha perdut la connexió amb el nucli!"
+
+#: pyLoadGui.py:720
+msgid "Show"
+msgstr "Mostra"
+
+#: pyLoadGui.py:725 module/gui/MainWindow.py:133
+msgid "Exit"
+msgstr "Surt"
+
+#: module/gui/MainWindow.py:44
+msgid "pyLoad Client"
+msgstr "Client pyLoad"
+
+#: module/gui/MainWindow.py:92
+msgid "Packages:"
+msgstr "Paquets:"
+
+#: module/gui/MainWindow.py:96
+msgid "Files:"
+msgstr "Fitxers:"
+
+#: module/gui/MainWindow.py:100
+msgid "Status:"
+msgstr "Estat:"
+
+#: module/gui/MainWindow.py:104
+msgid "Space:"
+msgstr "Espai:"
+
+#: module/gui/MainWindow.py:108
+msgid "Speed:"
+msgstr "Velocitat:"
+
+#: module/gui/MainWindow.py:129
+msgid "File"
+msgstr "Fitxer"
+
+#: module/gui/MainWindow.py:130
+msgid "Connections"
+msgstr "Connexions"
+
+#: module/gui/MainWindow.py:134
+msgid "Connection manager"
+msgstr "Gestor de connexions"
+
+#: module/gui/MainWindow.py:156
+msgid "Overview"
+msgstr "Resum"
+
+#: module/gui/MainWindow.py:157
+msgid "Queue"
+msgstr ""
+
+#: module/gui/MainWindow.py:158
+msgid "Collector"
+msgstr ""
+
+#: module/gui/MainWindow.py:159
+msgid "Accounts"
+msgstr "Comptes"
+
+#: module/gui/MainWindow.py:160
+msgid "Settings"
+msgstr "Configuració"
+
+#: module/gui/MainWindow.py:161
+msgid "Log"
+msgstr "Historial"
+
+#: module/gui/MainWindow.py:190
+msgid "Hide Toolbar"
+msgstr "Amaga barra d'eines"
+
+#: module/gui/MainWindow.py:194
+msgid "Toggle Pause/Resume"
+msgstr "Canvia Pausa/Reprèn"
+
+#: module/gui/MainWindow.py:200
+msgid "Stop"
+msgstr "Aturar"
+
+#: module/gui/MainWindow.py:202 module/gui/MainWindow.py:302
+#: module/gui/MainWindow.py:322
+msgid "Add"
+msgstr "Afegir"
+
+#: module/gui/MainWindow.py:204
+msgid "Check Clipboard"
+msgstr "Comprova porta-papers"
+
+#: module/gui/MainWindow.py:211 module/gui/MainWindow.py:308
+#: module/gui/Overview.py:101
+msgid "Package"
+msgstr "Paquet"
+
+#: module/gui/MainWindow.py:212 module/gui/MainWindow.py:309
+msgid "Container"
+msgstr "Contenidor"
+
+#: module/gui/MainWindow.py:213
+msgid "Account"
+msgstr "Compte"
+
+#: module/gui/MainWindow.py:214 module/gui/MainWindow.py:310
+msgid "Links"
+msgstr "Enllaços"
+
+#: module/gui/MainWindow.py:238
+msgid "Push selected packages to queue"
+msgstr "Posa els paquets seleccionats a la cua"
+
+#: module/gui/MainWindow.py:261
+msgid "New Account"
+msgstr "Compte Nou"
+
+#: module/gui/MainWindow.py:275 module/gui/MainWindow.py:295
+#: module/gui/MainWindow.py:323 module/gui/ConnectionManager.py:49
+msgid "Remove"
+msgstr "Elimina"
+
+#: module/gui/MainWindow.py:276 module/gui/MainWindow.py:298
+msgid "Restart"
+msgstr "Re-inicia"
+
+#: module/gui/MainWindow.py:277
+msgid "Pull out"
+msgstr "Treu a fora"
+
+#: module/gui/MainWindow.py:278
+msgid "Abort"
+msgstr "Aborta"
+
+#: module/gui/MainWindow.py:279 module/gui/MainWindow.py:297
+msgid "Edit Name"
+msgstr "Edita el nom"
+
+#: module/gui/MainWindow.py:296
+msgid "Push to queue"
+msgstr "Posa a la cua"
+
+#: module/gui/MainWindow.py:299
+msgid "Refresh Status"
+msgstr "Refresca l'estat"
+
+#: module/gui/MainWindow.py:324 module/gui/ConnectionManager.py:48
+msgid "Edit"
+msgstr "Edita"
+
+#: module/gui/MainWindow.py:402
+#, python-format
+msgid "All Container Types (%s)"
+msgstr "Tots els tipus de contenidor (%s)"
+
+#: module/gui/MainWindow.py:403
+#, python-format
+msgid "DLC (%s)"
+msgstr ""
+
+#: module/gui/MainWindow.py:404
+#, python-format
+msgid "CCF (%s)"
+msgstr ""
+
+#: module/gui/MainWindow.py:405
+#, python-format
+msgid "RSDF (%s)"
+msgstr ""
+
+#: module/gui/MainWindow.py:406
+#, python-format
+msgid "Text Files (%s)"
+msgstr "Fitxers de text (%s)"
+
+#: module/gui/MainWindow.py:408
+msgid "Open container"
+msgstr "Obre contenidor"
+
+#: module/gui/Collector.py:47
+msgid "finished"
+msgstr "finalitzat"
+
+#: module/gui/Collector.py:48
+msgid "offline"
+msgstr "fora de línia"
+
+#: module/gui/Collector.py:49
+msgid "online"
+msgstr "en línia"
+
+#: module/gui/Collector.py:50
+msgid "queued"
+msgstr "en cua"
+
+#: module/gui/Collector.py:51
+msgid "skipped"
+msgstr "saltat"
+
+#: module/gui/Collector.py:52
+msgid "waiting"
+msgstr "esperant"
+
+#: module/gui/Collector.py:53
+msgid "temp. offline"
+msgstr "temporalment fora de línia"
+
+#: module/gui/Collector.py:54
+msgid "starting"
+msgstr "començant"
+
+#: module/gui/Collector.py:55
+msgid "failed"
+msgstr "fallit"
+
+#: module/gui/Collector.py:56
+msgid "aborted"
+msgstr "avortat"
+
+#: module/gui/Collector.py:57
+msgid "decrypting"
+msgstr "desxifrant"
+
+#: module/gui/Collector.py:58
+msgid "custom"
+msgstr "personalitzat"
+
+#: module/gui/Collector.py:59
+msgid "downloading"
+msgstr "descarregant"
+
+#: module/gui/Collector.py:60
+msgid "processing"
+msgstr "processant"
+
+#: module/gui/Collector.py:284 module/gui/PackageDock.py:66
+#: module/gui/Queue.py:152
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: module/gui/Collector.py:286 module/gui/Queue.py:156
+msgid "Plugin"
+msgstr "Connector"
+
+#: module/gui/Collector.py:288 module/gui/Queue.py:154
+msgid "Status"
+msgstr "Estat"
+
+#: module/gui/Collector.py:290 module/gui/Queue.py:158
+msgid "Size"
+msgstr "Mida"
+
+#: module/gui/connector.py:76
+msgid "bad login credentials"
+msgstr "credencials d'usuari incorrectes"
+
+#: module/gui/connector.py:78
+msgid "no ssl support"
+msgstr "sense suport ssl"
+
+#: module/gui/connector.py:80
+msgid "can't connect to host"
+msgstr "no s'ha pogut connectar al servidor"
+
+#: module/gui/connector.py:94
+#, python-format
+msgid "server is version %(new)s client accepts version %(current)s"
+msgstr "la versió del servidor és %(new)s però el client accepta la versió %(current)s"
+
+#: module/gui/SettingsWidget.py:74
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: module/gui/SettingsWidget.py:75
+msgid "Plugins"
+msgstr ""
+
+#: module/gui/SettingsWidget.py:89
+msgid "Reload"
+msgstr "Recarrega"
+
+#: module/gui/SettingsWidget.py:90 module/gui/AccountEdit.py:53
+#: module/gui/ConnectionManager.py:206
+msgid "Save"
+msgstr "Desa"
+
+#: module/gui/SettingsWidget.py:192
+msgid "Yes"
+msgstr "Sí"
+
+#: module/gui/SettingsWidget.py:193
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#: module/gui/PackageDock.py:25
+msgid "New Package"
+msgstr "Paquet Nou"
+
+#: module/gui/PackageDock.py:68
+msgid "Password"
+msgstr "Contrasenya"
+
+#: module/gui/PackageDock.py:71
+msgid "Links in this Package"
+msgstr "Enllaços a aquest Paquet"
+
+#: module/gui/PackageDock.py:77
+msgid "Create"
+msgstr "Crea"
+
+#: module/gui/PackageDock.py:78
+msgid "Filter URLs"
+msgstr "Filtrar URLs"
+
+#: module/gui/CaptchaDock.py:29
+msgid "Captcha"
+msgstr ""
+
+#: module/gui/CaptchaDock.py:64
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#: module/gui/CaptchaDock.py:65 module/gui/ConnectionManager.py:207
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancel·lar"
+
+#: module/gui/Accounts.py:75
+msgid "not valid"
+msgstr "invàlid"
+
+#: module/gui/Accounts.py:77 module/gui/Accounts.py:207
+msgid "n/a"
+msgstr "n/d"
+
+#: module/gui/Accounts.py:80
+msgid "%a, %d %b %Y %H:%M"
+msgstr ""
+
+#: module/gui/Accounts.py:83 module/gui/Accounts.py:205
+msgid "unlimited"
+msgstr "il·limitat"
+
+#: module/gui/Accounts.py:138 module/gui/AccountEdit.py:38
+msgid "Type"
+msgstr "Tipus"
+
+#: module/gui/Accounts.py:140 module/gui/AccountEdit.py:39
+msgid "Login"
+msgstr "Inici de sessió"
+
+#: module/gui/Accounts.py:142
+msgid "Valid until"
+msgstr "Vàlid fins"
+
+#: module/gui/Accounts.py:144
+msgid "Traffic left"
+msgstr "Tràfic restant"
+
+#: module/gui/Overview.py:71 module/gui/Overview.py:152
+msgid "Downloading"
+msgstr "Descarregant"
+
+#: module/gui/Overview.py:83
+msgid "Queued"
+msgstr "En cua"
+
+#: module/gui/Overview.py:147
+msgid "ETA: "
+msgstr ""
+
+#: module/gui/Overview.py:149
+msgid "Parts: "
+msgstr ""
+
+#: module/gui/Overview.py:151
+msgid "Finished"
+msgstr "Acabat"
+
+#: module/gui/Overview.py:155
+#, python-format
+msgid "Speed: %s"
+msgstr "Velocitat: %s"
+
+#: module/gui/Overview.py:158 module/gui/Overview.py:160
+msgid "Size:"
+msgstr "Mida:"
+
+#: module/gui/AccountEdit.py:32
+msgid "Edit account"
+msgstr "Edita compte"
+
+#: module/gui/AccountEdit.py:40
+msgid "New password"
+msgstr "Contrasenya nova"
+
+#: module/gui/AccountEdit.py:83
+msgid "Create account"
+msgstr "Crea compte"
+
+#: module/gui/Queue.py:160
+msgid "ETA"
+msgstr ""
+
+#: module/gui/Queue.py:162
+msgid "Progress"
+msgstr "Progrés"
+
+#: module/gui/Queue.py:384
+#, python-format
+msgid "waiting %d seconds"
+msgstr "esperant %d segons"
+
+#: module/gui/ConnectionManager.py:42 module/gui/ConnectionManager.py:185
+msgid "pyLoad ConnectionManager"
+msgstr "Administrador de connexions de pyLoad"
+
+#: module/gui/ConnectionManager.py:47
+msgid "New"
+msgstr "Nou"
+
+#: module/gui/ConnectionManager.py:50
+msgid "Connect"
+msgstr "Connecta"
+
+#: module/gui/ConnectionManager.py:56
+msgid "Connect:"
+msgstr "Connecta:"
+
+#: module/gui/ConnectionManager.py:73
+msgid "Use internal Core:"
+msgstr "Empra nucli intern:"
+
+#: module/gui/ConnectionManager.py:117
+#, python-format
+msgid "%s (Default)"
+msgstr "%s (Per defecte)"
+
+#: module/gui/ConnectionManager.py:190
+msgid "Name:"
+msgstr "Nom:"
+
+#: module/gui/ConnectionManager.py:191
+msgid "Host:"
+msgstr "Amfitrió:"
+
+#: module/gui/ConnectionManager.py:192
+msgid "Local:"
+msgstr ""
+
+#: module/gui/ConnectionManager.py:193
+msgid "User:"
+msgstr "Usuari:"
+
+#: module/gui/ConnectionManager.py:194
+msgid "Password:"
+msgstr "Contrasenya:"
+
+#: module/gui/ConnectionManager.py:195
+msgid "Port:"
+msgstr ""
+
diff --git a/locale/ca/LC_MESSAGES/setup.po b/locale/ca/LC_MESSAGES/setup.po
new file mode 100644
index 000000000..8b4c46341
--- /dev/null
+++ b/locale/ca/LC_MESSAGES/setup.po
@@ -0,0 +1,459 @@
+msgid ""
+msgstr "Project-Id-Version: pyload\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: 'bugs@pyload.org'\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-08 15:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-09 05:38-0400\n"
+"Last-Translator: pyloadTeam <team@pyload.org>\n"
+"Language-Team: Catalan\n"
+"Language: ca_ES\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: crowdin.net\n"
+
+#: module/setup.py:51
+msgid "y"
+msgstr "s"
+
+#: module/setup.py:53
+msgid "n"
+msgstr ""
+
+#: module/setup.py:72
+msgid "Welcome to the pyLoad Configuration Assistent."
+msgstr "Benvingut a l'Assistent de Configuració de pyLoad."
+
+#: module/setup.py:73
+msgid "It will check your system and make a basic setup in order to run pyLoad."
+msgstr "Es comprovarà el teu equip i es farà una configuració bàsica per executar pyLoad."
+
+#: module/setup.py:75
+msgid "The value in brackets [] always is the default value,"
+msgstr "El valor entre claudàtors [] sempre és el valor per defecte,"
+
+#: module/setup.py:76
+msgid "in case you don't want to change it or you are unsure what to choose, just hit enter."
+msgstr "en cas de no voler canviar-ho o si estas insegur de que triar simplement pitja enter."
+
+#: module/setup.py:78
+msgid "Don't forget: You can always rerun this assistent with --setup or -s parameter, when you start pyLoadCore."
+msgstr "No oblidis: Sempre pots tornar a l'assistent amb els paràmetres --setup o -s quan inicies el pyLoadCore."
+
+#: module/setup.py:79
+msgid "If you have any problems with this assistent hit STRG-C,"
+msgstr "Si tens cap problema amb l'assistent pitja Control-C,"
+
+#: module/setup.py:80
+msgid "to abort and don't let him start with pyLoadCore automatically anymore."
+msgstr "per avortar i no permetre que s'iniciï automàticament amb pyLoadCore."
+
+#: module/setup.py:82
+msgid "When you are ready for system check, hit enter."
+msgstr "Quan estiguis llest per la comprovació del sistema pitja enter."
+
+#: module/setup.py:89
+msgid "You need pycurl, sqlite and python 2.5, 2.6 or 2.7 to run pyLoad."
+msgstr "Necessites pycurl, squlit i python 2.5, 2.6 o 2.7 per executar pyLoad."
+
+#: module/setup.py:90
+msgid "Please correct this and re-run pyLoad."
+msgstr "Si us plau corregeix aixo i torna a executar el pyLoad."
+
+#: module/setup.py:91
+msgid "Setup will now close."
+msgstr "L'assistent ara es tancarà."
+
+#: module/setup.py:95
+msgid "System check finished, hit enter to see your status report."
+msgstr "La comprovació del sistema ha acabat, pitja enter per veure l'informe de l'estat."
+
+#: module/setup.py:97
+msgid "## Status ##"
+msgstr "## Estat ##"
+
+#: module/setup.py:101
+msgid "container decrypting"
+msgstr "desxifrant contenidor"
+
+#: module/setup.py:102
+msgid "ssl connection"
+msgstr "connexió SSL"
+
+#: module/setup.py:103
+msgid "automatic captcha decryption"
+msgstr "desxifrat automàtic de captcha"
+
+#: module/setup.py:104
+msgid "GUI"
+msgstr ""
+
+#: module/setup.py:105
+msgid "Webinterface"
+msgstr "Interfície web"
+
+#: module/setup.py:106
+msgid "extended Click'N'Load"
+msgstr "extensió Click'N'Load"
+
+#: module/setup.py:113
+msgid "Features available:"
+msgstr "Funcionalitats disponibles:"
+
+#: module/setup.py:117
+msgid "Featues missing: "
+msgstr "Funcionalitats no disponibles: "
+
+#: module/setup.py:121
+msgid "no py-crypto available"
+msgstr "py-crytop no disponible"
+
+#: module/setup.py:122
+msgid "You need this if you want to decrypt container files."
+msgstr "Això es necessari si vols desxifrar els contenidors de fitxers."
+
+#: module/setup.py:126
+msgid "no SSL available"
+msgstr "SSL no disponible"
+
+#: module/setup.py:127
+msgid "This is needed if you want to establish a secure connection to core or webinterface."
+msgstr "Això es necessari si vols establir connexions segures amb el nucli o la interfície web."
+
+#: module/setup.py:128
+msgid "If you only want to access locally to pyLoad ssl is not usefull."
+msgstr "Si només voleu accedir a pyLoad localment el SSL no és necessari."
+
+#: module/setup.py:132
+msgid "no Captcha Recognition available"
+msgstr "reconeixedor de Captchas no disponible"
+
+#: module/setup.py:133
+msgid "Only needed for some hosters and as freeuser."
+msgstr "Només necessari per alguns proveïdors com a usuari gratuït."
+
+#: module/setup.py:137
+msgid "Gui not available"
+msgstr "GUI no disponible"
+
+#: module/setup.py:138
+msgid "The Graphical User Interface."
+msgstr "La Interfície Gràfica d'Usuari."
+
+#: module/setup.py:142
+msgid "no JavaScript engine found"
+msgstr "no s'ha trobat el motor JavaScript"
+
+#: module/setup.py:143
+msgid "You will need this for some Click'N'Load links. Install Spidermonkey, ossp-js, pyv8 or rhino"
+msgstr "Es necessari algun d'aquests paquets per els enllaços Click'N'Load. Instal.la Spidermonkey, ossp-js, pyv8 o rhino"
+
+#: module/setup.py:145
+msgid "You can abort the setup now and fix some dependicies if you want."
+msgstr "Ara pots avortar la instal·lació i arreglar les dependències, si així ho prefereixes."
+
+#: module/setup.py:147
+msgid "Continue with setup?"
+msgstr "Continuar amb la instal·lació?"
+
+#: module/setup.py:153
+#, python-format
+msgid "Do you want to change the config path? Current is %s"
+msgstr "Vols canviar la ruta de configuració? Actualment és %s"
+
+#: module/setup.py:155
+msgid "If you use pyLoad on a server or the home partition lives on an iternal flash it may be a good idea to change it."
+msgstr "Si estas emprant pyLoad en un servidor o en una partició a un dispositiu flash intern és una bona idea canviar-ho."
+
+#: module/setup.py:156
+msgid "Change config path?"
+msgstr "Canviar la ruta de configuració?"
+
+#: module/setup.py:162
+msgid "Do you want to configure login data and basic settings?"
+msgstr "Vols configurar les dades d'accés i la configuració bàsica?"
+
+#: module/setup.py:163
+msgid "This is recommend for first run."
+msgstr "Això és recomanant en la primera execució."
+
+#: module/setup.py:164
+msgid "Make basic setup?"
+msgstr "Establir una configuració bàsica?"
+
+#: module/setup.py:171
+msgid "Do you want to configure ssl?"
+msgstr "Vols configurar el SSL?"
+
+#: module/setup.py:172
+msgid "Configure ssl?"
+msgstr "Configurar SSL?"
+
+#: module/setup.py:178
+msgid "Do you want to configure webinterface?"
+msgstr "Vols configurar l'interíicie web?"
+
+#: module/setup.py:179
+msgid "Configure webinterface?"
+msgstr "Configurar interfície web?"
+
+#: module/setup.py:184
+msgid "Setup finished successfully."
+msgstr "Configuració finalitzada satisfactòriament."
+
+#: module/setup.py:185
+msgid "Hit enter to exit and restart pyLoad"
+msgstr "Pitja enter i reinicia pyLoad"
+
+#: module/setup.py:191
+msgid "## System Check ##"
+msgstr "## Comprovació del Sistema ##"
+
+#: module/setup.py:194
+msgid "Your python version is to new, Please use Python 2.6/2.7"
+msgstr "La teva versió de python és massa nova. Si us plau empra Python 2.6/2.7"
+
+#: module/setup.py:197
+msgid "Your python version is to old, Please use at least Python 2.5"
+msgstr "La teva versió de python és massa antiga. Si us plau empra com a mínim Python 2.5"
+
+#: module/setup.py:200
+msgid "Python Version: OK"
+msgstr "Versió de Python: OK"
+
+#: module/setup.py:247
+#, python-format
+msgid "Your installed jinja2 version %s seems too old."
+msgstr "La teva versió %s de jinja2 es massa antiga."
+
+#: module/setup.py:248
+msgid "You can safely continue but if the webinterface is not working,"
+msgstr "Pots continuar tranquil·lament encara que la interfície web no funcioni,"
+
+#: module/setup.py:249
+msgid "please upgrade or deinstall it, pyLoad includes a sufficient jinja2 libary."
+msgstr "si us plau actualitza o desinstal·la-ho, pylLoad ja inclou una biblioteca jinja2."
+
+#: module/setup.py:264
+msgid "JS engine"
+msgstr "Motor JS"
+
+#: module/setup.py:270
+msgid "## Basic Setup ##"
+msgstr "## Configuració bàsica ##"
+
+#: module/setup.py:273
+msgid "The following logindata is valid for CLI, GUI and webinterface."
+msgstr "Les dades d'accés següents són vàlides per CLI, GUI i la interfície web."
+
+#: module/setup.py:279 module/setup.py:370 module/setup.py:386
+msgid "Username"
+msgstr "Nom d'usuari"
+
+#: module/setup.py:285
+msgid "External clients (GUI, CLI or other) need remote access to work over the network."
+msgstr "Els clients externs (GUI, CLI i altres) necessiten accés remot a través de la xarxa per funcionar."
+
+#: module/setup.py:286
+msgid "However, if you only want to use the webinterface you may disable it to save ram."
+msgstr "No obstant, si només vos emprar la interfície web pots deshabilitar-lo per estalviar memòria ram."
+
+#: module/setup.py:287
+msgid "Enable remote access"
+msgstr "Activar accés remot"
+
+#: module/setup.py:291
+msgid "Language"
+msgstr "Idioma"
+
+#: module/setup.py:293
+msgid "Downloadfolder"
+msgstr "Directori de descàrregues"
+
+#: module/setup.py:294
+msgid "Max parallel downloads"
+msgstr "Nombre màxim de descàrregues paral·leles"
+
+#: module/setup.py:298
+msgid "Use Reconnect?"
+msgstr "Emprar el reconnectar?"
+
+#: module/setup.py:301
+msgid "Reconnect script location"
+msgstr "Ubicació de l'script de reconnexió"
+
+#: module/setup.py:306
+msgid "## Webinterface Setup ##"
+msgstr "## Configuració de la interfície Web ##"
+
+#: module/setup.py:309
+msgid "Activate webinterface?"
+msgstr "Activar interfície web?"
+
+#: module/setup.py:311
+msgid "Listen address, if you use 127.0.0.1 or localhost, the webinterface will only accessible locally."
+msgstr "Adreça d'escolta, si empres 127.0.0.1 o localhost la interfície web només serà accessible localment."
+
+#: module/setup.py:312
+msgid "Address"
+msgstr "Adreça"
+
+#: module/setup.py:313
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: module/setup.py:315
+msgid "pyLoad offers several server backends, now following a short explanation."
+msgstr "pyLoad ofereix uns quants backends, ara se'n farà una breu explicació."
+
+#: module/setup.py:316
+msgid "Default server, best choice if you dont know which one to choose."
+msgstr "El servidor per defecte es la millor opció si no saps quin triar."
+
+#: module/setup.py:317
+msgid "This server offers SSL and is a good alternative to builtin."
+msgstr "Aquest servidor ofereix SSL i es una bona alternativa a l'integrat."
+
+#: module/setup.py:319
+msgid "Can be used by apache, lighttpd, requires you to configure them, which is not too easy job."
+msgstr "Pots emprar apache, lighttpd, però requereixen ser configurats i no sempre és una tasca fàcil."
+
+#: module/setup.py:320
+msgid "Very fast alternative written in C, requires libev and linux knowlegde."
+msgstr "Una alternativa escrita en C, requereix libev i coneixements de GNU/Linux."
+
+#: module/setup.py:321
+msgid "Get it from here: https://github.com/jonashaag/bjoern, compile it"
+msgstr "Aconsegueix-lo aquí: https://github.com/jonashaag/bjoern, compila'l"
+
+#: module/setup.py:322
+msgid "and copy bjoern.so to module/lib"
+msgstr "i copia bjoren.so a module/lib"
+
+#: module/setup.py:326
+msgid "Attention: In some rare cases the builtin server is not working, if you notice problems with the webinterface"
+msgstr "Atenció: En alguns casos estranys el servidor integrat no funciona, ho notareu amb problemes a la interfície web"
+
+#: module/setup.py:327
+msgid "come back here and change the builtin server to the threaded one here."
+msgstr "torna aquí i canvia el servidor integrat per el servidor amb fils."
+
+#: module/setup.py:329
+msgid "Server"
+msgstr "Servidor"
+
+#: module/setup.py:334
+msgid "## SSL Setup ##"
+msgstr "## Configuració SSL ##"
+
+#: module/setup.py:336
+msgid "Execute these commands from pyLoad config folder to make ssl certificates:"
+msgstr "Executa aquesta comanada des de la carpeta de configuració de pyLoad per fer els certificats SSL:"
+
+#: module/setup.py:342
+msgid "If you're done and everything went fine, you can activate ssl now."
+msgstr "Si has acabat i tot ha anat bé ara podràs activar el SSL."
+
+#: module/setup.py:344
+msgid "Activate SSL?"
+msgstr "Activar SSL?"
+
+#: module/setup.py:360
+msgid "Select action"
+msgstr "Tria una opció"
+
+#: module/setup.py:361
+msgid "1 - Create/Edit user"
+msgstr "1 - Crear/editar usuari"
+
+#: module/setup.py:362
+msgid "2 - List users"
+msgstr "2 - Llistar usuaris"
+
+#: module/setup.py:363
+msgid "3 - Remove user"
+msgstr "3 - Eliminar usuari"
+
+#: module/setup.py:364
+msgid "4 - Quit"
+msgstr "4 - Sortir"
+
+#: module/setup.py:376
+msgid "Users"
+msgstr "Usuaris"
+
+#: module/setup.py:403
+msgid "Setting new configpath, current configuration will not be transfered!"
+msgstr "Configurant nova ruta de configuració, la configuració actual no serà transferida!"
+
+#: module/setup.py:404
+msgid "Configpath"
+msgstr "Ruta de configuració"
+
+#: module/setup.py:412
+msgid "Configpath changed, setup will now close, please restart to go on."
+msgstr "Ruta de configuració canviada, la instal·lació es tancarà, si us plau reinicia per continuar."
+
+#: module/setup.py:413
+msgid "Press Enter to exit."
+msgstr "Pitja enter per sortir."
+
+#: module/setup.py:417
+#, python-format
+msgid "Setting config path failed: %s"
+msgstr "L'ajustament de la ruta de configuració ha fallat: %s"
+
+#: module/setup.py:422
+#, python-format
+msgid "%s: OK"
+msgstr ""
+
+#: module/setup.py:424
+#, python-format
+msgid "%s: missing"
+msgstr "%s: perdut"
+
+#: module/setup.py:464
+msgid "Password: "
+msgstr "Contrasenya: "
+
+#: module/setup.py:468
+msgid "Password too short. Use at least 4 symbols."
+msgstr "La contrasenya és massa curta. Utilitzeu almenys 4 caràcters."
+
+#: module/setup.py:471
+msgid "Password (again): "
+msgstr "Contrasenya (altre cop): "
+
+#: module/setup.py:477
+msgid "Passwords did not match."
+msgstr "Les contrasenyes no coincideixen."
+
+#: module/setup.py:493
+msgid "yes"
+msgstr "sí"
+
+#: module/setup.py:493
+msgid "true"
+msgstr "cert"
+
+#: module/setup.py:493
+msgid "t"
+msgstr "c"
+
+#: module/setup.py:496
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+#: module/setup.py:496
+msgid "false"
+msgstr "fals"
+
+#: module/setup.py:496
+msgid "f"
+msgstr ""
+
+#: module/setup.py:499 module/setup.py:509
+msgid "Invalid Input"
+msgstr "Entrada invàlida"
+