diff options
author | Stefano <l.stickell@yahoo.it> | 2014-04-09 12:29:52 +0200 |
---|---|---|
committer | Walter Purcaro <vuolter@gmail.com> | 2014-06-28 02:51:36 +0200 |
commit | 4989163a998c97f5dca66d46e919876bd76a4d2d (patch) | |
tree | db5d8d06f6607753615f5e5fa18b2360f1cc11e2 /locale/ca | |
parent | Fixed crowdin config file (diff) | |
download | pyload-4989163a998c97f5dca66d46e919876bd76a4d2d.tar.xz |
First import from Crowdin
Diffstat (limited to 'locale/ca')
-rw-r--r-- | locale/ca/LC_MESSAGES/django.po | 684 | ||||
-rw-r--r-- | locale/ca/LC_MESSAGES/pyLoad.po | 865 | ||||
-rw-r--r-- | locale/ca/LC_MESSAGES/pyLoadCli.po | 295 | ||||
-rw-r--r-- | locale/ca/LC_MESSAGES/pyLoadGui.po | 507 | ||||
-rw-r--r-- | locale/ca/LC_MESSAGES/setup.po | 459 |
5 files changed, 2810 insertions, 0 deletions
diff --git a/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po b/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po new file mode 100644 index 000000000..e23d4643c --- /dev/null +++ b/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po @@ -0,0 +1,684 @@ +msgid "" +msgstr "Project-Id-Version: pyload\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: 'bugs@pyload.org'\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-08 15:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-09 05:38-0400\n" +"Last-Translator: pyloadTeam <team@pyload.org>\n" +"Language-Team: Catalan\n" +"Language: ca_ES\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: crowdin.net\n" + +#: module/web/translations.js:1 +msgid "New Captcha Request" +msgstr "Sol·licitud d'un nou Captcha" + +#: module/web/translations.js:2 module/web/templates/default/captcha.html:7 +msgid "Please read the text on the captcha." +msgstr "Si us plau introdueixi el text que apareix al captcha." + +#: module/web/translations.js:3 +msgid "pyLoad restarted" +msgstr "pyLoad ha estat reiniciat" + +#: module/web/translations.js:4 +#: module/web/templates/default/settings_item.html:16 +#: module/web/templates/default/base.html:123 +#: module/web/templates/default/base.html:124 +msgid "off" +msgstr "apagat" + +#: module/web/translations.js:5 +msgid "Success" +msgstr "Èxit" + +#: module/web/translations.js:6 +#: module/web/templates/default/settings_item.html:14 +#: module/web/templates/default/base.html:123 +#: module/web/templates/default/base.html:124 +msgid "on" +msgstr "encès" + +#: module/web/translations.js:7 +msgid "You are really sure you want to quit pyLoad?" +msgstr "Estas segur que vols sortir del pyLoad?" + +#: module/web/translations.js:8 +msgid "Restart Link" +msgstr "Reiniciar Enllaç" + +#: module/web/translations.js:9 +msgid "Delete Link" +msgstr "Elimina enllaç" + +#: module/web/translations.js:10 +msgid "Please Enter a packagename." +msgstr "Introdueixi el nom del paquet." + +#: module/web/translations.js:11 +msgid "Please click on the right captcha position." +msgstr "Clica a la posició correcta del captcha." + +#: module/web/translations.js:12 +msgid "Error occured." +msgstr "S'ha produït un error." + +#: module/web/translations.js:13 +#: module/web/templates/default/filemanager.html:65 +#: module/web/templates/default/folder.html:14 +msgid "Folder is empty" +msgstr "El directori és buit" + +#: module/web/translations.js:14 +msgid "Failed" +msgstr "Ha fallat" + +#: module/web/translations.js:15 +msgid "No Captchas to read." +msgstr "No hi ha captchas per llegir." + +#: module/web/translations.js:16 +msgid "Passwords did not match." +msgstr "Les contrasenyes no coincideixen." + +#: module/web/translations.js:17 +msgid "Settings saved." +msgstr "Paràmetres desats." + +#: module/web/translations.js:18 +msgid "New folder" +msgstr "Nou directori" + +#: module/web/translations.js:19 +msgid "Are you sure you want to restart pyLoad?" +msgstr "Estas segur que vols reiniciar pyLoad?" + +#: module/web/json_app.py:57 +#, python-format +msgid "waiting %s" +msgstr "esperant %s" + +#: module/web/templates/default/home.html:206 +msgid "Active Downloads" +msgstr "Descàrregues actives" + +#: module/web/templates/default/home.html:211 +#: module/web/templates/default/base.html:84 +msgid "Home" +msgstr "Inici" + +#: module/web/templates/default/home.html:214 +#: module/web/templates/default/queue.html:15 +#: module/web/templates/default/window.html:34 +#: module/web/templates/default/base.html:87 +msgid "Queue" +msgstr "" + +#: module/web/templates/default/home.html:217 +#: module/web/templates/default/queue.html:17 +#: module/web/templates/default/window.html:36 +#: module/web/templates/default/base.html:90 +msgid "Collector" +msgstr "" + +#: module/web/templates/default/home.html:220 +#: module/web/templates/default/downloads.html:6 +#: module/web/templates/default/base.html:93 +msgid "Downloads" +msgstr "Descàrregues" + +#: module/web/templates/default/home.html:226 +#: module/web/templates/default/logs.html:3 +#: module/web/templates/default/logs.html:4 +#: module/web/templates/default/base.html:99 +msgid "Logs" +msgstr "Registres" + +#: module/web/templates/default/home.html:229 +#: module/web/templates/default/settings.html:3 +#: module/web/templates/default/settings.html:4 +#: module/web/templates/default/base.html:102 +msgid "Config" +msgstr "Configuració" + +#: module/web/templates/default/home.html:237 +#: module/web/templates/default/queue.html:82 +#: module/web/templates/default/settings.html:91 +#: module/web/templates/default/window.html:7 +#: module/web/templates/default/admin.html:25 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: module/web/templates/default/home.html:238 +#: module/web/templates/default/settings.html:93 +msgid "Status" +msgstr "Estat" + +#: module/web/templates/default/home.html:239 +#: module/web/templates/default/info.html:14 +#: module/web/templates/default/info.html:15 +msgid "Information" +msgstr "Informació" + +#: module/web/templates/default/home.html:240 +msgid "Size" +msgstr "Mida" + +#: module/web/templates/default/home.html:241 +msgid "Progress" +msgstr "Progrés" + +#: module/web/templates/default/login.html:3 +#: module/web/templates/default/settings.html:178 +msgid "Login" +msgstr "Inici de sessió" + +#: module/web/templates/default/login.html:14 +msgid "Username" +msgstr "Nom d'usuari" + +#: module/web/templates/default/login.html:19 +#: module/web/templates/default/queue.html:92 +#: module/web/templates/default/settings.html:92 +#: module/web/templates/default/settings.html:183 +#: module/web/templates/default/window.html:21 +msgid "Password" +msgstr "Contrasenya" + +#: module/web/templates/default/login.html:29 +msgid "Your username and password didn't match. Please try again." +msgstr "El teu usuari d'usuari i contrasenya no concorden. Torna-ho a provar." + +#: module/web/templates/default/login.html:30 +msgid "To reset your login data or add an user run:" +msgstr "Per reiniciar les teves dades de login o afegir usuari executa:" + +#: module/web/templates/default/queue.html:25 +msgid "Delete Finished" +msgstr "Eliminar acabat" + +#: module/web/templates/default/queue.html:26 +msgid "Restart Failed" +msgstr "Reiniciar fallit" + +#: module/web/templates/default/queue.html:65 +msgid "Folder:" +msgstr "Carpeta:" + +#: module/web/templates/default/queue.html:65 +msgid "Password:" +msgstr "Contrasenya:" + +#: module/web/templates/default/queue.html:79 +msgid "Edit Package" +msgstr "Editar paquet" + +#: module/web/templates/default/queue.html:80 +msgid "Edit the package detais below." +msgstr "Editar detalls del paquet següent." + +#: module/web/templates/default/queue.html:83 +msgid "The name of the package." +msgstr "Nom del paquet." + +#: module/web/templates/default/queue.html:87 +msgid "Folder" +msgstr "Carpeta" + +#: module/web/templates/default/queue.html:88 +msgid "Name of subfolder for these downloads." +msgstr "Nom de la subcarpeta per aquestes descàrregues." + +#: module/web/templates/default/queue.html:93 +msgid "List of passwords used for unrar." +msgstr "Llista de contrasenyes emprades per l'unrar." + +#: module/web/templates/default/queue.html:97 +#: module/web/templates/default/settings.html:167 +#: module/web/templates/default/captcha.html:33 +#: module/web/templates/default/admin.html:61 +#: module/web/templates/default/admin.html:91 +msgid "Submit" +msgstr "Enviar" + +#: module/web/templates/default/queue.html:98 +#: module/web/templates/default/settings.html:198 +#: module/web/templates/default/window.html:41 +#: module/web/templates/default/admin.html:92 +msgid "Reset" +msgstr "Reiniciar" + +#: module/web/templates/default/logout.html:8 +msgid "You were successfully logged out." +msgstr "Has tancat la sessió correctament." + +#: module/web/templates/default/pathchooser.html:39 +#: module/web/templates/default/pathchooser.html:41 +msgid "Path" +msgstr "Ruta" + +#: module/web/templates/default/pathchooser.html:39 +#: module/web/templates/default/pathchooser.html:41 +msgid "absolute" +msgstr "absolut" + +#: module/web/templates/default/pathchooser.html:39 +#: module/web/templates/default/pathchooser.html:41 +msgid "relative" +msgstr "relatiu" + +#: module/web/templates/default/pathchooser.html:46 +msgid "name" +msgstr "nom" + +#: module/web/templates/default/pathchooser.html:47 +msgid "size" +msgstr "mida" + +#: module/web/templates/default/pathchooser.html:48 +msgid "type" +msgstr "tipus" + +#: module/web/templates/default/pathchooser.html:49 +msgid "last modified" +msgstr "última modificació" + +#: module/web/templates/default/pathchooser.html:54 +msgid "parent directory" +msgstr "directori pare" + +#: module/web/templates/default/pathchooser.html:70 +msgid "no content" +msgstr "sense contingut" + +#: module/web/templates/default/settings.html:16 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: module/web/templates/default/settings.html:17 +msgid "Plugins" +msgstr "" + +#: module/web/templates/default/settings.html:18 +msgid "Accounts" +msgstr "Comptes" + +#: module/web/templates/default/settings.html:45 +#: module/web/templates/default/settings.html:74 +msgid "Choose a section from the menu" +msgstr "Tria una secció del menú" + +#: module/web/templates/default/settings.html:90 +msgid "Plugin" +msgstr "Connector" + +#: module/web/templates/default/settings.html:94 +msgid "Premium" +msgstr "" + +#: module/web/templates/default/settings.html:95 +msgid "Valid until" +msgstr "Vàlid fins" + +#: module/web/templates/default/settings.html:96 +msgid "Traffic left" +msgstr "Tràfic restant" + +#: module/web/templates/default/settings.html:97 +msgid "Time" +msgstr "Temps" + +#: module/web/templates/default/settings.html:98 +msgid "Max Parallel" +msgstr "Max Paral·lel" + +#: module/web/templates/default/settings.html:99 +msgid "Delete?" +msgstr "Eliminar?" + +#: module/web/templates/default/settings.html:121 +msgid "valid" +msgstr "vàlid" + +#: module/web/templates/default/settings.html:124 +msgid "not valid" +msgstr "invàlid" + +#: module/web/templates/default/settings.html:131 +msgid "yes" +msgstr "sí" + +#: module/web/templates/default/settings.html:134 +msgid "no" +msgstr "" + +#: module/web/templates/default/settings.html:168 +#: module/web/templates/default/settings.html:197 +#: module/web/templates/default/base.html:117 +msgid "Add" +msgstr "Afegir" + +#: module/web/templates/default/settings.html:176 +msgid "Add Account" +msgstr "Afegir compte" + +#: module/web/templates/default/settings.html:177 +msgid "Enter your account data to use premium features." +msgstr "Introdueix les dades del teu compte per emprar les característiques premium." + +#: module/web/templates/default/settings.html:179 +#: module/web/templates/default/admin.html:71 +msgid "Your username." +msgstr "El seu nom d'usuari." + +#: module/web/templates/default/settings.html:184 +#: module/web/templates/default/admin.html:76 +msgid "The password for this account." +msgstr "La contrasenya és per aquest compte." + +#: module/web/templates/default/settings.html:188 +msgid "Type" +msgstr "Tipus" + +#: module/web/templates/default/settings.html:189 +msgid "Choose the hoster for your account." +msgstr "Tria proveïdor del teu compte." + +#: module/web/templates/default/logs.html:12 +#: module/web/templates/default/base.html:114 +msgid "Start" +msgstr "Començar" + +#: module/web/templates/default/logs.html:12 +msgid "prev" +msgstr "anterior" + +#: module/web/templates/default/logs.html:12 +msgid "next" +msgstr "següent" + +#: module/web/templates/default/logs.html:12 +msgid "End" +msgstr "Fi" + +#: module/web/templates/default/info.html:18 +msgid "News" +msgstr "Notícies" + +#: module/web/templates/default/info.html:21 +msgid "Support" +msgstr "Suport" + +#: module/web/templates/default/info.html:37 +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +#: module/web/templates/default/info.html:40 +msgid "Python:" +msgstr "" + +#: module/web/templates/default/info.html:44 +msgid "OS:" +msgstr "S.O.:" + +#: module/web/templates/default/info.html:48 +msgid "pyLoad version:" +msgstr "versió del pyLoad:" + +#: module/web/templates/default/info.html:52 +msgid "Installation Folder:" +msgstr "Carpeta de instal·lació:" + +#: module/web/templates/default/info.html:56 +msgid "Config Folder:" +msgstr "Carpeta de configuració:" + +#: module/web/templates/default/info.html:60 +msgid "Download Folder:" +msgstr "Carpeta de descàrregues:" + +#: module/web/templates/default/info.html:64 +msgid "Free Space:" +msgstr "Espai lliure:" + +#: module/web/templates/default/info.html:68 +msgid "Language:" +msgstr "Idioma:" + +#: module/web/templates/default/info.html:72 +msgid "Webinterface Port:" +msgstr "Port de la interfície Web:" + +#: module/web/templates/default/info.html:76 +msgid "Remote Interface Port:" +msgstr "Port de la interfície remota:" + +#: module/web/templates/default/setup.html:3 +#: module/web/templates/default/setup.html:4 +msgid "Setup" +msgstr "Configuració" + +#: module/web/templates/default/filemanager.html:19 +msgid "FileManager" +msgstr "Gestor de Fitxers" + +#: module/web/templates/default/window.html:5 +#: module/web/templates/default/window.html:40 +msgid "Add Package" +msgstr "Afegir paquet" + +#: module/web/templates/default/window.html:6 +msgid "Paste your links or upload a container." +msgstr "Aferra els teus enllaços o puja un fitxer contenidor." + +#: module/web/templates/default/window.html:8 +msgid "The name of the new package." +msgstr "Nom del nou paquet." + +#: module/web/templates/default/window.html:12 +msgid "Links" +msgstr "Enllaços" + +#: module/web/templates/default/window.html:13 +msgid "Paste your links here or any text and press the filter button." +msgstr "Aferra els teus enllaços aquó o qualsevol text i pitja el botó de filtrat." + +#: module/web/templates/default/window.html:14 +msgid "Filter urls" +msgstr "Filtra urls" + +#: module/web/templates/default/window.html:22 +msgid "Password for RAR-Archive" +msgstr "Contrasenya per l'arxiu RAR" + +#: module/web/templates/default/window.html:26 +msgid "File" +msgstr "Fitxer" + +#: module/web/templates/default/window.html:27 +msgid "Upload a container." +msgstr "Puja un contenidor." + +#: module/web/templates/default/window.html:31 +msgid "Destination" +msgstr "Destinació" + +#: module/web/templates/default/captcha.html:6 +msgid "Captcha reading" +msgstr "Llegint captcha" + +#: module/web/templates/default/captcha.html:13 +msgid "Captcha" +msgstr "" + +#: module/web/templates/default/captcha.html:14 +msgid "The captcha." +msgstr "El captcha." + +#: module/web/templates/default/captcha.html:20 +msgid "Text" +msgstr "" + +#: module/web/templates/default/captcha.html:21 +msgid "Input the text on the captcha." +msgstr "Introdueix el text del captcha." + +#: module/web/templates/default/captcha.html:34 +msgid "Close" +msgstr "Tancar" + +#: module/web/templates/default/base.html:20 +#: module/web/templates/default/base.html:139 +msgid "Webinterface" +msgstr "Interfície web" + +#: module/web/templates/default/base.html:39 +msgid "pyLoad Update available!" +msgstr "Hi ha una actualització de pyLoad disponible!" + +#: module/web/templates/default/base.html:46 +msgid "Plugins updated, please restart!" +msgstr "Plugins actualitzats, si us plau reinicia!" + +#: module/web/templates/default/base.html:52 +msgid "Captcha waiting" +msgstr "Esperant captcha" + +#: module/web/templates/default/base.html:57 +msgid "Logout" +msgstr "Sortir" + +#: module/web/templates/default/base.html:59 +#: module/web/templates/default/admin.html:8 +#: module/web/templates/default/admin.html:9 +msgid "Administrate" +msgstr "Administrar" + +#: module/web/templates/default/base.html:61 +msgid "Info" +msgstr "Informació" + +#: module/web/templates/default/base.html:65 +msgid "Please Login!" +msgstr "Si us plau fes login!" + +#: module/web/templates/default/base.html:115 +msgid "Stop" +msgstr "Aturar" + +#: module/web/templates/default/base.html:116 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancel·lar" + +#: module/web/templates/default/base.html:123 +msgid "Download:" +msgstr "Descàrrega:" + +#: module/web/templates/default/base.html:124 +msgid "Reconnect:" +msgstr "Reconnectar:" + +#: module/web/templates/default/base.html:125 +msgid "Speed:" +msgstr "Velocitat:" + +#: module/web/templates/default/base.html:126 +msgid "Active:" +msgstr "Actiu:" + +#: module/web/templates/default/base.html:127 +msgid "Reload page" +msgstr "Recarregar pàgina" + +#: module/web/templates/default/base.html:157 +msgid "loading" +msgstr "carregant" + +#: module/web/templates/default/base.html:166 +msgid "Back to top" +msgstr "Tornar a l'inici" + +#: module/web/templates/default/admin.html:13 +msgid "Quit pyLoad" +msgstr "Sortir de pyLoad" + +#: module/web/templates/default/admin.html:14 +msgid "Restart pyLoad" +msgstr "Reiniciar pyLoad" + +#: module/web/templates/default/admin.html:18 +msgid "To add user or change passwords use:" +msgstr "Per afegir usuari o canviar contrasenya emprar:" + +#: module/web/templates/default/admin.html:19 +msgid "Important: Admin user have always all permissions!" +msgstr "Important: L'usuari administrador sempre te tots els permisos!" + +#: module/web/templates/default/admin.html:28 +#: module/web/templates/default/admin.html:67 +msgid "Change Password" +msgstr "Canviar Contrasenya" + +#: module/web/templates/default/admin.html:31 +msgid "Admin" +msgstr "Administrador" + +#: module/web/templates/default/admin.html:34 +msgid "Permissions" +msgstr "Permisos" + +#: module/web/templates/default/admin.html:41 +msgid "change" +msgstr "canviar" + +#: module/web/templates/default/admin.html:69 +msgid "Enter your current and desired Password." +msgstr "Introdueixi la contrasenya actual i la desitjada." + +#: module/web/templates/default/admin.html:70 +msgid "User" +msgstr "Usuari" + +#: module/web/templates/default/admin.html:75 +msgid "Current password" +msgstr "Contrasenya actual" + +#: module/web/templates/default/admin.html:80 +msgid "New password" +msgstr "Contrasenya nova" + +#: module/web/templates/default/admin.html:81 +msgid "The new password." +msgstr "La nova contrasenya." + +#: module/web/templates/default/admin.html:85 +msgid "New password (repeat)" +msgstr "Nova contrasenya (repetir)" + +#: module/web/templates/default/admin.html:86 +msgid "Please repeat the new password." +msgstr "Siusplau repeteix la nova contrasenya." + +#: module/web/pyload_app.py:125 +msgid "You dont have permission to access this page." +msgstr "No tens permisos per accedir a aquesta pàgina." + +#: module/web/pyload_app.py:193 +msgid "Download directory not found." +msgstr "No s'ha trobat el directori de descàrregues." + +#: module/web/pyload_app.py:260 module/web/pyload_app.py:267 +msgid "unlimited" +msgstr "il·limitat" + +#: module/web/pyload_app.py:262 module/web/pyload_app.py:269 +msgid "not available" +msgstr "no disponible" + +#: module/web/pyload_app.py:508 +msgid "Run pyLoadCore.py -s to access the setup." +msgstr "Executa pyLoadCore.py -s per accedir a l'instal·lació." + diff --git a/locale/ca/LC_MESSAGES/pyLoad.po b/locale/ca/LC_MESSAGES/pyLoad.po new file mode 100644 index 000000000..3bd95e24d --- /dev/null +++ b/locale/ca/LC_MESSAGES/pyLoad.po @@ -0,0 +1,865 @@ +msgid "" +msgstr "Project-Id-Version: pyload\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: 'bugs@pyload.org'\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-08 15:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-09 05:38-0400\n" +"Last-Translator: pyloadTeam <team@pyload.org>\n" +"Language-Team: Catalan\n" +"Language: ca_ES\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: crowdin.net\n" + +#: pyLoadCore.py:182 +msgid "Received Quit signal" +msgstr "S'ha rebut la senyal de Sortida" + +#: pyLoadCore.py:303 +#, python-format +msgid "pyLoad already running with pid %s" +msgstr "ja s'estat executant pyLoad amb el pid %s" + +#: pyLoadCore.py:317 +#, python-format +msgid "Failed changing group: %s" +msgstr "Ha fallat el canvi de el grup: %s" + +#: pyLoadCore.py:327 +#, python-format +msgid "Failed changing user: %s" +msgstr "Ha fallat el canvi d'usuari: %s" + +#: pyLoadCore.py:329 +msgid "folder for logs" +msgstr "carpeta de registre" + +#: pyLoadCore.py:340 +msgid "Starting" +msgstr "Començant" + +#: pyLoadCore.py:341 +#, python-format +msgid "Using home directory: %s" +msgstr "Emprant el directori d'inici: %s" + +#: pyLoadCore.py:350 +msgid "pycrypto to decode container files" +msgstr "pycrypto descodificarà el contenidor de fitxers" + +#: pyLoadCore.py:353 +msgid "folder for temporary files" +msgstr "carpeta per fitxers temporals" + +#: pyLoadCore.py:358 +msgid "folder for downloads" +msgstr "carpeta de descàrregues" + +#: pyLoadCore.py:361 +msgid "OpenSSL for secure connection" +msgstr "OpenSSL per connexions segures" + +#: pyLoadCore.py:365 +msgid "Moving old user config to DB" +msgstr "Movent l'antiga configuració d'usuari a la DB" + +#: pyLoadCore.py:368 +msgid "Please check your logindata with ./pyLoadCore.py -u" +msgstr "Comprova les teves dades de login amb ./pyLoadCore.py -u" + +#: pyLoadCore.py:371 +msgid "All links removed" +msgstr "Tots els enllaços eliminats" + +#: pyLoadCore.py:402 +#, python-format +msgid "Downloadtime: %s" +msgstr "Temps de descàrrega: %s" + +#: pyLoadCore.py:412 +#, python-format +msgid "Free space: %s" +msgstr "Espai lliure: %s" + +#: pyLoadCore.py:432 +msgid "Activating Accounts..." +msgstr "Activant Comptes..." + +#: pyLoadCore.py:438 +msgid "Activating Plugins..." +msgstr "Activant Plugins..." + +#: pyLoadCore.py:441 +msgid "pyLoad is up and running" +msgstr "pyLoad està en funcionament" + +#: pyLoadCore.py:460 +msgid "restarting pyLoad" +msgstr "reiniciant pyLoad" + +#: pyLoadCore.py:464 +msgid "pyLoad quits" +msgstr "pyLoad està sortint" + +#: pyLoadCore.py:521 +#, python-format +msgid "Install %s" +msgstr "Instal·la %s" + +#: pyLoadCore.py:557 +#, python-format +msgid "could not find %(desc)s: %(name)s" +msgstr "no s'ha pogut trobar %(desc)s: %(name)s" + +#: pyLoadCore.py:559 +#, python-format +msgid "could not create %(desc)s: %(name)s" +msgstr "no s'ha pogut crear %(desc)s: %(name)s" + +#: pyLoadCore.py:580 +msgid "shutting down..." +msgstr "apagant..." + +#: pyLoadCore.py:597 +msgid "error while shutting down" +msgstr "ha succeït un error mentre s'apagava" + +#: pyLoadCore.py:661 +msgid "killed pyLoad from Terminal" +msgstr "matat pyLoad des de el Terminal" + +#: module/database/DatabaseBackend.py:174 +msgid "Filedatabase was deleted due to incompatible version." +msgstr "L'arxiu de la base de dades ha estat eliminat per una incompatiblitat de la versió." + +#: module/database/DatabaseBackend.py:189 +msgid "Filedatabase could NOT be converted." +msgstr "El fitxer de la base de dades NO pot ser convertit." + +#: module/database/DatabaseBackend.py:198 +msgid "Database was converted from v2 to v3." +msgstr "La base de dades ha estat convertida de la v2 a la v3." + +#: module/database/DatabaseBackend.py:206 +msgid "Database was converted from v3 to v4." +msgstr "La base de dades ha estat convertida de la v3 a la v4." + +#: module/database/DatabaseBackend.py:252 +msgid "Converting old Django DB" +msgstr "Convertint l'antiga BD de Django" + +#: module/database/FileDatabase.py:45 +msgid "finished" +msgstr "finalitzat" + +#: module/database/FileDatabase.py:45 +msgid "offline" +msgstr "fora de línia" + +#: module/database/FileDatabase.py:45 +msgid "online" +msgstr "en línia" + +#: module/database/FileDatabase.py:45 +msgid "queued" +msgstr "en cua" + +#: module/database/FileDatabase.py:45 +msgid "skipped" +msgstr "saltat" + +#: module/database/FileDatabase.py:45 +msgid "waiting" +msgstr "esperant" + +#: module/database/FileDatabase.py:45 +msgid "temp. offline" +msgstr "temporalment fora de línia" + +#: module/database/FileDatabase.py:45 +msgid "starting" +msgstr "començant" + +#: module/database/FileDatabase.py:45 +msgid "failed" +msgstr "fallit" + +#: module/database/FileDatabase.py:45 +msgid "aborted" +msgstr "avortat" + +#: module/database/FileDatabase.py:45 +msgid "decrypting" +msgstr "desxifrant" + +#: module/database/FileDatabase.py:45 +msgid "custom" +msgstr "personalitzat" + +#: module/database/FileDatabase.py:45 +msgid "downloading" +msgstr "descarregant" + +#: module/database/FileDatabase.py:45 +msgid "processing" +msgstr "processant" + +#: module/database/FileDatabase.py:45 +msgid "unknown" +msgstr "deconegut" + +#: module/database/FileDatabase.py:531 module/plugins/hooks/IRCInterface.py:74 +#: module/plugins/hooks/XMPPInterface.py:83 +#, python-format +msgid "Package finished: %s" +msgstr "Paquet finalitzat: %s" + +#: module/remote/ThriftBackend.py:39 +msgid "Using SSL ThriftBackend" +msgstr "Emprant SSL ThriftBackend" + +#: module/remote/RemoteManager.py:35 +#, python-format +msgid "Remote backend error: %s" +msgstr "Error al backend remot: %s" + +#: module/remote/RemoteManager.py:82 +#, python-format +msgid "Starting %(name)s: %(addr)s:%(port)s" +msgstr "Iniciant %(name)s: %(addr)s:%(port)s" + +#: module/remote/RemoteManager.py:84 +#, python-format +msgid "Failed loading backend %(name)s | %(error)s" +msgstr "S'ha fallat la carrega del backend %(name)s | %(error)s" + +#: module/web/json_app.py:57 +#, python-format +msgid "waiting %s" +msgstr "esperant %s" + +#: module/web/ServerThread.py:35 +msgid "SSL certificates not found." +msgstr "No s'han trobat els certificats SSL." + +#: module/web/ServerThread.py:39 +#, python-format +msgid "Sorry, we dropped support for starting %s directly within pyLoad" +msgstr "Ho sent molt, ja no permetem iniciar %s directament emprant pyLoad" + +#: module/web/ServerThread.py:40 +msgid "You can use the threaded server which offers good performance and ssl," +msgstr "Pots emprar el servidor amb fils que ofereix millor rendiment i ssl," + +#: module/web/ServerThread.py:41 +#, python-format +msgid "of course you can still use your existing %s with pyLoads fastcgi server" +msgstr "per suposat encara pots emprar el teu %s amb el servidor fastcgi de pyLoad" + +#: module/web/ServerThread.py:42 +msgid "sample configs are located in the module/web/servers directory" +msgstr "les configuracions d'exemple estan al directori module/web/servers" + +#: module/web/ServerThread.py:49 +#, python-format +msgid "Can't use %(server)s, python-flup is not installed!" +msgstr "No s'ha pogut emprar %(server)s, python-flup no està instal·lat!" + +#: module/web/ServerThread.py:56 +#, python-format +msgid "Error importing lightweight server: %s" +msgstr "Error important el servidor lleuger: %s" + +#: module/web/ServerThread.py:57 +msgid "You need to download and compile bjoern, https://github.com/jonashaag/bjoern" +msgstr "Has de descarregar i compilar el bjoern. https://github.com/jonashaag/bjoern" + +#: module/web/ServerThread.py:58 +msgid "Copy the boern.so to module/lib folder or use setup.py install" +msgstr "Copia el fitxer boern.so a la carpeta module/lib o empra setup.py install" + +#: module/web/ServerThread.py:59 +msgid "Of course you need to be familiar with linux and know how to compile software" +msgstr "Per suposat hauràs d'estar familiaritzat amb GNU/Linux i sabre com compilar programes" + +#: module/web/ServerThread.py:63 +msgid "Server set to threaded, due to known performance problems on windows." +msgstr "El servidor està en mode multi-fil degut als problemes de rendiment a windows." + +#: module/web/ServerThread.py:80 module/web/ServerThread.py:103 +msgid "This server offers no SSL, please consider using threaded instead" +msgstr "Aquest servidor no ofereix SSL, si us plau considera l'opció d'emprar el servidor amb fils" + +#: module/web/ServerThread.py:82 +#, python-format +msgid "Starting builtin webserver: %(host)s:%(port)d" +msgstr "Iniciant el servidor incorporat: %(host)s:%(port)d" + +#: module/web/ServerThread.py:87 +#, python-format +msgid "Starting threaded SSL webserver: %(host)s:%(port)d" +msgstr "Iniciant el servidor web SSL amb fils: %(host)s:%(port)d" + +#: module/web/ServerThread.py:91 +#, python-format +msgid "Starting threaded webserver: %(host)s:%(port)d" +msgstr "Iniciant el servidor web amb fils: %(host)s:%(port)d" + +#: module/web/ServerThread.py:97 +#, python-format +msgid "Starting fastcgi server: %(host)s:%(port)d" +msgstr "Iniciant el servidor fastcgi: %(host)s:%(port)d" + +#: module/web/ServerThread.py:105 +#, python-format +msgid "Starting lightweight webserver (bjoern): %(host)s:%(port)d" +msgstr "Iniciant el servidor web lleuger (bjoern): %(host)s:%(port)d" + +#: module/web/pyload_app.py:125 +msgid "You dont have permission to access this page." +msgstr "No tens permisos per accedir a aquesta pàgina." + +#: module/web/pyload_app.py:193 +msgid "Download directory not found." +msgstr "No s'ha trobat el directori de descàrregues." + +#: module/web/pyload_app.py:260 module/web/pyload_app.py:267 +msgid "unlimited" +msgstr "il·limitat" + +#: module/web/pyload_app.py:262 module/web/pyload_app.py:269 +msgid "not available" +msgstr "no disponible" + +#: module/web/pyload_app.py:508 +msgid "Run pyLoadCore.py -s to access the setup." +msgstr "Executa pyLoadCore.py -s per accedir a l'instal·lació." + +#: module/network/HTTPDownload.py:245 +#, python-format +msgid "Download chunks failed, fallback to single connection | %s" +msgstr "Descàrrega per trossos fallida, tornant a la connexió única | %s" + +#: module/PluginThread.py:183 +#, python-format +msgid "Download starts: %s" +msgstr "Iniciant descàrrega: %s" + +#: module/PluginThread.py:189 +#, python-format +msgid "Download finished: %s" +msgstr "Descàrrega finalitzada: %s" + +#: module/PluginThread.py:194 module/PluginThread.py:365 +#, python-format +msgid "Plugin %s is missing a function." +msgstr "El plugin %s troba a faltar una funció." + +#: module/PluginThread.py:202 module/PluginThread.py:265 +#: module/PluginThread.py:382 +#, python-format +msgid "Download aborted: %s" +msgstr "Descàrrega avortada: %s" + +#: module/PluginThread.py:222 +#, python-format +msgid "Download restarted: %(name)s | %(msg)s" +msgstr "Descàrrega reiniciada: %(name)s | %(msg)s" + +#: module/PluginThread.py:231 module/PluginThread.py:373 +#, python-format +msgid "Download is offline: %s" +msgstr "La descàrrega està fora de línia: %s" + +#: module/PluginThread.py:234 +#, python-format +msgid "Download is temporary offline: %s" +msgstr "La descàrrega està temporalment fora de línia: %s" + +#: module/PluginThread.py:237 module/PluginThread.py:304 +#, python-format +msgid "Download failed: %(name)s | %(msg)s" +msgstr "Descàrrega fallida: %(name)s | %(msg)s" + +#: module/PluginThread.py:254 +msgid "Couldn't connect to host or connection reset, waiting 1 minute and retry." +msgstr "No s'ha pogut connectar amb el servidor o la connexió s'ha reiniciat, esperant 1 minuts per tornar-ho a provar." + +#: module/PluginThread.py:290 +#, python-format +msgid "Download skipped: %(name)s due to %(plugin)s" +msgstr "Descàrrega omitida: %(name)s due to %(plugin)s" + +#: module/PluginThread.py:361 +#, python-format +msgid "Decrypting starts: %s" +msgstr "Desxifrant comença en: %s" + +#: module/PluginThread.py:376 module/PluginThread.py:394 +#, python-format +msgid "Decrypting failed: %(name)s | %(msg)s" +msgstr "Desxifrat fallit: %(name)s | %(msg)s" + +#: module/PluginThread.py:388 +#, python-format +msgid "Retrying %s" +msgstr "Re-intentant %s" + +#: module/PluginThread.py:635 +#, python-format +msgid "Info Fetching for %(name)s failed | %(err)s" +msgstr "Obtenint informació per %(name)s failed | %(err)s" + +#: module/HookManager.py:90 module/plugins/Hook.py:102 +#, python-format +msgid "Error executing hooks: %s" +msgstr "Error executant ganxos: %s" + +#: module/HookManager.py:140 +#, python-format +msgid "Failed activating %(name)s" +msgstr "L'activació de %(name)s ha fallat" + +#: module/HookManager.py:144 +#, python-format +msgid "Activated plugins: %s" +msgstr "Plugins activats: %s" + +#: module/HookManager.py:145 +#, python-format +msgid "Deactivate plugins: %s" +msgstr "Plugins desactivats: %s" + +#: module/ThreadManager.py:137 +#, python-format +msgid "Reconnect Failed: %s" +msgstr "Reconnexió fallida: %s" + +#: module/ThreadManager.py:176 +msgid "Reconnect script not found!" +msgstr "No s'ha trobat l'script de reconnexió!" + +#: module/ThreadManager.py:182 +msgid "Starting reconnect" +msgstr "Iniciant reconnexió" + +#: module/ThreadManager.py:196 +msgid "Failed executing reconnect script!" +msgstr "L'execució de l'script de reconnexió ha fallat!" + +#: module/ThreadManager.py:208 +#, python-format +msgid "Reconnected, new IP: %s" +msgstr "Reconnectat, nova IP: %s" + +#: module/ThreadManager.py:288 +msgid "Not enough space left on device" +msgstr "No queda suficient espai lliure al dispositiu" + +#: module/plugins/Account.py:85 module/plugins/Account.py:91 +#, python-format +msgid "Could not login with account %(user)s | %(msg)s" +msgstr "No s'ha pogut iniciar sessió amb el compte %(user)s | %(msg)s" + +#: module/plugins/Account.py:86 +msgid "Wrong Password" +msgstr "Contrasenya Errònia" + +#: module/plugins/Account.py:240 +#, python-format +msgid "Your Time %s has wrong format, use: 1:22-3:44" +msgstr "L'hora %s està en un format incorrecte, empra: 1:22-3:44" + +#: module/plugins/Account.py:266 +#, python-format +msgid "Account %s has not enough traffic, checking again in 30min" +msgstr "El compte %s no te suficient tràfic, es tornarà a comprovar d'aquí 30min" + +#: module/plugins/Account.py:273 +#, python-format +msgid "Account %s is expired, checking again in 1h" +msgstr "El compte %s està caducat, es tornarà a comprovar d'aquí 1h" + +#: module/plugins/crypter/SerienjunkiesOrg.py:128 +msgid "Downloadlimit reached" +msgstr "Límit de descàrrega assolit" + +#: module/plugins/PluginManager.py:153 +#, python-format +msgid "%s has a invalid pattern." +msgstr "%s té un patró invàlid." + +#: module/plugins/PluginManager.py:272 +#, python-format +msgid "Error importing %(name)s: %(msg)s" +msgstr "Error important %(name)s: %(msg)s" + +#: module/plugins/internal/MultiHoster.py:133 +msgid "No Hoster loaded" +msgstr "No s'ha carregat cap proveïdor" + +#: module/plugins/accounts/BitshareCom.py:37 +msgid "Activate direct Download in your Bitshare Account" +msgstr "Activa la descàrrega directa al teu compte de Bitshare" + +#: module/plugins/container/LinkList.py:65 +msgid "LinkList could not be cleared." +msgstr "LinkList no pot ser netejat." + +#: module/plugins/AccountManager.py:88 +msgid "Account settings deleted, due to new config format." +msgstr "Els ajustaments del compte han estat eliminats degut al nou format de la configuració." + +#: module/plugins/hoster/BasePlugin.py:65 +msgid "Authorization required (username:password)" +msgstr "Autorització requerida (usuari:contrasenya)" + +#: module/plugins/hoster/SimplydebridCom.py:25 +#: module/plugins/hoster/RealdebridCom.py:41 +#: module/plugins/hoster/FreeWayMe.py:38 module/plugins/hoster/ZeveraCom.py:22 +#: module/plugins/hoster/UnrestrictLi.py:53 +#: module/plugins/hoster/Premium4Me.py:28 module/plugins/hoster/FastixRu.py:36 +#: module/plugins/hoster/AlldebridCom.py:38 +#: module/plugins/hoster/DebridItaliaCom.py:40 +#: module/plugins/hoster/RPNetBiz.py:26 +#: module/plugins/hoster/MultiDebridCom.py:41 +#: module/plugins/hoster/ReloadCc.py:24 module/plugins/hoster/RehostTo.py:26 +#: module/plugins/hoster/PremiumizeMe.py:22 +#: module/plugins/hooks/RPNetBiz.py:43 +#, python-format +msgid "Please enter your %s account or deactivate this plugin" +msgstr "Si us plau, introdueixi el seu compte de %s o desactivar aquest plugin" + +#: module/plugins/hoster/FilesMailRu.py:99 +#, python-format +msgid "There was HTML Code in the Downloaded File (%s)...redirect error? The Download will be restarted." +msgstr "Hi havia Codi HTML en el fitxer (%s) descarregat... error de re-direcció? Es re-iniciarà la descàrrega." + +#: module/plugins/hoster/NetloadIn.py:146 +#: module/plugins/hoster/NetloadIn.py:170 +msgid "File temporarily not available" +msgstr "Fitxer temporalment no disponible" + +#: module/plugins/hoster/NetloadIn.py:183 +#, python-format +msgid "Netload: waiting between downloads %d s." +msgstr "Netload: esperant entre descàrregues %d s." + +#: module/plugins/hoster/NetloadIn.py:214 +#, python-format +msgid "Netload: waiting for captcha %d s." +msgstr "Netload: esperant per captcha %d s." + +#: module/plugins/hoster/NetloadIn.py:252 +msgid "Downloaded File was empty" +msgstr "El fitxer descarregat estava buit" + +#: module/plugins/hoster/UploadedTo.py:129 +msgid "API key invalid" +msgstr "Clau de API invàlida" + +#: module/plugins/hoster/UploadedTo.py:153 +#, python-format +msgid "%s: Not enough traffic left" +msgstr "%s: No queda suficient tràfic" + +#: module/plugins/hoster/UploadedTo.py:156 +msgid "Traffic exceeded" +msgstr "Tràfic excedit" + +#: module/plugins/hoster/RapidshareCom.py:100 +msgid "Rapidshare: Traffic Share (direct download)" +msgstr "Rapidshare: Tràfic Compartit (descàrrega directa)" + +#: module/plugins/hoster/RapidshareCom.py:127 +#: module/plugins/hoster/RapidshareCom.py:194 +msgid "Already downloading from this ip address, waiting 60 seconds" +msgstr "Ja s'està descarregant des de aquesta adreça IP, esperant 60 segons" + +#: module/plugins/hoster/RapidshareCom.py:131 +msgid "Invalid Auth Code, download will be restarted" +msgstr "Codi d'Autenticació invàlid, la descàrrega serà reiniciada" + +#: module/plugins/hoster/RapidshareCom.py:199 +msgid "RapidShareCom: No free slots" +msgstr "RapidShareCom: No hi ha espais lliures" + +#: module/plugins/hoster/RapidshareCom.py:202 +msgid "You need a premium account for this file" +msgstr "Necessites un compte premium per aquest fitxer" + +#: module/plugins/hoster/RapidshareCom.py:204 +msgid "Filename reported invalid" +msgstr "Nom de fitxer informat invàlid" + +#: module/plugins/hoster/FileserveCom.py:99 +msgid "Parallel download error, now waiting 60s." +msgstr "Error de descàrrega paral·lela, esperant 60s." + +#: module/plugins/hoster/FileserveCom.py:215 +msgid "Not logged in." +msgstr "No connectat." + +#: module/plugins/hoster/MegaNz.py:56 +msgid "Decryption failed" +msgstr "Desxifrat ha fallat" + +#: module/plugins/hoster/MegaNz.py:106 +msgid "No file key provided in the URL" +msgstr "Cap clau de fitxer proporcionat a la URL" + +#: module/plugins/hoster/MegaNz.py:118 +msgid "Error code:" +msgstr "Codi d'error:" + +#: module/plugins/Container.py:68 +msgid "File not exists." +msgstr "El fitxer no existeix." + +#: module/plugins/hooks/UpdateManager.py:74 +msgid "*** Plugins have been updated, please restart pyLoad ***" +msgstr "* * * Plugins s'han actualitzat, si us plau reinicieu pyLoad * * *" + +#: module/plugins/hooks/UpdateManager.py:76 +msgid "Plugins updated and reloaded" +msgstr "Plugins actualitzats i recarregats" + +#: module/plugins/hooks/UpdateManager.py:79 +msgid "No plugin updates available" +msgstr "No hi ha actualitzacions de plugins disponibles" + +#: module/plugins/hooks/UpdateManager.py:96 +msgid "No Updates for pyLoad" +msgstr "No hi ha actualitzacions del pyLoad" + +#: module/plugins/hooks/UpdateManager.py:100 +#, python-format +msgid "*** New pyLoad Version %s available ***" +msgstr "*** La nova Versió %s de pyLoad està disponible ***" + +#: module/plugins/hooks/UpdateManager.py:101 +msgid "*** Get it here: http://pyload.org/download ***" +msgstr "*** Obtengui'l aquí: http://pyload.org/download ***" + +#: module/plugins/hooks/UpdateManager.py:104 +msgid "Not able to connect server for updates" +msgstr "No es pot connectar al servidor per actualitzacions" + +#: module/plugins/hooks/UpdateManager.py:148 +#, python-format +msgid "New version of %(type)s|%(name)s : %(version).2f" +msgstr "Nova versió de %(type)s|%(name)s : %(version).2f" + +#: module/plugins/hooks/UpdateManager.py:157 +#: module/plugins/hooks/UpdateManager.py:162 +#, python-format +msgid "Error when updating %s" +msgstr "S'ha produït un error mentre s'actualitzava %s" + +#: module/plugins/hooks/UpdateManager.py:162 +msgid "Version mismatch" +msgstr "La versió no coincideix" + +#: module/plugins/hooks/IRCInterface.py:82 +#, python-format +msgid "Download finished: %(name)s @ %(plugin)s " +msgstr "Descàrrega finalitzada: %(name)s @ %(plugin)s " + +#: module/plugins/hooks/IRCInterface.py:95 +#, python-format +msgid "New Captcha Request: %s" +msgstr "Nova petició de Captcha: %s" + +#: module/plugins/hooks/IRCInterface.py:96 +#, python-format +msgid "Answer with 'c %s text on the captcha'" +msgstr "Constesta amb 'c %s text del captcha'" + +#: module/plugins/hooks/Premium4Me.py:29 +msgid "Please add your premium.to account first and restart pyLoad" +msgstr "Si us plau, afegeiu el vostre compte premium.to i torneu a iniciar pyLoad" + +#: module/plugins/hooks/HotFolder.py:82 +#, python-format +msgid "Added %s from HotFolder" +msgstr "Afegit %s des de HotFolder" + +#: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:95 +#, python-format +msgid "No %s installed" +msgstr "El %s no està instal·lat" + +#: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:97 +#: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:102 +#, python-format +msgid "Could not activate %s" +msgstr "No s'ha pogut activar %s" + +#: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:107 +msgid "Activated" +msgstr "Activat" + +#: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:109 +msgid "No Extract plugins activated" +msgstr "No hi han connectors d'extracció activats" + +#: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:121 +#, python-format +msgid "Package %s queued for later extracting" +msgstr "El paquet %s s'ha posat a la cua per una posterior extracció" + +#: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:144 +#, python-format +msgid "Check package %s" +msgstr "Revisa el paquet %s" + +#: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:185 +#, python-format +msgid "Extract to %s" +msgstr "Extreu a %s" + +#: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:200 +msgid "No files found to extract" +msgstr "No s'han trobat fitxers per extreure" + +#: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:207 +msgid "extracting" +msgstr "extraient" + +#: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:218 +msgid "Password protected" +msgstr "Protegit amb contrasenya" + +#: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:239 +msgid "Wrong password" +msgstr "Contrasenya incorrecta" + +#: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:247 +#, python-format +msgid "Deleting %s files" +msgstr "Eliminant els fitxers %s" + +#: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:254 +msgid "Extracting finished" +msgstr "Extracció finalitzada" + +#: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:260 +msgid "Archive Error" +msgstr "Error d'arxiu" + +#: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:262 +msgid "CRC Mismatch" +msgstr "El CRC no coincideix" + +#: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:266 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Error desconegut" + +#: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:318 +msgid "Setting User and Group failed" +msgstr "Configuració d'usuari i el grup ha fallat" + +#: module/plugins/hooks/ClickAndLoad.py:75 +msgid "Click'N'Load: Port 9666 already in use" +msgstr "Click'N'Load: El Port 9666 ja s'està en ús" + +#: module/plugins/hooks/CaptchaTrader.py:69 +#: module/plugins/hooks/Captcha9kw.py:59 +#: module/plugins/hooks/ExpertDecoders.py:50 +#, python-format +msgid "%s credits left" +msgstr "%s crèdits restants" + +#: module/plugins/hooks/CaptchaTrader.py:117 +msgid "Could not send response." +msgstr "No s'ha pogut enviar la resposta." + +#: module/plugins/hooks/CaptchaTrader.py:135 +msgid "Your CaptchaTrader Account has not enough credits" +msgstr "El teu compte de CaptchaTrader no te crèdits suficients" + +#: module/plugins/hooks/LinkdecrypterCom.py:43 +msgid "Crypter list not found" +msgstr "Llista de Crypter no trobada" + +#: module/plugins/hooks/LinkdecrypterCom.py:57 +msgid "Crypter list is empty" +msgstr "La llista de Crypter està buida" + +#: module/plugins/hooks/XMPPInterface.py:91 +#, python-format +msgid "Download finished: %(name)s @ %(plugin)s" +msgstr "Descàrrega finalitzada : %(name)s @ %(plugin)s" + +#: module/plugins/hooks/Captcha9kw.py:93 +#, python-format +msgid "New CaptchaID from upload: %s : %s" +msgstr "Nou CaptchaID de càrrega: %s : %s" + +#: module/plugins/hooks/Captcha9kw.py:129 +msgid "Your Captcha 9kw.eu Account has not enough credits" +msgstr "El teu compte de 9kw.eu no te crèdits suficients" + +#: module/plugins/hooks/ExternalScripts.py:54 +#, python-format +msgid "Installed scripts for %s: " +msgstr "Scripts instal·lats per %s: " + +#: module/plugins/hooks/ExternalScripts.py:69 +msgid "Script not executable:" +msgstr "Script no executable:" + +#: module/plugins/hooks/ExternalScripts.py:80 +#, python-format +msgid "Error in %(script)s: %(error)s" +msgstr "Error en %(script)s: %(error)s" + +#: module/plugins/hooks/ExpertDecoders.py:95 +msgid "Your ExpertDecoders Account has not enough credits" +msgstr "El teu compte de ExpertDecoders no te crèdits suficients" + +#: module/plugins/hooks/RehostTo.py:32 +msgid "Please add your rehost.to account first and restart pyLoad" +msgstr "Si us plau afegir el seu compte de rehost.to primer i reinicieu pyLoad" + +#: module/plugins/hooks/PremiumizeMe.py:48 +msgid "Please add a valid premiumize.me account first and restart pyLoad." +msgstr "Si us plau afegiu un compte vàlid premiumize.me primer i reinicieu pyLoad." + +#: module/plugins/hooks/CaptchaBrotherhood.py:69 +#, python-format +msgid "%d credits left" +msgstr "%d crèdits restants" + +#: module/plugins/Plugin.py:389 +msgid "Pil and tesseract not installed and no Client connected for captcha decrypting" +msgstr "Pil i tesseract no estan instal·lats i no hi ha cap Client connectat per desxifrar captchas" + +#: module/plugins/Plugin.py:393 +msgid "No captcha result obtained in appropiate time by any of the plugins." +msgstr "Cap plugin ha pogut obtenir resultats apropiats d'aquest captcha en un temps assignat." + +#: module/plugins/Plugin.py:498 module/plugins/Plugin.py:532 +#, python-format +msgid "Setting User and Group failed: %s" +msgstr "Aplicació d'Usuari i el Grup ha fallat: %s" + +#: module/CaptchaManager.py:78 +msgid "No Client connected for captcha decrypting" +msgstr "No hi ha cap client connectat per des-encriptar el captcha" + +#: module/Api.py:330 +#, python-format +msgid "Added package %(name)s containing %(count)d links" +msgstr "Afegit paquet %(name)s que conté les enllaços %(count)d" + +#: module/Api.py:593 +#, python-format +msgid "Added %(count)d links to package #%(package)d " +msgstr "Afegits %(count)d enllaços al paquet #%(package)d " + +#: module/common/JsEngine.py:156 +msgid "No js engine detected, please install either Spidermonkey, ossp-js, pyv8 or rhino" +msgstr "No s'ha trobat cap motor js, si us plau instal·la Spidermonkey, ossp-js, pyv8 o rhino" + diff --git a/locale/ca/LC_MESSAGES/pyLoadCli.po b/locale/ca/LC_MESSAGES/pyLoadCli.po new file mode 100644 index 000000000..2779ee1fe --- /dev/null +++ b/locale/ca/LC_MESSAGES/pyLoadCli.po @@ -0,0 +1,295 @@ +msgid "" +msgstr "Project-Id-Version: pyload\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: 'bugs@pyload.org'\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-08 15:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-09 05:38-0400\n" +"Last-Translator: pyloadTeam <team@pyload.org>\n" +"Language-Team: Catalan\n" +"Language: ca_ES\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: crowdin.net\n" + +#: pyLoadCli.py:75 pyLoadCli.py:133 +msgid " Command Line Interface" +msgstr " Línia de Comandes" + +#: pyLoadCli.py:165 +#, python-format +msgid "%s Downloads:" +msgstr "%s Baixades:" + +#: pyLoadCli.py:177 +msgid " Speed: " +msgstr " Velocitat: " + +#: pyLoadCli.py:177 +msgid " Size: " +msgstr " Mida: " + +#: pyLoadCli.py:178 +msgid " Finished in: " +msgstr " Acabarà en: " + +#: pyLoadCli.py:179 +msgid " ID: " +msgstr " ID: " + +#: pyLoadCli.py:184 +msgid "waiting: " +msgstr "esperant: " + +#: pyLoadCli.py:191 pyLoadCli.py:193 +msgid "Status:" +msgstr "Estat:" + +#: pyLoadCli.py:191 +msgid "paused" +msgstr "pausat" + +#: pyLoadCli.py:193 +msgid "running" +msgstr "executant" + +#: pyLoadCli.py:196 +msgid "total Speed" +msgstr "velocitat Total" + +#: pyLoadCli.py:196 +msgid "Files in queue" +msgstr "Fitxers en cua" + +#: pyLoadCli.py:197 +msgid "Total" +msgstr "" + +#: pyLoadCli.py:203 +msgid "Menu:" +msgstr "Menú:" + +#: pyLoadCli.py:205 +msgid " Add Links" +msgstr " Afegeix enllaços" + +#: pyLoadCli.py:206 +msgid " Manage Queue" +msgstr " Gestiona Cua" + +#: pyLoadCli.py:207 +msgid " Manage Collector" +msgstr " Gestiona Col·lector" + +#: pyLoadCli.py:208 +msgid " (Un)Pause Server" +msgstr "Reprèn/Pausa Servidor" + +#: pyLoadCli.py:209 +msgid " Kill Server" +msgstr " Mata Servidor" + +#: pyLoadCli.py:210 +msgid " Quit" +msgstr " Surt" + +#: pyLoadCli.py:289 pyLoadCli.py:296 +msgid "Please use this syntax: add <Package name> <link> <link2> ..." +msgstr "Si us plau empreu aquesta sintaxi: add <Package name> <link> <link2> ..." + +#: pyLoadCli.py:315 +#, python-format +msgid "Checking %d links:" +msgstr "Comprovant %d enllaç(os):" + +#: pyLoadCli.py:324 +msgid "File does not exists." +msgstr "El fitxer no existeix." + +#: pyLoadCli.py:385 +msgid "pyLoad was terminated" +msgstr "pyLoad ha finalitzat" + +#: pyLoadCli.py:443 +msgid "Prints server status" +msgstr "Mostra estat del servidor" + +#: pyLoadCli.py:444 +msgid "Prints downloads in queue" +msgstr "Mostra descàrregues en cua" + +#: pyLoadCli.py:445 +msgid "Prints downloads in collector" +msgstr "Mostra descàrreges en el col·lector" + +#: pyLoadCli.py:446 +msgid "Adds package to queue" +msgstr "Afegeix paquet a la cua" + +#: pyLoadCli.py:447 +msgid "Adds package to collector" +msgstr "Afegeix paquet al col·lector" + +#: pyLoadCli.py:448 +msgid "Delete Files from Queue/Collector" +msgstr "Elimina Fitxers de la Cua/Col·lector" + +#: pyLoadCli.py:449 +msgid "Delete Packages from Queue/Collector" +msgstr "Elimina Paquets de la Cua/Col·lector" + +#: pyLoadCli.py:450 +msgid "Move Packages from Queue to Collector or vice versa" +msgstr "Mou Paquets de la Cua al Col·lector o viceversa" + +#: pyLoadCli.py:451 +msgid "Restart files" +msgstr "Reinicia fitxers" + +#: pyLoadCli.py:452 +msgid "Restart packages" +msgstr "Reinicia paquets" + +#: pyLoadCli.py:453 +msgid "Check online status, works with local container" +msgstr "Comprova l'estat online, funciona amb contenidor local" + +#: pyLoadCli.py:454 +msgid "Checks online status of a container file" +msgstr "Comprova l'estat online d'un fitxer contenidor" + +#: pyLoadCli.py:455 +msgid "Pause the server" +msgstr "Pausa el servidor" + +#: pyLoadCli.py:456 +msgid "continue downloads" +msgstr "continua les descàrregues" + +#: pyLoadCli.py:457 +msgid "Toggle pause/unpause" +msgstr "Canvia pausa/reprèn" + +#: pyLoadCli.py:458 +msgid "kill server" +msgstr "mata servidor" + +#: pyLoadCli.py:460 +msgid "List of commands:" +msgstr "Llista de comandes:" + +#: pyLoadCli.py:473 +msgid "Couldn't write user config file" +msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer de configuració d'usuari" + +#: pyLoadCli.py:548 +msgid "You need py-openssl to connect to this pyLoad Core." +msgstr "Necessites py-openssl per connectar-te al nucli del pyLoad." + +#: pyLoadCli.py:555 +msgid "Address: " +msgstr "Adreça: " + +#: pyLoadCli.py:556 +msgid "Port: " +msgstr "" + +#: pyLoadCli.py:557 +msgid "Username: " +msgstr "Nom d'usuari: " + +#: pyLoadCli.py:561 +msgid "Password: " +msgstr "Contrasenya: " + +#: pyLoadCli.py:566 pyLoadCli.py:575 +msgid "Login data is wrong." +msgstr "Dades d'accés incorrectes." + +#: pyLoadCli.py:568 pyLoadCli.py:577 +#, python-format +msgid "Could not establish connection to %(addr)s:%(port)s." +msgstr "No s'ha pogut establir la connexió a %(addr)s:%(port)s." + +#: pyLoadCli.py:580 +msgid "You need py-openssl to connect to this pyLoad core." +msgstr "Necessites py-openssl per connectar-te al nucli del pyLoad." + +#: pyLoadCli.py:582 +msgid "Interactive mode ignored since you passed some commands." +msgstr "Mode interactiu ignorat ja que has especificat algunes comandes." + +#: module/cli/AddPackage.py:48 +msgid "Add Package:" +msgstr "Afegeix Paquet:" + +#: module/cli/AddPackage.py:53 +msgid "Enter a name for the new package" +msgstr "Introdueix el nom per el nou paquet" + +#: module/cli/AddPackage.py:57 +#, python-format +msgid "Package: %s" +msgstr "Paquet: %s" + +#: module/cli/AddPackage.py:58 +msgid "Parse the links you want to add." +msgstr "Analitza dels enllaços que vols introduir." + +#: module/cli/AddPackage.py:59 +#, python-format +msgid "Type %s when done." +msgstr "Introdueix %s en acabar." + +#: module/cli/AddPackage.py:60 +msgid "Links added: " +msgstr "Enllaços afegits: " + +#: module/cli/AddPackage.py:64 module/cli/ManageFiles.py:149 +msgid " back to main menu" +msgstr " torna al menú principal" + +#: module/cli/ManageFiles.py:97 +msgid "Manage Packages:" +msgstr "Gestiona Paquets:" + +#: module/cli/ManageFiles.py:99 +msgid "Manage Links:" +msgstr "Gestiona Enllaços:" + +#: module/cli/ManageFiles.py:104 +msgid "What do you want to move?" +msgstr "Què vols moure?" + +#: module/cli/ManageFiles.py:106 +msgid "What do you want to delete?" +msgstr "Què vols eliminar?" + +#: module/cli/ManageFiles.py:108 +msgid "What do you want to restart?" +msgstr "Què vols reiniciar?" + +#: module/cli/ManageFiles.py:113 +msgid "Choose what yout want to do or enter package number." +msgstr "Tria el que vols fer o introdueix un número de paquet." + +#: module/cli/ManageFiles.py:115 +msgid "delete" +msgstr "elimina" + +#: module/cli/ManageFiles.py:115 +msgid "move" +msgstr "mou" + +#: module/cli/ManageFiles.py:115 +msgid "restart" +msgstr "reinicia" + +#: module/cli/ManageFiles.py:148 +msgid " - previous" +msgstr " - anterior" + +#: module/cli/ManageFiles.py:148 +msgid " - next" +msgstr " - següent" + diff --git a/locale/ca/LC_MESSAGES/pyLoadGui.po b/locale/ca/LC_MESSAGES/pyLoadGui.po new file mode 100644 index 000000000..0a252272c --- /dev/null +++ b/locale/ca/LC_MESSAGES/pyLoadGui.po @@ -0,0 +1,507 @@ +msgid "" +msgstr "Project-Id-Version: pyload\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: 'bugs@pyload.org'\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-08 15:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-09 05:38-0400\n" +"Last-Translator: pyloadTeam <team@pyload.org>\n" +"Language-Team: Catalan\n" +"Language: ca_ES\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: crowdin.net\n" + +#: pyLoadGui.py:290 +msgid "paused" +msgstr "pausat" + +#: pyLoadGui.py:292 +msgid "running" +msgstr "executant" + +#: pyLoadGui.py:332 +msgid "Unnamed" +msgstr "Sense nom" + +#: pyLoadGui.py:655 +#, python-format +msgid "Finished downloading of '%s'" +msgstr "Acabada la descàrrega de '%s'" + +#: pyLoadGui.py:657 +#, python-format +msgid "Failed downloading '%s'!" +msgstr "La descàrrega '%s' ha fallat!" + +#: pyLoadGui.py:660 +#, python-format +msgid "Added '%s' to queue" +msgstr "Afegit '%s' a la cua" + +#: pyLoadGui.py:685 +msgid "Connection lost" +msgstr "Connexió perduda" + +#: pyLoadGui.py:685 +msgid "Lost connection to the core!" +msgstr "S'ha perdut la connexió amb el nucli!" + +#: pyLoadGui.py:720 +msgid "Show" +msgstr "Mostra" + +#: pyLoadGui.py:725 module/gui/MainWindow.py:133 +msgid "Exit" +msgstr "Surt" + +#: module/gui/MainWindow.py:44 +msgid "pyLoad Client" +msgstr "Client pyLoad" + +#: module/gui/MainWindow.py:92 +msgid "Packages:" +msgstr "Paquets:" + +#: module/gui/MainWindow.py:96 +msgid "Files:" +msgstr "Fitxers:" + +#: module/gui/MainWindow.py:100 +msgid "Status:" +msgstr "Estat:" + +#: module/gui/MainWindow.py:104 +msgid "Space:" +msgstr "Espai:" + +#: module/gui/MainWindow.py:108 +msgid "Speed:" +msgstr "Velocitat:" + +#: module/gui/MainWindow.py:129 +msgid "File" +msgstr "Fitxer" + +#: module/gui/MainWindow.py:130 +msgid "Connections" +msgstr "Connexions" + +#: module/gui/MainWindow.py:134 +msgid "Connection manager" +msgstr "Gestor de connexions" + +#: module/gui/MainWindow.py:156 +msgid "Overview" +msgstr "Resum" + +#: module/gui/MainWindow.py:157 +msgid "Queue" +msgstr "" + +#: module/gui/MainWindow.py:158 +msgid "Collector" +msgstr "" + +#: module/gui/MainWindow.py:159 +msgid "Accounts" +msgstr "Comptes" + +#: module/gui/MainWindow.py:160 +msgid "Settings" +msgstr "Configuració" + +#: module/gui/MainWindow.py:161 +msgid "Log" +msgstr "Historial" + +#: module/gui/MainWindow.py:190 +msgid "Hide Toolbar" +msgstr "Amaga barra d'eines" + +#: module/gui/MainWindow.py:194 +msgid "Toggle Pause/Resume" +msgstr "Canvia Pausa/Reprèn" + +#: module/gui/MainWindow.py:200 +msgid "Stop" +msgstr "Aturar" + +#: module/gui/MainWindow.py:202 module/gui/MainWindow.py:302 +#: module/gui/MainWindow.py:322 +msgid "Add" +msgstr "Afegir" + +#: module/gui/MainWindow.py:204 +msgid "Check Clipboard" +msgstr "Comprova porta-papers" + +#: module/gui/MainWindow.py:211 module/gui/MainWindow.py:308 +#: module/gui/Overview.py:101 +msgid "Package" +msgstr "Paquet" + +#: module/gui/MainWindow.py:212 module/gui/MainWindow.py:309 +msgid "Container" +msgstr "Contenidor" + +#: module/gui/MainWindow.py:213 +msgid "Account" +msgstr "Compte" + +#: module/gui/MainWindow.py:214 module/gui/MainWindow.py:310 +msgid "Links" +msgstr "Enllaços" + +#: module/gui/MainWindow.py:238 +msgid "Push selected packages to queue" +msgstr "Posa els paquets seleccionats a la cua" + +#: module/gui/MainWindow.py:261 +msgid "New Account" +msgstr "Compte Nou" + +#: module/gui/MainWindow.py:275 module/gui/MainWindow.py:295 +#: module/gui/MainWindow.py:323 module/gui/ConnectionManager.py:49 +msgid "Remove" +msgstr "Elimina" + +#: module/gui/MainWindow.py:276 module/gui/MainWindow.py:298 +msgid "Restart" +msgstr "Re-inicia" + +#: module/gui/MainWindow.py:277 +msgid "Pull out" +msgstr "Treu a fora" + +#: module/gui/MainWindow.py:278 +msgid "Abort" +msgstr "Aborta" + +#: module/gui/MainWindow.py:279 module/gui/MainWindow.py:297 +msgid "Edit Name" +msgstr "Edita el nom" + +#: module/gui/MainWindow.py:296 +msgid "Push to queue" +msgstr "Posa a la cua" + +#: module/gui/MainWindow.py:299 +msgid "Refresh Status" +msgstr "Refresca l'estat" + +#: module/gui/MainWindow.py:324 module/gui/ConnectionManager.py:48 +msgid "Edit" +msgstr "Edita" + +#: module/gui/MainWindow.py:402 +#, python-format +msgid "All Container Types (%s)" +msgstr "Tots els tipus de contenidor (%s)" + +#: module/gui/MainWindow.py:403 +#, python-format +msgid "DLC (%s)" +msgstr "" + +#: module/gui/MainWindow.py:404 +#, python-format +msgid "CCF (%s)" +msgstr "" + +#: module/gui/MainWindow.py:405 +#, python-format +msgid "RSDF (%s)" +msgstr "" + +#: module/gui/MainWindow.py:406 +#, python-format +msgid "Text Files (%s)" +msgstr "Fitxers de text (%s)" + +#: module/gui/MainWindow.py:408 +msgid "Open container" +msgstr "Obre contenidor" + +#: module/gui/Collector.py:47 +msgid "finished" +msgstr "finalitzat" + +#: module/gui/Collector.py:48 +msgid "offline" +msgstr "fora de línia" + +#: module/gui/Collector.py:49 +msgid "online" +msgstr "en línia" + +#: module/gui/Collector.py:50 +msgid "queued" +msgstr "en cua" + +#: module/gui/Collector.py:51 +msgid "skipped" +msgstr "saltat" + +#: module/gui/Collector.py:52 +msgid "waiting" +msgstr "esperant" + +#: module/gui/Collector.py:53 +msgid "temp. offline" +msgstr "temporalment fora de línia" + +#: module/gui/Collector.py:54 +msgid "starting" +msgstr "començant" + +#: module/gui/Collector.py:55 +msgid "failed" +msgstr "fallit" + +#: module/gui/Collector.py:56 +msgid "aborted" +msgstr "avortat" + +#: module/gui/Collector.py:57 +msgid "decrypting" +msgstr "desxifrant" + +#: module/gui/Collector.py:58 +msgid "custom" +msgstr "personalitzat" + +#: module/gui/Collector.py:59 +msgid "downloading" +msgstr "descarregant" + +#: module/gui/Collector.py:60 +msgid "processing" +msgstr "processant" + +#: module/gui/Collector.py:284 module/gui/PackageDock.py:66 +#: module/gui/Queue.py:152 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: module/gui/Collector.py:286 module/gui/Queue.py:156 +msgid "Plugin" +msgstr "Connector" + +#: module/gui/Collector.py:288 module/gui/Queue.py:154 +msgid "Status" +msgstr "Estat" + +#: module/gui/Collector.py:290 module/gui/Queue.py:158 +msgid "Size" +msgstr "Mida" + +#: module/gui/connector.py:76 +msgid "bad login credentials" +msgstr "credencials d'usuari incorrectes" + +#: module/gui/connector.py:78 +msgid "no ssl support" +msgstr "sense suport ssl" + +#: module/gui/connector.py:80 +msgid "can't connect to host" +msgstr "no s'ha pogut connectar al servidor" + +#: module/gui/connector.py:94 +#, python-format +msgid "server is version %(new)s client accepts version %(current)s" +msgstr "la versió del servidor és %(new)s però el client accepta la versió %(current)s" + +#: module/gui/SettingsWidget.py:74 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: module/gui/SettingsWidget.py:75 +msgid "Plugins" +msgstr "" + +#: module/gui/SettingsWidget.py:89 +msgid "Reload" +msgstr "Recarrega" + +#: module/gui/SettingsWidget.py:90 module/gui/AccountEdit.py:53 +#: module/gui/ConnectionManager.py:206 +msgid "Save" +msgstr "Desa" + +#: module/gui/SettingsWidget.py:192 +msgid "Yes" +msgstr "Sí" + +#: module/gui/SettingsWidget.py:193 +msgid "No" +msgstr "" + +#: module/gui/PackageDock.py:25 +msgid "New Package" +msgstr "Paquet Nou" + +#: module/gui/PackageDock.py:68 +msgid "Password" +msgstr "Contrasenya" + +#: module/gui/PackageDock.py:71 +msgid "Links in this Package" +msgstr "Enllaços a aquest Paquet" + +#: module/gui/PackageDock.py:77 +msgid "Create" +msgstr "Crea" + +#: module/gui/PackageDock.py:78 +msgid "Filter URLs" +msgstr "Filtrar URLs" + +#: module/gui/CaptchaDock.py:29 +msgid "Captcha" +msgstr "" + +#: module/gui/CaptchaDock.py:64 +msgid "OK" +msgstr "" + +#: module/gui/CaptchaDock.py:65 module/gui/ConnectionManager.py:207 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancel·lar" + +#: module/gui/Accounts.py:75 +msgid "not valid" +msgstr "invàlid" + +#: module/gui/Accounts.py:77 module/gui/Accounts.py:207 +msgid "n/a" +msgstr "n/d" + +#: module/gui/Accounts.py:80 +msgid "%a, %d %b %Y %H:%M" +msgstr "" + +#: module/gui/Accounts.py:83 module/gui/Accounts.py:205 +msgid "unlimited" +msgstr "il·limitat" + +#: module/gui/Accounts.py:138 module/gui/AccountEdit.py:38 +msgid "Type" +msgstr "Tipus" + +#: module/gui/Accounts.py:140 module/gui/AccountEdit.py:39 +msgid "Login" +msgstr "Inici de sessió" + +#: module/gui/Accounts.py:142 +msgid "Valid until" +msgstr "Vàlid fins" + +#: module/gui/Accounts.py:144 +msgid "Traffic left" +msgstr "Tràfic restant" + +#: module/gui/Overview.py:71 module/gui/Overview.py:152 +msgid "Downloading" +msgstr "Descarregant" + +#: module/gui/Overview.py:83 +msgid "Queued" +msgstr "En cua" + +#: module/gui/Overview.py:147 +msgid "ETA: " +msgstr "" + +#: module/gui/Overview.py:149 +msgid "Parts: " +msgstr "" + +#: module/gui/Overview.py:151 +msgid "Finished" +msgstr "Acabat" + +#: module/gui/Overview.py:155 +#, python-format +msgid "Speed: %s" +msgstr "Velocitat: %s" + +#: module/gui/Overview.py:158 module/gui/Overview.py:160 +msgid "Size:" +msgstr "Mida:" + +#: module/gui/AccountEdit.py:32 +msgid "Edit account" +msgstr "Edita compte" + +#: module/gui/AccountEdit.py:40 +msgid "New password" +msgstr "Contrasenya nova" + +#: module/gui/AccountEdit.py:83 +msgid "Create account" +msgstr "Crea compte" + +#: module/gui/Queue.py:160 +msgid "ETA" +msgstr "" + +#: module/gui/Queue.py:162 +msgid "Progress" +msgstr "Progrés" + +#: module/gui/Queue.py:384 +#, python-format +msgid "waiting %d seconds" +msgstr "esperant %d segons" + +#: module/gui/ConnectionManager.py:42 module/gui/ConnectionManager.py:185 +msgid "pyLoad ConnectionManager" +msgstr "Administrador de connexions de pyLoad" + +#: module/gui/ConnectionManager.py:47 +msgid "New" +msgstr "Nou" + +#: module/gui/ConnectionManager.py:50 +msgid "Connect" +msgstr "Connecta" + +#: module/gui/ConnectionManager.py:56 +msgid "Connect:" +msgstr "Connecta:" + +#: module/gui/ConnectionManager.py:73 +msgid "Use internal Core:" +msgstr "Empra nucli intern:" + +#: module/gui/ConnectionManager.py:117 +#, python-format +msgid "%s (Default)" +msgstr "%s (Per defecte)" + +#: module/gui/ConnectionManager.py:190 +msgid "Name:" +msgstr "Nom:" + +#: module/gui/ConnectionManager.py:191 +msgid "Host:" +msgstr "Amfitrió:" + +#: module/gui/ConnectionManager.py:192 +msgid "Local:" +msgstr "" + +#: module/gui/ConnectionManager.py:193 +msgid "User:" +msgstr "Usuari:" + +#: module/gui/ConnectionManager.py:194 +msgid "Password:" +msgstr "Contrasenya:" + +#: module/gui/ConnectionManager.py:195 +msgid "Port:" +msgstr "" + diff --git a/locale/ca/LC_MESSAGES/setup.po b/locale/ca/LC_MESSAGES/setup.po new file mode 100644 index 000000000..8b4c46341 --- /dev/null +++ b/locale/ca/LC_MESSAGES/setup.po @@ -0,0 +1,459 @@ +msgid "" +msgstr "Project-Id-Version: pyload\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: 'bugs@pyload.org'\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-08 15:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-09 05:38-0400\n" +"Last-Translator: pyloadTeam <team@pyload.org>\n" +"Language-Team: Catalan\n" +"Language: ca_ES\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: crowdin.net\n" + +#: module/setup.py:51 +msgid "y" +msgstr "s" + +#: module/setup.py:53 +msgid "n" +msgstr "" + +#: module/setup.py:72 +msgid "Welcome to the pyLoad Configuration Assistent." +msgstr "Benvingut a l'Assistent de Configuració de pyLoad." + +#: module/setup.py:73 +msgid "It will check your system and make a basic setup in order to run pyLoad." +msgstr "Es comprovarà el teu equip i es farà una configuració bàsica per executar pyLoad." + +#: module/setup.py:75 +msgid "The value in brackets [] always is the default value," +msgstr "El valor entre claudàtors [] sempre és el valor per defecte," + +#: module/setup.py:76 +msgid "in case you don't want to change it or you are unsure what to choose, just hit enter." +msgstr "en cas de no voler canviar-ho o si estas insegur de que triar simplement pitja enter." + +#: module/setup.py:78 +msgid "Don't forget: You can always rerun this assistent with --setup or -s parameter, when you start pyLoadCore." +msgstr "No oblidis: Sempre pots tornar a l'assistent amb els paràmetres --setup o -s quan inicies el pyLoadCore." + +#: module/setup.py:79 +msgid "If you have any problems with this assistent hit STRG-C," +msgstr "Si tens cap problema amb l'assistent pitja Control-C," + +#: module/setup.py:80 +msgid "to abort and don't let him start with pyLoadCore automatically anymore." +msgstr "per avortar i no permetre que s'iniciï automàticament amb pyLoadCore." + +#: module/setup.py:82 +msgid "When you are ready for system check, hit enter." +msgstr "Quan estiguis llest per la comprovació del sistema pitja enter." + +#: module/setup.py:89 +msgid "You need pycurl, sqlite and python 2.5, 2.6 or 2.7 to run pyLoad." +msgstr "Necessites pycurl, squlit i python 2.5, 2.6 o 2.7 per executar pyLoad." + +#: module/setup.py:90 +msgid "Please correct this and re-run pyLoad." +msgstr "Si us plau corregeix aixo i torna a executar el pyLoad." + +#: module/setup.py:91 +msgid "Setup will now close." +msgstr "L'assistent ara es tancarà." + +#: module/setup.py:95 +msgid "System check finished, hit enter to see your status report." +msgstr "La comprovació del sistema ha acabat, pitja enter per veure l'informe de l'estat." + +#: module/setup.py:97 +msgid "## Status ##" +msgstr "## Estat ##" + +#: module/setup.py:101 +msgid "container decrypting" +msgstr "desxifrant contenidor" + +#: module/setup.py:102 +msgid "ssl connection" +msgstr "connexió SSL" + +#: module/setup.py:103 +msgid "automatic captcha decryption" +msgstr "desxifrat automàtic de captcha" + +#: module/setup.py:104 +msgid "GUI" +msgstr "" + +#: module/setup.py:105 +msgid "Webinterface" +msgstr "Interfície web" + +#: module/setup.py:106 +msgid "extended Click'N'Load" +msgstr "extensió Click'N'Load" + +#: module/setup.py:113 +msgid "Features available:" +msgstr "Funcionalitats disponibles:" + +#: module/setup.py:117 +msgid "Featues missing: " +msgstr "Funcionalitats no disponibles: " + +#: module/setup.py:121 +msgid "no py-crypto available" +msgstr "py-crytop no disponible" + +#: module/setup.py:122 +msgid "You need this if you want to decrypt container files." +msgstr "Això es necessari si vols desxifrar els contenidors de fitxers." + +#: module/setup.py:126 +msgid "no SSL available" +msgstr "SSL no disponible" + +#: module/setup.py:127 +msgid "This is needed if you want to establish a secure connection to core or webinterface." +msgstr "Això es necessari si vols establir connexions segures amb el nucli o la interfície web." + +#: module/setup.py:128 +msgid "If you only want to access locally to pyLoad ssl is not usefull." +msgstr "Si només voleu accedir a pyLoad localment el SSL no és necessari." + +#: module/setup.py:132 +msgid "no Captcha Recognition available" +msgstr "reconeixedor de Captchas no disponible" + +#: module/setup.py:133 +msgid "Only needed for some hosters and as freeuser." +msgstr "Només necessari per alguns proveïdors com a usuari gratuït." + +#: module/setup.py:137 +msgid "Gui not available" +msgstr "GUI no disponible" + +#: module/setup.py:138 +msgid "The Graphical User Interface." +msgstr "La Interfície Gràfica d'Usuari." + +#: module/setup.py:142 +msgid "no JavaScript engine found" +msgstr "no s'ha trobat el motor JavaScript" + +#: module/setup.py:143 +msgid "You will need this for some Click'N'Load links. Install Spidermonkey, ossp-js, pyv8 or rhino" +msgstr "Es necessari algun d'aquests paquets per els enllaços Click'N'Load. Instal.la Spidermonkey, ossp-js, pyv8 o rhino" + +#: module/setup.py:145 +msgid "You can abort the setup now and fix some dependicies if you want." +msgstr "Ara pots avortar la instal·lació i arreglar les dependències, si així ho prefereixes." + +#: module/setup.py:147 +msgid "Continue with setup?" +msgstr "Continuar amb la instal·lació?" + +#: module/setup.py:153 +#, python-format +msgid "Do you want to change the config path? Current is %s" +msgstr "Vols canviar la ruta de configuració? Actualment és %s" + +#: module/setup.py:155 +msgid "If you use pyLoad on a server or the home partition lives on an iternal flash it may be a good idea to change it." +msgstr "Si estas emprant pyLoad en un servidor o en una partició a un dispositiu flash intern és una bona idea canviar-ho." + +#: module/setup.py:156 +msgid "Change config path?" +msgstr "Canviar la ruta de configuració?" + +#: module/setup.py:162 +msgid "Do you want to configure login data and basic settings?" +msgstr "Vols configurar les dades d'accés i la configuració bàsica?" + +#: module/setup.py:163 +msgid "This is recommend for first run." +msgstr "Això és recomanant en la primera execució." + +#: module/setup.py:164 +msgid "Make basic setup?" +msgstr "Establir una configuració bàsica?" + +#: module/setup.py:171 +msgid "Do you want to configure ssl?" +msgstr "Vols configurar el SSL?" + +#: module/setup.py:172 +msgid "Configure ssl?" +msgstr "Configurar SSL?" + +#: module/setup.py:178 +msgid "Do you want to configure webinterface?" +msgstr "Vols configurar l'interíicie web?" + +#: module/setup.py:179 +msgid "Configure webinterface?" +msgstr "Configurar interfície web?" + +#: module/setup.py:184 +msgid "Setup finished successfully." +msgstr "Configuració finalitzada satisfactòriament." + +#: module/setup.py:185 +msgid "Hit enter to exit and restart pyLoad" +msgstr "Pitja enter i reinicia pyLoad" + +#: module/setup.py:191 +msgid "## System Check ##" +msgstr "## Comprovació del Sistema ##" + +#: module/setup.py:194 +msgid "Your python version is to new, Please use Python 2.6/2.7" +msgstr "La teva versió de python és massa nova. Si us plau empra Python 2.6/2.7" + +#: module/setup.py:197 +msgid "Your python version is to old, Please use at least Python 2.5" +msgstr "La teva versió de python és massa antiga. Si us plau empra com a mínim Python 2.5" + +#: module/setup.py:200 +msgid "Python Version: OK" +msgstr "Versió de Python: OK" + +#: module/setup.py:247 +#, python-format +msgid "Your installed jinja2 version %s seems too old." +msgstr "La teva versió %s de jinja2 es massa antiga." + +#: module/setup.py:248 +msgid "You can safely continue but if the webinterface is not working," +msgstr "Pots continuar tranquil·lament encara que la interfície web no funcioni," + +#: module/setup.py:249 +msgid "please upgrade or deinstall it, pyLoad includes a sufficient jinja2 libary." +msgstr "si us plau actualitza o desinstal·la-ho, pylLoad ja inclou una biblioteca jinja2." + +#: module/setup.py:264 +msgid "JS engine" +msgstr "Motor JS" + +#: module/setup.py:270 +msgid "## Basic Setup ##" +msgstr "## Configuració bàsica ##" + +#: module/setup.py:273 +msgid "The following logindata is valid for CLI, GUI and webinterface." +msgstr "Les dades d'accés següents són vàlides per CLI, GUI i la interfície web." + +#: module/setup.py:279 module/setup.py:370 module/setup.py:386 +msgid "Username" +msgstr "Nom d'usuari" + +#: module/setup.py:285 +msgid "External clients (GUI, CLI or other) need remote access to work over the network." +msgstr "Els clients externs (GUI, CLI i altres) necessiten accés remot a través de la xarxa per funcionar." + +#: module/setup.py:286 +msgid "However, if you only want to use the webinterface you may disable it to save ram." +msgstr "No obstant, si només vos emprar la interfície web pots deshabilitar-lo per estalviar memòria ram." + +#: module/setup.py:287 +msgid "Enable remote access" +msgstr "Activar accés remot" + +#: module/setup.py:291 +msgid "Language" +msgstr "Idioma" + +#: module/setup.py:293 +msgid "Downloadfolder" +msgstr "Directori de descàrregues" + +#: module/setup.py:294 +msgid "Max parallel downloads" +msgstr "Nombre màxim de descàrregues paral·leles" + +#: module/setup.py:298 +msgid "Use Reconnect?" +msgstr "Emprar el reconnectar?" + +#: module/setup.py:301 +msgid "Reconnect script location" +msgstr "Ubicació de l'script de reconnexió" + +#: module/setup.py:306 +msgid "## Webinterface Setup ##" +msgstr "## Configuració de la interfície Web ##" + +#: module/setup.py:309 +msgid "Activate webinterface?" +msgstr "Activar interfície web?" + +#: module/setup.py:311 +msgid "Listen address, if you use 127.0.0.1 or localhost, the webinterface will only accessible locally." +msgstr "Adreça d'escolta, si empres 127.0.0.1 o localhost la interfície web només serà accessible localment." + +#: module/setup.py:312 +msgid "Address" +msgstr "Adreça" + +#: module/setup.py:313 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: module/setup.py:315 +msgid "pyLoad offers several server backends, now following a short explanation." +msgstr "pyLoad ofereix uns quants backends, ara se'n farà una breu explicació." + +#: module/setup.py:316 +msgid "Default server, best choice if you dont know which one to choose." +msgstr "El servidor per defecte es la millor opció si no saps quin triar." + +#: module/setup.py:317 +msgid "This server offers SSL and is a good alternative to builtin." +msgstr "Aquest servidor ofereix SSL i es una bona alternativa a l'integrat." + +#: module/setup.py:319 +msgid "Can be used by apache, lighttpd, requires you to configure them, which is not too easy job." +msgstr "Pots emprar apache, lighttpd, però requereixen ser configurats i no sempre és una tasca fàcil." + +#: module/setup.py:320 +msgid "Very fast alternative written in C, requires libev and linux knowlegde." +msgstr "Una alternativa escrita en C, requereix libev i coneixements de GNU/Linux." + +#: module/setup.py:321 +msgid "Get it from here: https://github.com/jonashaag/bjoern, compile it" +msgstr "Aconsegueix-lo aquí: https://github.com/jonashaag/bjoern, compila'l" + +#: module/setup.py:322 +msgid "and copy bjoern.so to module/lib" +msgstr "i copia bjoren.so a module/lib" + +#: module/setup.py:326 +msgid "Attention: In some rare cases the builtin server is not working, if you notice problems with the webinterface" +msgstr "Atenció: En alguns casos estranys el servidor integrat no funciona, ho notareu amb problemes a la interfície web" + +#: module/setup.py:327 +msgid "come back here and change the builtin server to the threaded one here." +msgstr "torna aquí i canvia el servidor integrat per el servidor amb fils." + +#: module/setup.py:329 +msgid "Server" +msgstr "Servidor" + +#: module/setup.py:334 +msgid "## SSL Setup ##" +msgstr "## Configuració SSL ##" + +#: module/setup.py:336 +msgid "Execute these commands from pyLoad config folder to make ssl certificates:" +msgstr "Executa aquesta comanada des de la carpeta de configuració de pyLoad per fer els certificats SSL:" + +#: module/setup.py:342 +msgid "If you're done and everything went fine, you can activate ssl now." +msgstr "Si has acabat i tot ha anat bé ara podràs activar el SSL." + +#: module/setup.py:344 +msgid "Activate SSL?" +msgstr "Activar SSL?" + +#: module/setup.py:360 +msgid "Select action" +msgstr "Tria una opció" + +#: module/setup.py:361 +msgid "1 - Create/Edit user" +msgstr "1 - Crear/editar usuari" + +#: module/setup.py:362 +msgid "2 - List users" +msgstr "2 - Llistar usuaris" + +#: module/setup.py:363 +msgid "3 - Remove user" +msgstr "3 - Eliminar usuari" + +#: module/setup.py:364 +msgid "4 - Quit" +msgstr "4 - Sortir" + +#: module/setup.py:376 +msgid "Users" +msgstr "Usuaris" + +#: module/setup.py:403 +msgid "Setting new configpath, current configuration will not be transfered!" +msgstr "Configurant nova ruta de configuració, la configuració actual no serà transferida!" + +#: module/setup.py:404 +msgid "Configpath" +msgstr "Ruta de configuració" + +#: module/setup.py:412 +msgid "Configpath changed, setup will now close, please restart to go on." +msgstr "Ruta de configuració canviada, la instal·lació es tancarà, si us plau reinicia per continuar." + +#: module/setup.py:413 +msgid "Press Enter to exit." +msgstr "Pitja enter per sortir." + +#: module/setup.py:417 +#, python-format +msgid "Setting config path failed: %s" +msgstr "L'ajustament de la ruta de configuració ha fallat: %s" + +#: module/setup.py:422 +#, python-format +msgid "%s: OK" +msgstr "" + +#: module/setup.py:424 +#, python-format +msgid "%s: missing" +msgstr "%s: perdut" + +#: module/setup.py:464 +msgid "Password: " +msgstr "Contrasenya: " + +#: module/setup.py:468 +msgid "Password too short. Use at least 4 symbols." +msgstr "La contrasenya és massa curta. Utilitzeu almenys 4 caràcters." + +#: module/setup.py:471 +msgid "Password (again): " +msgstr "Contrasenya (altre cop): " + +#: module/setup.py:477 +msgid "Passwords did not match." +msgstr "Les contrasenyes no coincideixen." + +#: module/setup.py:493 +msgid "yes" +msgstr "sí" + +#: module/setup.py:493 +msgid "true" +msgstr "cert" + +#: module/setup.py:493 +msgid "t" +msgstr "c" + +#: module/setup.py:496 +msgid "no" +msgstr "" + +#: module/setup.py:496 +msgid "false" +msgstr "fals" + +#: module/setup.py:496 +msgid "f" +msgstr "" + +#: module/setup.py:499 module/setup.py:509 +msgid "Invalid Input" +msgstr "Entrada invàlida" + |