msgid "" msgstr "Project-Id-Version: pyload\n" "Report-Msgid-Bugs-To: 'bugs@pyload.org'\n" "POT-Creation-Date: 2013-07-17 15:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-13 12:26-0400\n" "Last-Translator: pyloadTeam \n" "Language-Team: Turkish\n" "Language: tr_TR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: crowdin.net\n" #: pyload/AddonManager.py:62 #, python-format msgid "Error when executing %s" msgstr "%s yürütürken hata" #: pyload/AddonManager.py:93 #, python-format msgid "Failed activating %(name)s" msgstr "Aktive etme başarısız %(name)s" #: pyload/AddonManager.py:96 #, python-format msgid "Activated addons: %s" msgstr "Aktif eklentiler: %s" #: pyload/AddonManager.py:97 #, python-format msgid "Deactivated addons: %s" msgstr "Pasif eklentiler: %s" #: pyload/AddonManager.py:153 msgid "Activating Plugins..." msgstr "Eklentiler etkinleştiriliyor ..." #: pyload/AddonManager.py:162 msgid "Deactivating Plugins..." msgstr "Eklentiler devredışı bırakılıyor..." #: pyload/web/ServerThread.py:49 msgid "SSL certificates not found." msgstr "SSL sertifikaları bulunamadı." #: pyload/web/ServerThread.py:53 msgid "WebUI built is not available" msgstr "WebUI kullanılamaz" #: pyload/web/ServerThread.py:55 msgid "Running webUI in development mode" msgstr "webUI geliştirici modunda çalışıyor" #: pyload/web/ServerThread.py:73 msgid "Failed starting webserver: " msgstr "Web sunucusu başlatma başarısız oldu:" #: pyload/web/ServerThread.py:107 msgid "Failed importing webserver: " msgstr "Web sunucusundan alma başarısız oldu: " #: pyload/web/ServerThread.py:125 msgid "This server offers no SSL, please consider using threaded instead" msgstr "Bu sunucu hiçbir SSL sunmuyor, kullanarak yerine dişli düşünün lütfen" #: pyload/web/ServerThread.py:139 #, python-format msgid "Starting %(name)s webserver: %(host)s:%(port)d" msgstr "Başlıyor %(name)s websunucusu: %(host)s:%(port)d" #: pyload/config/default.py:14 msgid "Remote" msgstr "Uzaktan" #: pyload/config/default.py:14 pyload/config/default.py:21 #: pyload/config/default.py:30 pyload/config/default.py:42 #: pyload/config/default.py:53 pyload/config/default.py:60 #: pyload/config/default.py:73 pyload/config/default.py:83 #: pyload/config/default.py:91 pyload/config/default.py:103 msgid "Description" msgstr "Açıklama" #: pyload/config/default.py:14 pyload/config/default.py:21 #: pyload/config/default.py:30 pyload/config/default.py:42 #: pyload/config/default.py:53 pyload/config/default.py:60 #: pyload/config/default.py:73 pyload/config/default.py:83 #: pyload/config/default.py:91 pyload/config/default.py:103 msgid "Long description" msgstr "Ayrıntılı açıklama" #: pyload/config/default.py:16 pyload/config/default.py:56 #: pyload/config/default.py:63 msgid "Activated" msgstr "Etkinleştirildi" #: pyload/config/default.py:17 pyload/config/default.py:69 #: pyload/config/default.py:80 msgid "Port" msgstr "Port" #: pyload/config/default.py:18 pyload/config/default.py:77 msgid "Address" msgstr "Adres" #: pyload/config/default.py:21 msgid "Log" msgstr "Günlük" #: pyload/config/default.py:23 msgid "Size in kb" msgstr "Boyut kb" #: pyload/config/default.py:24 msgid "Folder" msgstr "Klasör" #: pyload/config/default.py:25 msgid "File Log" msgstr "Dosya günlük" #: pyload/config/default.py:26 msgid "Count" msgstr "Sayı" #: pyload/config/default.py:27 msgid "Log Rotate" msgstr "Günlük döndürme" #: pyload/config/default.py:30 msgid "Permissions" msgstr "İzinler" #: pyload/config/default.py:32 msgid "Groupname" msgstr "Grupadı" #: pyload/config/default.py:33 msgid "Change Group and User of Downloads" msgstr "Grup ve kullanıcı yüklemeleri değiştirme" #: pyload/config/default.py:34 msgid "Change file mode of downloads" msgstr "yüklemelerin dosya modu değiştirme" #: pyload/config/default.py:35 pyload/config/default.py:75 msgid "Username" msgstr "Kullanıcı Adı" #: pyload/config/default.py:36 msgid "Filemode for Downloads" msgstr "Yükleme Dosya Modu" #: pyload/config/default.py:37 msgid "Change group of running process" msgstr "Çalışan işlemlerin grubunu değiştirme" #: pyload/config/default.py:38 msgid "Folder Permission mode" msgstr "Dosya İzin modu" #: pyload/config/default.py:39 msgid "Change user of running process" msgstr "Çalışan işlemlerin kullanıcısını değiştirme" #: pyload/config/default.py:42 msgid "General" msgstr "Genel" #: pyload/config/default.py:44 msgid "Language" msgstr "Dil" #: pyload/config/default.py:45 msgid "Download Folder" msgstr "Yükleme Klasörü" #: pyload/config/default.py:46 msgid "Use Checksum" msgstr "Doğrulama kullan" #: pyload/config/default.py:47 msgid "Create folder for each package" msgstr "her paket için dosya yarat" #: pyload/config/default.py:48 msgid "Debug Mode" msgstr "Hata ayıklama modu" #: pyload/config/default.py:49 msgid "Min Free Space (MB)" msgstr "En az boş alan (MB)" #: pyload/config/default.py:50 msgid "CPU Priority" msgstr "CPU önceliği" #: pyload/config/default.py:53 msgid "SSL" msgstr "SSL" #: pyload/config/default.py:55 msgid "SSL Certificate" msgstr "SSL Sertifikası" #: pyload/config/default.py:57 msgid "SSL Key" msgstr "SSL anahtarı" #: pyload/config/default.py:60 msgid "Webinterface" msgstr "Webarayüzü" #: pyload/config/default.py:62 msgid "Template" msgstr "Şablon" #: pyload/config/default.py:64 msgid "Path Prefix" msgstr "Yol öneki" #: pyload/config/default.py:65 msgid "Server" msgstr "Sunucu" #: pyload/config/default.py:66 msgid "Favor specific server" msgstr "Belirli sunucu" #: pyload/config/default.py:67 msgid "IP" msgstr "IP" #: pyload/config/default.py:68 msgid "Use HTTPS" msgstr "HTTPS kullan" #: pyload/config/default.py:70 msgid "Development mode" msgstr "Geliştirme modu" #: pyload/config/default.py:73 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #: pyload/config/default.py:76 msgid "Use Proxy" msgstr "Proxy kullan" #: pyload/config/default.py:78 msgid "Password" msgstr "Şifre" #: pyload/config/default.py:79 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" #: pyload/config/default.py:83 msgid "Reconnect" msgstr "Yeniden bağlanma" #: pyload/config/default.py:85 pyload/config/default.py:106 msgid "End" msgstr "Son" #: pyload/config/default.py:86 msgid "Use Reconnect" msgstr "Bağlantı sıfırlama" #: pyload/config/default.py:87 msgid "Method" msgstr "Yöntem" #: pyload/config/default.py:88 pyload/config/default.py:105 msgid "Start" msgstr "Başlat" #: pyload/config/default.py:91 msgid "Download" msgstr "Yükleme" #: pyload/config/default.py:93 msgid "Max Parallel Downloads" msgstr "Max indirme sayısı" #: pyload/config/default.py:94 msgid "Limit Download Speed" msgstr "Yükleme hızını sınırla" #: pyload/config/default.py:95 msgid "Download interface to bind (ip or Name)" msgstr "Yükleme arayüzü (ip veya isim)" #: pyload/config/default.py:96 msgid "Skip already existing files" msgstr "Zaten varolan dosyaları atla" #: pyload/config/default.py:97 msgid "Max Download Speed in kb/s" msgstr "Max indirme hızı kb/s" #: pyload/config/default.py:98 msgid "Allow IPv6" msgstr "IPv6 izin ver" #: pyload/config/default.py:99 msgid "Max connections for one download" msgstr "Bir yükleme için max bağlantı sayısı" #: pyload/config/default.py:100 msgid "Restart failed downloads on startup" msgstr "Başarısız olan yüklemeleri başlangıçta yeniden başlat" #: pyload/config/default.py:103 msgid "Download Time" msgstr "Yükleme süresi" #: pyload/network/HTTPDownload.py:249 #, python-format msgid "Download chunks failed, fallback to single connection | %s" msgstr "Karşıdan yükleme başarısız, tekli bağlantıya dönün | %s" #: pyload/api/DownloadApi.py:44 #, python-format msgid "Added package %(name)s as folder %(folder)s" msgstr "Paket %(name)s eklendi %(folder)s klasör olarak" #: pyload/api/DownloadApi.py:95 #, python-format msgid "Added %d links to package" msgstr "Pakete %d linkleri eklendi" #: pyload/AccountManager.py:69 #, python-format msgid "Unknown account plugin %s" msgstr "Bilinmeyen hesap eklenti %s" #: pyload/interaction/InteractionManager.py:88 msgid "Query" msgstr "Sorgu" #: pyload/interaction/InteractionManager.py:111 msgid "Captcha request" msgstr "Captcha isteği" #: pyload/interaction/InteractionManager.py:111 msgid "Please solve the captcha." msgstr "Lütfen captcha çözünüz." #: pyload/remote/RemoteManager.py:35 #, python-format msgid "Remote backend error: %s" msgstr "Uzak uç hatası: % s" #: pyload/remote/RemoteManager.py:80 #, python-format msgid "Starting %(name)s: %(addr)s:%(port)s" msgstr "Başlıyor %(name)s: %(addr)s:%(port)s" #: pyload/remote/RemoteManager.py:82 #, python-format msgid "Failed loading backend %(name)s | %(error)s" msgstr "Arka uç yüklenirken hata %(name)s | %(error)s" #: pyload/FileManager.py:53 msgid "none" msgstr "hiçbiri" #: pyload/FileManager.py:53 msgid "offline" msgstr "Çevrimdışı" #: pyload/FileManager.py:53 msgid "online" msgstr "Çevrimiçi" #: pyload/FileManager.py:53 msgid "queued" msgstr "sıraya alındı" #: pyload/FileManager.py:53 msgid "paused" msgstr "Duraklatıldı" #: pyload/FileManager.py:54 msgid "finished" msgstr "bitti" #: pyload/FileManager.py:54 msgid "skipped" msgstr "atlandı" #: pyload/FileManager.py:54 msgid "failed" msgstr "başarısız oldu" #: pyload/FileManager.py:54 msgid "starting" msgstr "başlatılıyor" #: pyload/FileManager.py:55 msgid "waiting" msgstr "bekliyor" #: pyload/FileManager.py:55 msgid "downloading" msgstr "indiriliyor" #: pyload/FileManager.py:55 msgid "temp. offline" msgstr "geçici çevrimdışı" #: pyload/FileManager.py:55 msgid "aborted" msgstr "iptal edildi" #: pyload/FileManager.py:56 msgid "decrypting" msgstr "çözülüyor" #: pyload/FileManager.py:56 msgid "processing" msgstr "işlem devam ediyor" #: pyload/FileManager.py:56 msgid "custom" msgstr "Özel" #: pyload/FileManager.py:56 msgid "unknown" msgstr "bilinmeyen" #: pyload/FileManager.py:426 #, python-format msgid "Package finished: %s" msgstr "Paket tamamlandı. %s" #: pyload/Api.py:152 #, python-format msgid "User '%s' tries to log in" msgstr "Kullanıcı oturum açmak için '%s' dener" #: pyload/Core.py:195 msgid "Received Quit signal" msgstr "Çıkış sinyali alındı" #: pyload/Core.py:323 #, python-format msgid "pyLoad already running with pid %s" msgstr "pyLoad zaten %s pid ile çalışıyor" #: pyload/Core.py:337 #, python-format msgid "Failed changing group: %s" msgstr "Grup değiştirme başarısız: %s" #: pyload/Core.py:347 #, python-format msgid "Failed changing user: %s" msgstr "Kullanıcı değiştirme başarısız: %s" #: pyload/Core.py:358 msgid "Starting" msgstr "Başlıyor" #: pyload/Core.py:359 #, python-format msgid "Using home directory: %s" msgstr "Ev dizinini kullan: %s" #: pyload/Core.py:373 msgid "All links removed" msgstr "Tüm bağlantılar kaldırıldı" #: pyload/Core.py:403 #, python-format msgid "Download time: %s" msgstr "Yükleme süresi: %s" #: pyload/Core.py:418 #, python-format msgid "Free space: %s" msgstr "Boş alan: %s" #: pyload/Core.py:438 msgid "Activating Accounts..." msgstr "Hesap etkinleştiriliyor ..." #: pyload/Core.py:443 msgid "Restarting failed downloads..." msgstr "Başarısız olan yüklemeler yeniden başlatılıyor..." #: pyload/Core.py:451 msgid "pyLoad is up and running" msgstr "pyLoad başlatıldı ve çalışıyor" #: pyload/Core.py:474 msgid "restarting pyLoad" msgstr "pyLoad yeniden başlatılıyor" #: pyload/Core.py:478 msgid "pyLoad quits" msgstr "pyload çıkış" #: pyload/Core.py:564 msgid "shutting down..." msgstr "kapatılıyor ..." #: pyload/Core.py:579 msgid "error while shutting down" msgstr "kapatma sırasında hata oluştu" #: pyload/Core.py:661 msgid "killed pyLoad from terminal" msgstr "terminalden kapatılan pyLoad" #: pyload/database/DatabaseBackend.py:167 msgid "Database was deleted due to incompatible version." msgstr "Veritabanı uygunsuz sürüm yüzünden silindi." #: pyload/threads/DecrypterThread.py:50 msgid "Decrypting failed" msgstr "Çözümleme başarısız oldu" #: pyload/threads/DecrypterThread.py:73 #, python-format msgid "Decrypted %(count)d links into package %(name)s" msgstr "Çözülmüş %(count)d linkleri %(name)s paketlerine" #: pyload/threads/DecrypterThread.py:80 msgid "No links decrypted" msgstr "Hiç bağlantı çözümlenmedi" #: pyload/threads/InfoThread.py:147 #, python-format msgid "Info Fetching for %(name)s failed | %(err)s" msgstr "Bilgisi %(name)s alınırken hata | %(err)s oluştu" #: pyload/threads/ThreadManager.py:155 #, python-format msgid "Reconnect Failed: %s" msgstr "Tekrar bağlanma başarısız: %s" #: pyload/threads/ThreadManager.py:192 msgid "Reconnect script not found!" msgstr "Tekrar bağlanma komutu bulunamadı!" #: pyload/threads/ThreadManager.py:198 msgid "Starting reconnect" msgstr "Tekrar bağlanma başlatılıyor" #: pyload/threads/ThreadManager.py:212 msgid "Failed executing reconnect script!" msgstr "Yeniden Bağlantı komut dosyası yürütmesi başarısız!" #: pyload/threads/ThreadManager.py:224 #, python-format msgid "Reconnected, new IP: %s" msgstr "Yeniden Bağlandı, yeni IP: %s" #: pyload/threads/ThreadManager.py:298 msgid "Not enough space left on device" msgstr "Aygıtta yeterli alan yok" #: pyload/threads/DownloadThread.py:64 #, python-format msgid "Download starts: %s" msgstr "Yükleme başlar: %s" #: pyload/threads/DownloadThread.py:70 #, python-format msgid "Download finished: %s" msgstr "Yükleme bitti: %s" #: pyload/threads/DownloadThread.py:75 #, python-format msgid "Plugin %s is missing a function." msgstr "Eklenti %s işlevi eksik." #: pyload/threads/DownloadThread.py:83 pyload/threads/DownloadThread.py:147 #, python-format msgid "Download aborted: %s" msgstr "Yükleme iptal edildi: %s" #: pyload/threads/DownloadThread.py:103 #, python-format msgid "Download restarted: %(name)s | %(msg)s" msgstr "Yükleme yeniden başlatıldı: %(name)s | %(msg)s" #: pyload/threads/DownloadThread.py:113 #, python-format msgid "Download is offline: %s" msgstr "Yükleme çevrimdışı: %s" #: pyload/threads/DownloadThread.py:116 pyload/threads/DownloadThread.py:187 #, python-format msgid "Download is temporary offline: %s" msgstr "Yükleme geçici olarak çevrımdışı: %s" #: pyload/threads/DownloadThread.py:119 pyload/threads/DownloadThread.py:192 #, python-format msgid "Download failed: %(name)s | %(msg)s" msgstr "Yükleme başarısız: %(name)s | %(msg)s" #: pyload/threads/DownloadThread.py:136 msgid "Couldn't connect to host or connection reset, waiting 1 minute and retry." msgstr "Sunucuya bağlanılamadı veya bağlantı sıfırlandı, 1 dakikalık erteleme bekleniyor." #: pyload/threads/DownloadThread.py:171 #, python-format msgid "Download skipped: %(name)s due to %(plugin)s" msgstr "Yükleme atlandı: %(name)s bunun yüzünden %(plugin)s" #: pyload/threads/DownloadThread.py:188 msgid "Internal Server Error" msgstr "İç Sunucu Hatası" #: pyload/threads/AddonThread.py:55 msgid "An Error occurred" msgstr "Bir hata meydana geldi" #: pyload/PluginManager.py:316 #, python-format msgid "Error importing %(name)s: %(msg)s" msgstr "Alınırken hata %(name)s: %(msg)s" #: pyload/utils/JsEngine.py:188 msgid "No js engine detected, please install either Spidermonkey, ossp-js, pyv8, nodejs or rhino" msgstr "Hiçbir js engine tespit edilemedi, lütfen Spidermonkey, ossp-js, pyv8, nodejs veya rhino birini yükleyin"