msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: pyload\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'bugs@pyload.org'\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-30 16:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-08 08:51-0400\n"
"Last-Translator: pyloadTeam <team@pyload.org>\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"Language: tr_TR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: crowdin.net\n"

#: pyload/AddonManager.py:77
#, python-format
msgid "Error when executing %s"
msgstr "%s yürütürken hata"

#: pyload/AddonManager.py:121
#, python-format
msgid "Failed activating %(name)s"
msgstr "Aktive etme başarısız %(name)s"

#: pyload/AddonManager.py:124
#, python-format
msgid "Activated addons: %s"
msgstr "Aktif eklentiler: %s"

#: pyload/AddonManager.py:125
#, python-format
msgid "Deactivated addons: %s"
msgstr "Pasif eklentiler: %s"

#: pyload/AddonManager.py:184
msgid "Activating addons..."
msgstr "Eklentiler aktif..."

#: pyload/AddonManager.py:194
msgid "Deactivating addons..."
msgstr "Eklentileri devre dışı bırakılıyor..."

#: pyload/web/ServerThread.py:49
msgid "SSL certificates not found."
msgstr "SSL sertifikaları bulunamadı."

#: pyload/web/ServerThread.py:53
msgid "WebUI built is not available"
msgstr "WebUI kullanılamaz"

#: pyload/web/ServerThread.py:55
msgid "Running webUI in development mode"
msgstr "webUI geliştirici modunda çalışıyor"

#: pyload/web/ServerThread.py:73
msgid "Failed starting webserver: "
msgstr "Web sunucusu başlatma başarısız oldu:"

#: pyload/web/ServerThread.py:107
msgid "Failed importing webserver: "
msgstr "Web sunucusundan alma başarısız oldu: "

#: pyload/web/ServerThread.py:125
msgid "This server offers no SSL, please consider using threaded instead"
msgstr "Bu sunucu hiçbir SSL sunmuyor, kullanarak yerine dişli düşünün lütfen"

#: pyload/web/ServerThread.py:139
#, python-format
msgid "Starting %(name)s webserver: %(host)s:%(port)d"
msgstr "Başlıyor %(name)s websunucusu: %(host)s:%(port)d"

#: pyload/config/default.py:14
msgid "Remote"
msgstr "Uzaktan"

#: pyload/config/default.py:14 pyload/config/default.py:21
#: pyload/config/default.py:32 pyload/config/default.py:44
#: pyload/config/default.py:55 pyload/config/default.py:62
#: pyload/config/default.py:75 pyload/config/default.py:85
#: pyload/config/default.py:93 pyload/config/default.py:105
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"

#: pyload/config/default.py:14 pyload/config/default.py:21
#: pyload/config/default.py:32 pyload/config/default.py:44
#: pyload/config/default.py:55 pyload/config/default.py:62
#: pyload/config/default.py:75 pyload/config/default.py:85
#: pyload/config/default.py:93 pyload/config/default.py:105
msgid "Long description"
msgstr "Ayrıntılı açıklama"

#: pyload/config/default.py:16 pyload/config/default.py:58
#: pyload/config/default.py:65
msgid "Activated"
msgstr "Etkinleştirildi"

#: pyload/config/default.py:17 pyload/config/default.py:71
#: pyload/config/default.py:82
msgid "Port"
msgstr "Port"

#: pyload/config/default.py:18 pyload/config/default.py:79
msgid "Address"
msgstr "Adres"

#: pyload/config/default.py:21
msgid "Log"
msgstr "Günlük"

#: pyload/config/default.py:23
msgid "Size in kb"
msgstr "Boyut kb"

#: pyload/config/default.py:24
msgid "Folder"
msgstr "Klasör"

#: pyload/config/default.py:25
msgid "File Log"
msgstr "Dosya günlük"

#: pyload/config/default.py:26
msgid "Count"
msgstr "Sayı"

#: pyload/config/default.py:27
msgid "Log Rotate"
msgstr "Günlük döndürme"

#: pyload/config/default.py:28
msgid "Colorize Console"
msgstr "Konsol renklendirme"

#: pyload/config/default.py:29
msgid "Color Theme"
msgstr "Renk teması"

#: pyload/config/default.py:32
msgid "Permissions"
msgstr "İzinler"

#: pyload/config/default.py:34
msgid "Groupname"
msgstr "Grupadı"

#: pyload/config/default.py:35
msgid "Change Group and User of Downloads"
msgstr "Grup ve kullanıcı yüklemeleri değiştirme"

#: pyload/config/default.py:36
msgid "Change file mode of downloads"
msgstr "yüklemelerin dosya modu değiştirme"

#: pyload/config/default.py:37 pyload/config/default.py:77
msgid "Username"
msgstr "Kullanıcı Adı"

#: pyload/config/default.py:38
msgid "Filemode for Downloads"
msgstr "Yükleme Dosya Modu"

#: pyload/config/default.py:39
msgid "Change group of running process"
msgstr "Çalışan işlemlerin grubunu değiştirme"

#: pyload/config/default.py:40
msgid "Folder Permission mode"
msgstr "Dosya İzin modu"

#: pyload/config/default.py:41
msgid "Change user of running process"
msgstr "Çalışan işlemlerin kullanıcısını değiştirme"

#: pyload/config/default.py:44
msgid "General"
msgstr "Genel"

#: pyload/config/default.py:46
msgid "Language"
msgstr "Dil"

#: pyload/config/default.py:47
msgid "Download Folder"
msgstr "Yükleme Klasörü"

#: pyload/config/default.py:48
msgid "Use Checksum"
msgstr "Doğrulama kullan"

#: pyload/config/default.py:49
msgid "Create folder for each package"
msgstr "her paket için dosya yarat"

#: pyload/config/default.py:50
msgid "Debug Mode"
msgstr "Hata ayıklama modu"

#: pyload/config/default.py:51
msgid "Min Free Space (MB)"
msgstr "En az boş alan (MB)"

#: pyload/config/default.py:52
msgid "CPU Priority"
msgstr "CPU önceliği"

#: pyload/config/default.py:55
msgid "SSL"
msgstr "SSL"

#: pyload/config/default.py:57
msgid "SSL Certificate"
msgstr "SSL Sertifikası"

#: pyload/config/default.py:59
msgid "SSL Key"
msgstr "SSL anahtarı"

#: pyload/config/default.py:62
msgid "Webinterface"
msgstr "Webarayüzü"

#: pyload/config/default.py:64
msgid "Template"
msgstr "Şablon"

#: pyload/config/default.py:66
msgid "Path Prefix"
msgstr "Yol öneki"

#: pyload/config/default.py:67
msgid "Server"
msgstr "Sunucu"

#: pyload/config/default.py:68
msgid "Favor specific server"
msgstr "Belirli sunucu"

#: pyload/config/default.py:69
msgid "IP"
msgstr "IP"

#: pyload/config/default.py:70
msgid "Use HTTPS"
msgstr "HTTPS kullan"

#: pyload/config/default.py:72
msgid "Development mode"
msgstr "Geliştirme modu"

#: pyload/config/default.py:75
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"

#: pyload/config/default.py:78
msgid "Use Proxy"
msgstr "Proxy kullan"

#: pyload/config/default.py:80
msgid "Password"
msgstr "Şifre"

#: pyload/config/default.py:81
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"

#: pyload/config/default.py:85
msgid "Reconnect"
msgstr "Yeniden bağlanma"

#: pyload/config/default.py:87 pyload/config/default.py:108
msgid "End"
msgstr "Son"

#: pyload/config/default.py:88
msgid "Use Reconnect"
msgstr "Bağlantı sıfırlama"

#: pyload/config/default.py:89
msgid "Method"
msgstr "Yöntem"

#: pyload/config/default.py:90 pyload/config/default.py:107
msgid "Start"
msgstr "Başlat"

#: pyload/config/default.py:93
msgid "Download"
msgstr "Yükleme"

#: pyload/config/default.py:95
msgid "Max Parallel Downloads"
msgstr "Max indirme sayısı"

#: pyload/config/default.py:96
msgid "Limit Download Speed"
msgstr "Yükleme hızını sınırla"

#: pyload/config/default.py:97
msgid "Download interface to bind (ip or Name)"
msgstr "Yükleme arayüzü (ip veya isim)"

#: pyload/config/default.py:98
msgid "Skip already existing files"
msgstr "Zaten varolan dosyaları atla"

#: pyload/config/default.py:99
msgid "Max Download Speed in kb/s"
msgstr "Max indirme hızı kb/s"

#: pyload/config/default.py:100
msgid "Allow IPv6"
msgstr "IPv6 izin ver"

#: pyload/config/default.py:101
msgid "Max connections for one download"
msgstr "Bir yükleme için max bağlantı sayısı"

#: pyload/config/default.py:102
msgid "Restart failed downloads on startup"
msgstr "Başarısız olan yüklemeleri başlangıçta yeniden başlat"

#: pyload/config/default.py:105
msgid "Download Time"
msgstr "Yükleme süresi"

#: pyload/api/DownloadApi.py:33
#, python-format
msgid "Added package %(name)s as folder %(folder)s"
msgstr "Paket %(name)s eklendi %(folder)s klasör olarak"

#: pyload/api/DownloadApi.py:84
#, python-format
msgid "Added %d links to package"
msgstr "Pakete %d linkleri eklendi"

#: pyload/AccountManager.py:49
#, python-format
msgid "Account plugin %s not available"
msgstr "Eklenti %s hesabı için mevcut değil"

#: pyload/AccountManager.py:70
#, python-format
msgid "Could not load account %s"
msgstr "Hesap %s yüklenemedi"

#: pyload/interaction/InteractionManager.py:88
msgid "Query"
msgstr "Sorgu"

#: pyload/interaction/InteractionManager.py:111
msgid "Captcha request"
msgstr "Captcha isteği"

#: pyload/interaction/InteractionManager.py:111
msgid "Please solve the captcha."
msgstr "Lütfen captcha çözünüz."

#: pyload/remote/RemoteManager.py:35
#, python-format
msgid "Remote backend error: %s"
msgstr "Uzak uç hatası: % s"

#: pyload/remote/RemoteManager.py:80
#, python-format
msgid "Starting %(name)s: %(addr)s:%(port)s"
msgstr "Başlıyor %(name)s: %(addr)s:%(port)s"

#: pyload/remote/RemoteManager.py:82
#, python-format
msgid "Failed loading backend %(name)s | %(error)s"
msgstr "Arka uç yüklenirken hata %(name)s | %(error)s"

#: pyload/FileManager.py:53
msgid "none"
msgstr "hiçbiri"

#: pyload/FileManager.py:53
msgid "offline"
msgstr "Çevrimdışı"

#: pyload/FileManager.py:53
msgid "online"
msgstr "Çevrimiçi"

#: pyload/FileManager.py:53
msgid "queued"
msgstr "sıraya alındı"

#: pyload/FileManager.py:53
msgid "paused"
msgstr "Duraklatıldı"

#: pyload/FileManager.py:54
msgid "finished"
msgstr "bitti"

#: pyload/FileManager.py:54
msgid "skipped"
msgstr "atlandı"

#: pyload/FileManager.py:54
msgid "failed"
msgstr "başarısız oldu"

#: pyload/FileManager.py:54
msgid "starting"
msgstr "başlatılıyor"

#: pyload/FileManager.py:55
msgid "waiting"
msgstr "bekliyor"

#: pyload/FileManager.py:55
msgid "downloading"
msgstr "indiriliyor"

#: pyload/FileManager.py:55
msgid "temp. offline"
msgstr "geçici çevrimdışı"

#: pyload/FileManager.py:55
msgid "aborted"
msgstr "iptal edildi"

#: pyload/FileManager.py:55
msgid "not possible"
msgstr "mümkün değil"

#: pyload/FileManager.py:56
msgid "decrypting"
msgstr "çözülüyor"

#: pyload/FileManager.py:56
msgid "processing"
msgstr "işlem devam ediyor"

#: pyload/FileManager.py:56
msgid "custom"
msgstr "Özel"

#: pyload/FileManager.py:56
msgid "unknown"
msgstr "bilinmeyen"

#: pyload/FileManager.py:426
#, python-format
msgid "Package finished: %s"
msgstr "Paket tamamlandı. %s"

#: pyload/Api.py:151
#, python-format
msgid "User '%s' tries to log in"
msgstr "Kullanıcı oturum açmak için '%s' dener"

#: pyload/Core.py:195
msgid "Received Quit signal"
msgstr "Çıkış sinyali alındı"

#: pyload/Core.py:321
#, python-format
msgid "pyLoad already running with pid %s"
msgstr "pyLoad zaten %s pid ile çalışıyor"

#: pyload/Core.py:335
#, python-format
msgid "Failed changing group: %s"
msgstr "Grup değiştirme başarısız: %s"

#: pyload/Core.py:345
#, python-format
msgid "Failed changing user: %s"
msgstr "Kullanıcı değiştirme başarısız: %s"

#: pyload/Core.py:356
msgid "Starting"
msgstr "Başlıyor"

#: pyload/Core.py:357
#, python-format
msgid "Using home directory: %s"
msgstr "Ev dizinini kullan: %s"

#: pyload/Core.py:371
msgid "All links removed"
msgstr "Tüm bağlantılar kaldırıldı"

#: pyload/Core.py:401
#, python-format
msgid "Download time: %s"
msgstr "Yükleme süresi: %s"

#: pyload/Core.py:416
#, python-format
msgid "Free space: %s"
msgstr "Boş alan: %s"

#: pyload/Core.py:436
msgid "Activating Accounts..."
msgstr "Hesap etkinleştiriliyor ..."

#: pyload/Core.py:441
msgid "Restarting failed downloads..."
msgstr "Başarısız olan yüklemeler yeniden başlatılıyor..."

#: pyload/Core.py:449
msgid "pyLoad is up and running"
msgstr "pyLoad başlatıldı ve çalışıyor"

#: pyload/Core.py:472
msgid "restarting pyLoad"
msgstr "pyLoad yeniden başlatılıyor"

#: pyload/Core.py:476
msgid "pyLoad quits"
msgstr "pyload çıkış"

#: pyload/Core.py:593
msgid "shutting down..."
msgstr "kapatılıyor ..."

#: pyload/Core.py:608
msgid "error while shutting down"
msgstr "kapatma sırasında hata oluştu"

#: pyload/Core.py:690
msgid "killed pyLoad from terminal"
msgstr "terminalden kapatılan pyLoad"

#: pyload/database/DatabaseBackend.py:167
msgid "Database was deleted due to incompatible version."
msgstr "Veritabanı uygunsuz sürüm yüzünden silindi."

#: pyload/threads/DecrypterThread.py:30
#, python-format
msgid "Decrypted %(count)d links into package %(name)s"
msgstr "Çözülmüş %(count)d linkleri %(name)s paketlerine"

#: pyload/threads/DecrypterThread.py:55
msgid "Decrypting aborted"
msgstr "Şifresi çözülme iptal ediliyor"

#: pyload/threads/DecrypterThread.py:57
msgid "Decrypting failed"
msgstr "Çözümleme başarısız oldu"

#: pyload/threads/InfoThread.py:143
#, python-format
msgid "Info Fetching for %(name)s failed | %(err)s"
msgstr "Bilgisi %(name)s alınırken hata | %(err)s oluştu"

#: pyload/threads/ThreadManager.py:147
#, python-format
msgid "Reconnect Failed: %s"
msgstr "Tekrar bağlanma başarısız: %s"

#: pyload/threads/ThreadManager.py:187
msgid "Reconnect script not found!"
msgstr "Tekrar bağlanma komutu bulunamadı!"

#: pyload/threads/ThreadManager.py:193
msgid "Starting reconnect"
msgstr "Tekrar bağlanma başlatılıyor"

#: pyload/threads/ThreadManager.py:207
msgid "Failed executing reconnect script!"
msgstr "Yeniden Bağlantı komut dosyası yürütmesi başarısız!"

#: pyload/threads/ThreadManager.py:218
#, python-format
msgid "Reconnected, new IP: %s"
msgstr "Yeniden Bağlandı, yeni IP: %s"

#: pyload/threads/ThreadManager.py:296
msgid "Not enough space left on device"
msgstr "Aygıtta yeterli alan yok"

#: pyload/threads/DownloadThread.py:64
#, python-format
msgid "Download starts: %s"
msgstr "Yükleme başlar: %s"

#: pyload/threads/DownloadThread.py:70
#, python-format
msgid "Download finished: %s"
msgstr "Yükleme bitti: %s"

#: pyload/threads/DownloadThread.py:75
#, python-format
msgid "Plugin %s is missing a function."
msgstr "Eklenti %s işlevi eksik."

#: pyload/threads/DownloadThread.py:83 pyload/threads/DownloadThread.py:147
#, python-format
msgid "Download aborted: %s"
msgstr "Yükleme iptal edildi: %s"

#: pyload/threads/DownloadThread.py:103
#, python-format
msgid "Download restarted: %(name)s | %(msg)s"
msgstr "Yükleme yeniden başlatıldı: %(name)s | %(msg)s"

#: pyload/threads/DownloadThread.py:113
#, python-format
msgid "Download is offline: %s"
msgstr "Yükleme çevrimdışı: %s"

#: pyload/threads/DownloadThread.py:116 pyload/threads/DownloadThread.py:187
#, python-format
msgid "Download is temporary offline: %s"
msgstr "Yükleme geçici olarak çevrımdışı: %s"

#: pyload/threads/DownloadThread.py:119 pyload/threads/DownloadThread.py:192
#, python-format
msgid "Download failed: %(name)s | %(msg)s"
msgstr "Yükleme başarısız: %(name)s | %(msg)s"

#: pyload/threads/DownloadThread.py:136
msgid "Couldn't connect to host or connection reset, waiting 1 minute and retry."
msgstr "Sunucuya bağlanılamadı veya bağlantı sıfırlandı, 1 dakikalık erteleme bekleniyor."

#: pyload/threads/DownloadThread.py:171
#, python-format
msgid "Download skipped: %(name)s due to %(plugin)s"
msgstr "Yükleme atlandı: %(name)s bunun yüzünden %(plugin)s"

#: pyload/threads/DownloadThread.py:188
msgid "Internal Server Error"
msgstr "İç Sunucu Hatası"

#: pyload/threads/AddonThread.py:69
msgid "An Error occurred"
msgstr "Bir hata meydana geldi"

#: pyload/PluginManager.py:176
#, python-format
msgid "Error importing %(name)s: %(msg)s"
msgstr "Alınırken hata %(name)s: %(msg)s"

#: pyload/utils/JsEngine.py:188
msgid "No js engine detected, please install either Spidermonkey, ossp-js, pyv8, nodejs or rhino"
msgstr "Hiçbir js engine tespit edilemedi, lütfen Spidermonkey, ossp-js, pyv8, nodejs veya rhino birini yükleyin"

#: pyload/utils/packagetools.py:130
msgid "Unnamed package"
msgstr "İsimsiz paket"