msgid "" msgstr "Project-Id-Version: pyload\n" "Report-Msgid-Bugs-To: 'bugs@pyload.org'\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-30 16:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-30 10:25-0500\n" "Last-Translator: pyloadTeam \n" "Language-Team: Swedish\n" "Language: sv_SE\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: crowdin.net\n" #: pyload/setup/Setup.py:118 msgid "Welcome to the pyLoad Configuration Assistent." msgstr "Välkommen till konfigurationsguiden för pyLoad." #: pyload/setup/Setup.py:119 msgid "It will check your system and make a basic setup in order to run pyLoad." msgstr "Den kommer att kontrollera ditt system och göra en grundkonfiguration för att kunna köra pyLoad." #: pyload/setup/Setup.py:121 msgid "The value in brackets [] always is the default value," msgstr "Värden inom hakparanteser [] är alltid standardvärdet," #: pyload/setup/Setup.py:122 msgid "in case you don't want to change it or you are unsure what to choose, just hit enter." msgstr "tryck bara Enter i de fall du inte vill ändra det eller om du är osäker vad du ska välja." #: pyload/setup/Setup.py:124 msgid "Don't forget: You can always rerun this assistent with --setup or -s parameter, when you start pyLoadCore." msgstr "Glöm inte: Du kan alltid köra denna guide igen med --setup eller parametern -s, när du startar pyLoadCore." #: pyload/setup/Setup.py:125 msgid "If you have any problems with this assistent hit CTRL+C," msgstr "" #: pyload/setup/Setup.py:126 msgid "to abort and don't let him start with pyLoadCore automatically anymore." msgstr "för att avbryta och låt bli att starta automatiskt med pyLoadCore." #: pyload/setup/Setup.py:128 msgid "When you are ready for system check, hit enter." msgstr "Tryck på Enter när du är färdig för att kontrollera systemet." #: pyload/setup/Setup.py:134 msgid "Continue with setup?" msgstr "Fortsätt med konfigurationen?" #: pyload/setup/Setup.py:140 #, python-format msgid "Do you want to change the config path? Current is %s" msgstr "Vill du ändra konfigurationssökvägen? Aktuell sökväg är %s" #: pyload/setup/Setup.py:142 msgid "If you use pyLoad on a server or the home partition lives on an internal flash it may be a good idea to change it." msgstr "" #: pyload/setup/Setup.py:143 msgid "Change config path?" msgstr "Ändra konfigurationssökväg?" #: pyload/setup/Setup.py:149 msgid "Do you want to configure login data and basic settings?" msgstr "Vill du konfigurera inloggningsdata och grundinställningar?" #: pyload/setup/Setup.py:150 msgid "This is recommend for first run." msgstr "Detta rekommenderas för första gången." #: pyload/setup/Setup.py:151 msgid "Make basic setup?" msgstr "Skapa grundkonfiguration?" #: pyload/setup/Setup.py:158 msgid "Do you want to configure ssl?" msgstr "Vill du konfigurera SSL?" #: pyload/setup/Setup.py:159 msgid "Configure ssl?" msgstr "Konfigurera SSL?" #: pyload/setup/Setup.py:164 msgid "Do you want to configure webinterface?" msgstr "Vill du konfigurera webbgränssnittet?" #: pyload/setup/Setup.py:165 msgid "Configure webinterface?" msgstr "Konfigurera webbgränssnittet?" #: pyload/setup/Setup.py:170 msgid "Setup finished successfully." msgstr "Konfigurationen färdigställdes." #: pyload/setup/Setup.py:171 msgid "Hit enter to exit and restart pyLoad" msgstr "Tryck Enter för att avsluta och starta om pyLoad" #: pyload/setup/Setup.py:178 msgid "## Basic Setup ##" msgstr "## Grundkonfiguration ##" #: pyload/setup/Setup.py:181 msgid "The following logindata is valid for CLI, GUI and webinterface." msgstr "Följande inloggningsdata är giltigt för CLI, GUI och webbgränssnitt." #: pyload/setup/Setup.py:187 pyload/setup/Setup.py:265 #: pyload/setup/Setup.py:279 msgid "Username" msgstr "" #: pyload/setup/Setup.py:194 msgid "Language" msgstr "" #: pyload/setup/Setup.py:196 msgid "Download folder" msgstr "" #: pyload/setup/Setup.py:197 msgid "Max parallel downloads" msgstr "Max samtidiga hämtningar" #: pyload/setup/Setup.py:199 msgid "Use Reconnect?" msgstr "Använd återanslutning (Reconnect)?" #: pyload/setup/Setup.py:202 msgid "Reconnect script location" msgstr "Plats för Reconnect-skript" #: pyload/setup/Setup.py:207 msgid "## Webinterface Setup ##" msgstr "## Konfiguration av webbgränssnitt ##" #: pyload/setup/Setup.py:210 msgid "Activate webinterface?" msgstr "Aktivera webbgränssnitt?" #: pyload/setup/Setup.py:212 msgid "Listen address, if you use 127.0.0.1 or localhost, the webinterface will only accessible locally." msgstr "Lyssningsadress, om du använder 127.0.0.1 eller localhost, kommer webbgränssnittet endast vara åtkomligt lokalt." #: pyload/setup/Setup.py:213 msgid "Address" msgstr "" #: pyload/setup/Setup.py:214 msgid "Port" msgstr "" #: pyload/setup/Setup.py:216 msgid "pyLoad offers several server backends, now following a short explanation." msgstr "pyLoad erbjuder flera server backends. Här följer en kort förklaring." #: pyload/setup/Setup.py:217 msgid "Default server, this server offers SSL and is a good alternative to builtin." msgstr "" #: pyload/setup/Setup.py:219 msgid "Can be used by apache, lighttpd, requires you to configure them, which is not too easy job." msgstr "Kan användas med apache, lighttpd. Kräver att du konfigurera dem, vilket inte är så svårt." #: pyload/setup/Setup.py:220 msgid "Very fast alternative written in C, requires libev and linux knowledge." msgstr "" #: pyload/setup/Setup.py:221 msgid "Get it from here: https://github.com/jonashaag/bjoern, compile it" msgstr "Hämta det här: https://github.com/jonashaag/bjoern, kompilera det" #: pyload/setup/Setup.py:222 msgid "and copy bjoern.so to pyload/lib" msgstr "" #: pyload/setup/Setup.py:226 msgid "Attention: In some rare cases the builtin server is not working, if you notice problems with the webinterface" msgstr "Viktigt: I vissa ovanliga fall kanske den inbyggda servern inte fungerar. Om du upplever problem med webbgränssnittet" #: pyload/setup/Setup.py:227 msgid "come back here and change the builtin server to the threaded one here." msgstr "så kom tillbaka hit och ändra den inbyggda servern till den trådade servern." #: pyload/setup/Setup.py:229 msgid "Server" msgstr "" #: pyload/setup/Setup.py:234 msgid "## SSL Setup ##" msgstr "## SSL-konfiguration ##" #: pyload/setup/Setup.py:236 msgid "Execute these commands from pyLoad config folder to make ssl certificates:" msgstr "Kör dessa kommandon från konfigurationsmappen för pyLoad för att skapa SSL-certifikaten:" #: pyload/setup/Setup.py:242 msgid "If you're done and everything went fine, you can activate ssl now." msgstr "Du kan aktivera SSL nu om du är färdig och allting gick bra." #: pyload/setup/Setup.py:243 msgid "Activate SSL?" msgstr "Aktivera SSL?" #: pyload/setup/Setup.py:255 msgid "Select action" msgstr "Välj åtgärd" #: pyload/setup/Setup.py:256 msgid "1 - Create/Edit user" msgstr "1 - Skapa/Redigera användare" #: pyload/setup/Setup.py:257 msgid "2 - List users" msgstr "2 - Lista användare" #: pyload/setup/Setup.py:258 msgid "3 - Remove user" msgstr "3 - Ta bort användare" #: pyload/setup/Setup.py:259 msgid "4 - Quit" msgstr "4 - Avsluta" #: pyload/setup/Setup.py:270 msgid "Users" msgstr "Användare" #: pyload/setup/Setup.py:318 msgid "Setting new configpath, current configuration will not be transferred!" msgstr "" #: pyload/setup/Setup.py:319 msgid "Config path" msgstr "" #: pyload/setup/Setup.py:327 msgid "Config path changed, setup will now close, please restart to go on." msgstr "" #: pyload/setup/Setup.py:328 msgid "Press Enter to exit." msgstr "Tryck Enter för att avsluta." #: pyload/setup/Setup.py:332 #, python-format msgid "Setting config path failed: %s" msgstr "Inställning av konfigurationssökväg misslyckades: %s" #: pyload/setup/Setup.py:343 msgid "y" msgstr "j" #: pyload/setup/Setup.py:345 msgid "n" msgstr "" #: pyload/setup/Setup.py:369 msgid "Password: " msgstr "Lösenord: " #: pyload/setup/Setup.py:373 msgid "Password too short. Use at least 4 symbols." msgstr "" #: pyload/setup/Setup.py:376 msgid "Password (again): " msgstr "Lösenord (igen): " #: pyload/setup/Setup.py:382 msgid "Passwords did not match." msgstr "Lösenorden stämmer inte överens." #: pyload/setup/Setup.py:393 msgid "yes" msgstr "ja" #: pyload/setup/Setup.py:393 msgid "true" msgstr "sant" #: pyload/setup/Setup.py:393 msgid "t" msgstr "s" #: pyload/setup/Setup.py:396 msgid "no" msgstr "nej" #: pyload/setup/Setup.py:396 msgid "false" msgstr "falskt" #: pyload/setup/Setup.py:396 msgid "f" msgstr "" #: pyload/setup/Setup.py:399 pyload/setup/Setup.py:409 msgid "Invalid Input" msgstr "Ogiltig inmatning"