msgid "" msgstr "Project-Id-Version: pyload\n" "Report-Msgid-Bugs-To: 'bugs@pyload.org'\n" "POT-Creation-Date: 2013-07-17 15:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-17 09:57-0400\n" "Last-Translator: pyloadTeam \n" "Language-Team: Swedish\n" "Language: sv_SE\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1) ;\n" "X-Generator: crowdin.net\n" #: pyload/Setup.py:72 msgid "Would you like to configure pyLoad via Webinterface?" msgstr "" #: pyload/Setup.py:73 msgid "You need a Browser and a connection to this PC for it." msgstr "" #: pyload/Setup.py:74 msgid "Url would be: http://hostname:8000/" msgstr "" #: pyload/Setup.py:75 msgid "Start initial webinterface for configuration?" msgstr "" #: pyload/Setup.py:86 msgid "Welcome to the pyLoad Configuration Assistent." msgstr "Välkommen till konfigurationsguiden för pyLoad." #: pyload/Setup.py:87 msgid "It will check your system and make a basic setup in order to run pyLoad." msgstr "Den kommer att kontrollera ditt system och göra en grundkonfiguration för att kunna köra pyLoad." #: pyload/Setup.py:89 msgid "The value in brackets [] always is the default value," msgstr "Värden inom hakparanteser [] är alltid standardvärdet," #: pyload/Setup.py:90 msgid "in case you don't want to change it or you are unsure what to choose, just hit enter." msgstr "tryck bara Enter i de fall du inte vill ändra det eller om du är osäker vad du ska välja." #: pyload/Setup.py:92 msgid "Don't forget: You can always rerun this assistent with --setup or -s parameter, when you start pyLoadCore." msgstr "Glöm inte: Du kan alltid köra denna guide igen med --setup eller parametern -s, när du startar pyLoadCore." #: pyload/Setup.py:93 msgid "If you have any problems with this assistent hit CTRL+C," msgstr "" #: pyload/Setup.py:94 msgid "to abort and don't let him start with pyLoadCore automatically anymore." msgstr "för att avbryta och låt bli att starta automatiskt med pyLoadCore." #: pyload/Setup.py:96 msgid "When you are ready for system check, hit enter." msgstr "Tryck på Enter när du är färdig för att kontrollera systemet." #: pyload/Setup.py:103 msgid "Features missing: " msgstr "" #: pyload/Setup.py:107 msgid "no py-crypto available" msgstr "ingen py-crypto tillgänglig" #: pyload/Setup.py:108 msgid "You need this if you want to decrypt container files." msgstr "Du behöver denna om du vill dekryptera container-filer." #: pyload/Setup.py:112 msgid "no SSL available" msgstr "ingen SSL tillgänglig" #: pyload/Setup.py:113 msgid "This is needed if you want to establish a secure connection to core or webinterface." msgstr "Denna krävs om du vill etablera en säker anslutning till core eller webbgränssnittet." #: pyload/Setup.py:114 msgid "If you only want to access locally to pyLoad ssl is not useful." msgstr "" #: pyload/Setup.py:118 msgid "no Captcha Recognition available" msgstr "ingen Captcha Recognition tillgänglig" #: pyload/Setup.py:119 msgid "Only needed for some hosters and as freeuser." msgstr "Behövs endast för vissa \"hosters\" och som \"freeuser\"." #: pyload/Setup.py:123 msgid "no JavaScript engine found" msgstr "ingen JavaScript-motor hittades" #: pyload/Setup.py:124 msgid "You will need this for some Click'N'Load links. Install Spidermonkey, ossp-js, pyv8 or rhino" msgstr "Du behöver detta för några Click'N'Load-länkar. Installera Spidermonkey, ossp-js, pyv8 eller rhino" #: pyload/Setup.py:126 msgid "You can abort the setup now and fix some dependencies if you want." msgstr "" #: pyload/Setup.py:128 msgid "Continue with setup?" msgstr "Fortsätt med konfigurationen?" #: pyload/Setup.py:134 #, python-format msgid "Do you want to change the config path? Current is %s" msgstr "Vill du ändra konfigurationssökvägen? Aktuell sökväg är %s" #: pyload/Setup.py:136 msgid "If you use pyLoad on a server or the home partition lives on an internal flash it may be a good idea to change it." msgstr "" #: pyload/Setup.py:137 msgid "Change config path?" msgstr "Ändra konfigurationssökväg?" #: pyload/Setup.py:143 msgid "Do you want to configure login data and basic settings?" msgstr "Vill du konfigurera inloggningsdata och grundinställningar?" #: pyload/Setup.py:144 msgid "This is recommend for first run." msgstr "Detta rekommenderas för första gången." #: pyload/Setup.py:145 msgid "Make basic setup?" msgstr "Skapa grundkonfiguration?" #: pyload/Setup.py:152 msgid "Do you want to configure ssl?" msgstr "Vill du konfigurera SSL?" #: pyload/Setup.py:153 msgid "Configure ssl?" msgstr "Konfigurera SSL?" #: pyload/Setup.py:159 msgid "Do you want to configure webinterface?" msgstr "Vill du konfigurera webbgränssnittet?" #: pyload/Setup.py:160 msgid "Configure webinterface?" msgstr "Konfigurera webbgränssnittet?" #: pyload/Setup.py:165 msgid "Setup finished successfully." msgstr "Konfigurationen färdigställdes." #: pyload/Setup.py:166 msgid "Hit enter to exit and restart pyLoad" msgstr "Tryck Enter för att avsluta och starta om pyLoad" #: pyload/Setup.py:173 msgid "Webinterface running for setup." msgstr "" #: pyload/Setup.py:190 msgid "## Basic Setup ##" msgstr "## Grundkonfiguration ##" #: pyload/Setup.py:193 msgid "The following logindata is valid for CLI, GUI and webinterface." msgstr "Följande inloggningsdata är giltigt för CLI, GUI och webbgränssnitt." #: pyload/Setup.py:199 pyload/Setup.py:288 pyload/Setup.py:304 msgid "Username" msgstr "" #: pyload/Setup.py:205 msgid "External clients (GUI, CLI or other) need remote access to work over the network." msgstr "Externa klienter (GUI, CLI osv) behöver fjärråtkomst för att fungera över nätverket." #: pyload/Setup.py:206 msgid "However, if you only want to use the webinterface you may disable it to save ram." msgstr "Men om du bara vill använda webbgränssnittet kan du avaktivera den för att spara RAM." #: pyload/Setup.py:207 msgid "Enable remote access" msgstr "Aktivera fjärråtkomst" #: pyload/Setup.py:211 msgid "Language" msgstr "" #: pyload/Setup.py:213 msgid "Download folder" msgstr "" #: pyload/Setup.py:214 msgid "Max parallel downloads" msgstr "Max samtidiga hämtningar" #: pyload/Setup.py:218 msgid "Use Reconnect?" msgstr "Använd återanslutning (Reconnect)?" #: pyload/Setup.py:221 msgid "Reconnect script location" msgstr "Plats för Reconnect-skript" #: pyload/Setup.py:226 msgid "## Webinterface Setup ##" msgstr "## Konfiguration av webbgränssnitt ##" #: pyload/Setup.py:229 msgid "Activate webinterface?" msgstr "Aktivera webbgränssnitt?" #: pyload/Setup.py:231 msgid "Listen address, if you use 127.0.0.1 or localhost, the webinterface will only accessible locally." msgstr "Lyssningsadress, om du använder 127.0.0.1 eller localhost, kommer webbgränssnittet endast vara åtkomligt lokalt." #: pyload/Setup.py:232 msgid "Address" msgstr "" #: pyload/Setup.py:233 msgid "Port" msgstr "" #: pyload/Setup.py:235 msgid "pyLoad offers several server backends, now following a short explanation." msgstr "pyLoad erbjuder flera server backends. Här följer en kort förklaring." #: pyload/Setup.py:236 msgid "Default server, this server offers SSL and is a good alternative to builtin." msgstr "" #: pyload/Setup.py:238 msgid "Can be used by apache, lighttpd, requires you to configure them, which is not too easy job." msgstr "Kan användas med apache, lighttpd. Kräver att du konfigurera dem, vilket inte är så svårt." #: pyload/Setup.py:239 msgid "Very fast alternative written in C, requires libev and linux knowledge." msgstr "" #: pyload/Setup.py:240 msgid "Get it from here: https://github.com/jonashaag/bjoern, compile it" msgstr "Hämta det här: https://github.com/jonashaag/bjoern, kompilera det" #: pyload/Setup.py:241 msgid "and copy bjoern.so to pyload/lib" msgstr "" #: pyload/Setup.py:245 msgid "Attention: In some rare cases the builtin server is not working, if you notice problems with the webinterface" msgstr "Viktigt: I vissa ovanliga fall kanske den inbyggda servern inte fungerar. Om du upplever problem med webbgränssnittet" #: pyload/Setup.py:246 msgid "come back here and change the builtin server to the threaded one here." msgstr "så kom tillbaka hit och ändra den inbyggda servern till den trådade servern." #: pyload/Setup.py:248 msgid "Server" msgstr "" #: pyload/Setup.py:253 msgid "## SSL Setup ##" msgstr "## SSL-konfiguration ##" #: pyload/Setup.py:255 msgid "Execute these commands from pyLoad config folder to make ssl certificates:" msgstr "Kör dessa kommandon från konfigurationsmappen för pyLoad för att skapa SSL-certifikaten:" #: pyload/Setup.py:261 msgid "If you're done and everything went fine, you can activate ssl now." msgstr "Du kan aktivera SSL nu om du är färdig och allting gick bra." #: pyload/Setup.py:262 msgid "Activate SSL?" msgstr "Aktivera SSL?" #: pyload/Setup.py:278 msgid "Select action" msgstr "Välj åtgärd" #: pyload/Setup.py:279 msgid "1 - Create/Edit user" msgstr "1 - Skapa/Redigera användare" #: pyload/Setup.py:280 msgid "2 - List users" msgstr "2 - Lista användare" #: pyload/Setup.py:281 msgid "3 - Remove user" msgstr "3 - Ta bort användare" #: pyload/Setup.py:282 msgid "4 - Quit" msgstr "4 - Avsluta" #: pyload/Setup.py:294 msgid "Users" msgstr "Användare" #: pyload/Setup.py:322 msgid "Setting new configpath, current configuration will not be transferred!" msgstr "" #: pyload/Setup.py:323 msgid "Config path" msgstr "" #: pyload/Setup.py:331 msgid "Config path changed, setup will now close, please restart to go on." msgstr "" #: pyload/Setup.py:332 msgid "Press Enter to exit." msgstr "Tryck Enter för att avsluta." #: pyload/Setup.py:336 #, python-format msgid "Setting config path failed: %s" msgstr "Inställning av konfigurationssökväg misslyckades: %s" #: pyload/Setup.py:347 msgid "y" msgstr "j" #: pyload/Setup.py:349 msgid "n" msgstr "" #: pyload/Setup.py:373 msgid "Password: " msgstr "Lösenord: " #: pyload/Setup.py:377 msgid "Password too short. Use at least 4 symbols." msgstr "" #: pyload/Setup.py:380 msgid "Password (again): " msgstr "Lösenord (igen): " #: pyload/Setup.py:386 msgid "Passwords did not match." msgstr "Lösenorden stämmer inte överens." #: pyload/Setup.py:397 msgid "yes" msgstr "ja" #: pyload/Setup.py:397 msgid "true" msgstr "sant" #: pyload/Setup.py:397 msgid "t" msgstr "s" #: pyload/Setup.py:400 msgid "no" msgstr "nej" #: pyload/Setup.py:400 msgid "false" msgstr "falskt" #: pyload/Setup.py:400 msgid "f" msgstr "" #: pyload/Setup.py:403 pyload/Setup.py:413 msgid "Invalid Input" msgstr "Ogiltig inmatning"