msgid "" msgstr "Project-Id-Version: pyload\n" "Report-Msgid-Bugs-To: 'bugs@pyload.org'\n" "POT-Creation-Date: 2013-07-17 15:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-17 09:56-0400\n" "Last-Translator: pyloadTeam \n" "Language-Team: Russian\n" "Language: ru_RU\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: crowdin.net\n" #: pyload/Setup.py:72 msgid "Would you like to configure pyLoad via Webinterface?" msgstr "" #: pyload/Setup.py:73 msgid "You need a Browser and a connection to this PC for it." msgstr "" #: pyload/Setup.py:74 msgid "Url would be: http://hostname:8000/" msgstr "" #: pyload/Setup.py:75 msgid "Start initial webinterface for configuration?" msgstr "" #: pyload/Setup.py:86 msgid "Welcome to the pyLoad Configuration Assistent." msgstr "Вас приветствует помощник по настройке pyLoad" #: pyload/Setup.py:87 msgid "It will check your system and make a basic setup in order to run pyLoad." msgstr "Будет проверена система и внесены первоначальные настройки для запуска pyLoad." #: pyload/Setup.py:89 msgid "The value in brackets [] always is the default value," msgstr "В квадратных скобках [] указываются значения по умолчанию," #: pyload/Setup.py:90 msgid "in case you don't want to change it or you are unsure what to choose, just hit enter." msgstr "если Вы не хотите менять эти значения или не уверены в своём выборе, просто нажмите ENTER." #: pyload/Setup.py:92 msgid "Don't forget: You can always rerun this assistent with --setup or -s parameter, when you start pyLoadCore." msgstr "Не забудьте: Вы всегда можете снова запустить помощника по настройкам, набрав pyLoadCore с ключом --setup или -s." #: pyload/Setup.py:93 msgid "If you have any problems with this assistent hit CTRL+C," msgstr "" #: pyload/Setup.py:94 msgid "to abort and don't let him start with pyLoadCore automatically anymore." msgstr "для прекращения установки. pyLoadCore больше не будет запускаться автоматически." #: pyload/Setup.py:96 msgid "When you are ready for system check, hit enter." msgstr "Для старта проверки системы, нажмите ENTER." #: pyload/Setup.py:103 msgid "Features missing: " msgstr "" #: pyload/Setup.py:107 msgid "no py-crypto available" msgstr "недоступен py-crypto" #: pyload/Setup.py:108 msgid "You need this if you want to decrypt container files." msgstr "Он нужен для раскодирования файлов." #: pyload/Setup.py:112 msgid "no SSL available" msgstr "нет SSL" #: pyload/Setup.py:113 msgid "This is needed if you want to establish a secure connection to core or webinterface." msgstr "Он нужен для защиты соединения с ядром или web-интерфейсом." #: pyload/Setup.py:114 msgid "If you only want to access locally to pyLoad ssl is not useful." msgstr "" #: pyload/Setup.py:118 msgid "no Captcha Recognition available" msgstr "Расшифровка Captcha недоступна" #: pyload/Setup.py:119 msgid "Only needed for some hosters and as freeuser." msgstr "Нужна на некоторых файл-хостингах." #: pyload/Setup.py:123 msgid "no JavaScript engine found" msgstr "Нет поддержки JavaScript" #: pyload/Setup.py:124 msgid "You will need this for some Click'N'Load links. Install Spidermonkey, ossp-js, pyv8 or rhino" msgstr "Ето понадобиться для некоторых ссылок Click'N'Load. Инсталировайте Spidermonkey, ossp-js, pyv8 или rhino" #: pyload/Setup.py:126 msgid "You can abort the setup now and fix some dependencies if you want." msgstr "" #: pyload/Setup.py:128 msgid "Continue with setup?" msgstr "Продолжить настройку?" #: pyload/Setup.py:134 #, python-format msgid "Do you want to change the config path? Current is %s" msgstr "Нужно ли менять путь к папке настроек? Текущий путь %s" #: pyload/Setup.py:136 msgid "If you use pyLoad on a server or the home partition lives on an internal flash it may be a good idea to change it." msgstr "" #: pyload/Setup.py:137 msgid "Change config path?" msgstr "Изменить путь?" #: pyload/Setup.py:143 msgid "Do you want to configure login data and basic settings?" msgstr "Хотите изменить учётные данные и другие базовые настройки?" #: pyload/Setup.py:144 msgid "This is recommend for first run." msgstr "Настоятельно рекомендуется при первом запуске." #: pyload/Setup.py:145 msgid "Make basic setup?" msgstr "Изменить основные настройки?" #: pyload/Setup.py:152 msgid "Do you want to configure ssl?" msgstr "Хотите настроить SSL?" #: pyload/Setup.py:153 msgid "Configure ssl?" msgstr "Настроить SSL?" #: pyload/Setup.py:159 msgid "Do you want to configure webinterface?" msgstr "Хотите настроить WEB-интерфейс?" #: pyload/Setup.py:160 msgid "Configure webinterface?" msgstr "Настроить WEB-интерфейс?" #: pyload/Setup.py:165 msgid "Setup finished successfully." msgstr "Установка успешно завершена." #: pyload/Setup.py:166 msgid "Hit enter to exit and restart pyLoad" msgstr "Нажмите ENTER и запустите pyLoad" #: pyload/Setup.py:173 msgid "Webinterface running for setup." msgstr "" #: pyload/Setup.py:190 msgid "## Basic Setup ##" msgstr "## Основные настройки ##" #: pyload/Setup.py:193 msgid "The following logindata is valid for CLI, GUI and webinterface." msgstr "Эти учётные данные подходят к CLI, GUI и WEB-интерфейсу." #: pyload/Setup.py:199 pyload/Setup.py:288 pyload/Setup.py:304 msgid "Username" msgstr "Пользователь" #: pyload/Setup.py:205 msgid "External clients (GUI, CLI or other) need remote access to work over the network." msgstr "Внешним клиентам (GUI, CLI и другие) понадобиться дистанционный доступ для работы через сеть." #: pyload/Setup.py:206 msgid "However, if you only want to use the webinterface you may disable it to save ram." msgstr "Если Вы хотите пользоваться только соединением через веб интерфейс, отключите его, чтобы уменьшить потребление оперативной памяти." #: pyload/Setup.py:207 msgid "Enable remote access" msgstr "Включить дистанционный доступ" #: pyload/Setup.py:211 msgid "Language" msgstr "Язык" #: pyload/Setup.py:213 msgid "Download folder" msgstr "" #: pyload/Setup.py:214 msgid "Max parallel downloads" msgstr "Макс.число одновременных закачек" #: pyload/Setup.py:218 msgid "Use Reconnect?" msgstr "Использовать переподключение интернета?" #: pyload/Setup.py:221 msgid "Reconnect script location" msgstr "Путь к скрипту переподключения" #: pyload/Setup.py:226 msgid "## Webinterface Setup ##" msgstr "## Установки WEB-интерфейса ##" #: pyload/Setup.py:229 msgid "Activate webinterface?" msgstr "Включить WEB-интерфейс?" #: pyload/Setup.py:231 msgid "Listen address, if you use 127.0.0.1 or localhost, the webinterface will only accessible locally." msgstr "ip-адрес WEB-интерфейса. Если указать 127.0.0.1 или localhost, то WEB-интерфейс будет доступен только локально." #: pyload/Setup.py:232 msgid "Address" msgstr "Адрес" #: pyload/Setup.py:233 msgid "Port" msgstr "Порт" #: pyload/Setup.py:235 msgid "pyLoad offers several server backends, now following a short explanation." msgstr "В pyLoad несколько вложенных серверов, ниже следуют описания в коротком виде." #: pyload/Setup.py:236 msgid "Default server, this server offers SSL and is a good alternative to builtin." msgstr "" #: pyload/Setup.py:238 msgid "Can be used by apache, lighttpd, requires you to configure them, which is not too easy job." msgstr "Можно пользоваться при apache, lighttpd, требует настройки, которая не простая работа." #: pyload/Setup.py:239 msgid "Very fast alternative written in C, requires libev and linux knowledge." msgstr "" #: pyload/Setup.py:240 msgid "Get it from here: https://github.com/jonashaag/bjoern, compile it" msgstr "" #: pyload/Setup.py:241 msgid "and copy bjoern.so to pyload/lib" msgstr "" #: pyload/Setup.py:245 msgid "Attention: In some rare cases the builtin server is not working, if you notice problems with the webinterface" msgstr "" #: pyload/Setup.py:246 msgid "come back here and change the builtin server to the threaded one here." msgstr "" #: pyload/Setup.py:248 msgid "Server" msgstr "Сервер" #: pyload/Setup.py:253 msgid "## SSL Setup ##" msgstr "## Настройки SSL ##" #: pyload/Setup.py:255 msgid "Execute these commands from pyLoad config folder to make ssl certificates:" msgstr "Для генерации SSL сертификатов выполните следующие команды, находясь в папке конфигурации pyLoad:" #: pyload/Setup.py:261 msgid "If you're done and everything went fine, you can activate ssl now." msgstr "Если всё прошло успешно, сейчас можно будет включить поддержку SSL." #: pyload/Setup.py:262 msgid "Activate SSL?" msgstr "Включить SSL?" #: pyload/Setup.py:278 msgid "Select action" msgstr "Выберите действие" #: pyload/Setup.py:279 msgid "1 - Create/Edit user" msgstr "1 - Добавить/Изменить пользователя" #: pyload/Setup.py:280 msgid "2 - List users" msgstr "2 - Показать список пользователей" #: pyload/Setup.py:281 msgid "3 - Remove user" msgstr "3 - Удалить пользователя" #: pyload/Setup.py:282 msgid "4 - Quit" msgstr "4 - Выход" #: pyload/Setup.py:294 msgid "Users" msgstr "Пользователи" #: pyload/Setup.py:322 msgid "Setting new configpath, current configuration will not be transferred!" msgstr "" #: pyload/Setup.py:323 msgid "Config path" msgstr "" #: pyload/Setup.py:331 msgid "Config path changed, setup will now close, please restart to go on." msgstr "" #: pyload/Setup.py:332 msgid "Press Enter to exit." msgstr "Нажмите клавишу Enter для выхода." #: pyload/Setup.py:336 #, python-format msgid "Setting config path failed: %s" msgstr "Не удалось установить путь к настройкам: %s" #: pyload/Setup.py:347 msgid "y" msgstr "да" #: pyload/Setup.py:349 msgid "n" msgstr "нет" #: pyload/Setup.py:373 msgid "Password: " msgstr "Пароль: " #: pyload/Setup.py:377 msgid "Password too short. Use at least 4 symbols." msgstr "" #: pyload/Setup.py:380 msgid "Password (again): " msgstr "Пароль (Повторить)" #: pyload/Setup.py:386 msgid "Passwords did not match." msgstr "Пароли не совпадают." #: pyload/Setup.py:397 msgid "yes" msgstr "" #: pyload/Setup.py:397 msgid "true" msgstr "" #: pyload/Setup.py:397 msgid "t" msgstr "" #: pyload/Setup.py:400 msgid "no" msgstr "" #: pyload/Setup.py:400 msgid "false" msgstr "" #: pyload/Setup.py:400 msgid "f" msgstr "" #: pyload/Setup.py:403 pyload/Setup.py:413 msgid "Invalid Input" msgstr "Некорректный ввод"