msgid "" msgstr "Project-Id-Version: pyload\n" "Report-Msgid-Bugs-To: 'bugs@pyload.org'\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-30 16:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-30 10:25-0500\n" "Last-Translator: pyloadTeam \n" "Language-Team: Russian\n" "Language: ru_RU\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: crowdin.net\n" #: pyload/setup/Setup.py:118 msgid "Welcome to the pyLoad Configuration Assistent." msgstr "Вас приветствует помощник по настройке pyLoad" #: pyload/setup/Setup.py:119 msgid "It will check your system and make a basic setup in order to run pyLoad." msgstr "Будет проверена система и внесены первоначальные настройки для запуска pyLoad." #: pyload/setup/Setup.py:121 msgid "The value in brackets [] always is the default value," msgstr "В квадратных скобках [] указываются значения по умолчанию," #: pyload/setup/Setup.py:122 msgid "in case you don't want to change it or you are unsure what to choose, just hit enter." msgstr "если Вы не хотите менять эти значения или не уверены в своём выборе, просто нажмите ENTER." #: pyload/setup/Setup.py:124 msgid "Don't forget: You can always rerun this assistent with --setup or -s parameter, when you start pyLoadCore." msgstr "Не забудьте: Вы всегда можете снова запустить помощника по настройкам, набрав pyLoadCore с ключом --setup или -s." #: pyload/setup/Setup.py:125 msgid "If you have any problems with this assistent hit CTRL+C," msgstr "При возникновении проблем с этим ассистентом нажмите STRG-C" #: pyload/setup/Setup.py:126 msgid "to abort and don't let him start with pyLoadCore automatically anymore." msgstr "для прекращения установки. pyLoadCore больше не будет запускаться автоматически." #: pyload/setup/Setup.py:128 msgid "When you are ready for system check, hit enter." msgstr "Для старта проверки системы, нажмите ENTER." #: pyload/setup/Setup.py:134 msgid "Continue with setup?" msgstr "Продолжить настройку?" #: pyload/setup/Setup.py:140 #, python-format msgid "Do you want to change the config path? Current is %s" msgstr "Нужно ли менять путь к папке настроек? Текущий путь %s" #: pyload/setup/Setup.py:142 msgid "If you use pyLoad on a server or the home partition lives on an internal flash it may be a good idea to change it." msgstr "Если вы используете pyLoad на каком-нибудь сервере или путь к конфигурации указывает на flash-диск, лучше поменяйте его." #: pyload/setup/Setup.py:143 msgid "Change config path?" msgstr "Изменить путь?" #: pyload/setup/Setup.py:149 msgid "Do you want to configure login data and basic settings?" msgstr "Хотите изменить учётные данные и другие базовые настройки?" #: pyload/setup/Setup.py:150 msgid "This is recommend for first run." msgstr "Настоятельно рекомендуется при первом запуске." #: pyload/setup/Setup.py:151 msgid "Make basic setup?" msgstr "Изменить основные настройки?" #: pyload/setup/Setup.py:158 msgid "Do you want to configure ssl?" msgstr "Хотите настроить SSL?" #: pyload/setup/Setup.py:159 msgid "Configure ssl?" msgstr "Настроить SSL?" #: pyload/setup/Setup.py:164 msgid "Do you want to configure webinterface?" msgstr "Хотите настроить WEB-интерфейс?" #: pyload/setup/Setup.py:165 msgid "Configure webinterface?" msgstr "Настроить WEB-интерфейс?" #: pyload/setup/Setup.py:170 msgid "Setup finished successfully." msgstr "Установка успешно завершена." #: pyload/setup/Setup.py:171 msgid "Hit enter to exit and restart pyLoad" msgstr "Нажмите ENTER и запустите pyLoad" #: pyload/setup/Setup.py:178 msgid "## Basic Setup ##" msgstr "## Основные настройки ##" #: pyload/setup/Setup.py:181 msgid "The following logindata is valid for CLI, GUI and webinterface." msgstr "Эти учётные данные подходят к CLI, GUI и WEB-интерфейсу." #: pyload/setup/Setup.py:187 pyload/setup/Setup.py:265 #: pyload/setup/Setup.py:279 msgid "Username" msgstr "Пользователь" #: pyload/setup/Setup.py:194 msgid "Language" msgstr "Язык" #: pyload/setup/Setup.py:196 msgid "Download folder" msgstr "Папка для загрузки" #: pyload/setup/Setup.py:197 msgid "Max parallel downloads" msgstr "Макс.число одновременных закачек" #: pyload/setup/Setup.py:199 msgid "Use Reconnect?" msgstr "Использовать переподключение интернета?" #: pyload/setup/Setup.py:202 msgid "Reconnect script location" msgstr "Путь к скрипту переподключения" #: pyload/setup/Setup.py:207 msgid "## Webinterface Setup ##" msgstr "## Установки WEB-интерфейса ##" #: pyload/setup/Setup.py:210 msgid "Activate webinterface?" msgstr "Включить WEB-интерфейс?" #: pyload/setup/Setup.py:212 msgid "Listen address, if you use 127.0.0.1 or localhost, the webinterface will only accessible locally." msgstr "ip-адрес WEB-интерфейса. Если указать 127.0.0.1 или localhost, то WEB-интерфейс будет доступен только локально." #: pyload/setup/Setup.py:213 msgid "Address" msgstr "Адрес" #: pyload/setup/Setup.py:214 msgid "Port" msgstr "Порт" #: pyload/setup/Setup.py:216 msgid "pyLoad offers several server backends, now following a short explanation." msgstr "В pyLoad несколько вложенных серверов, ниже следуют описания в коротком виде." #: pyload/setup/Setup.py:217 msgid "Default server, this server offers SSL and is a good alternative to builtin." msgstr "По умолчанию сервер, этот сервер предлагает SSL и является хорошей альтернативой builtin." #: pyload/setup/Setup.py:219 msgid "Can be used by apache, lighttpd, requires you to configure them, which is not too easy job." msgstr "Может использоваться вместе с apache, lighttpd, требует настройки, что является не таким простым заданием." #: pyload/setup/Setup.py:220 msgid "Very fast alternative written in C, requires libev and linux knowledge." msgstr "Очень быстрой альтернативой, написанных на C, требует знания libev и linux." #: pyload/setup/Setup.py:221 msgid "Get it from here: https://github.com/jonashaag/bjoern, compile it" msgstr "Получить его здесь: https://github.com/jonashaag/bjoern и скомпилировать его" #: pyload/setup/Setup.py:222 msgid "and copy bjoern.so to pyload/lib" msgstr "и скопируйте bjoern.so в pyload/lib" #: pyload/setup/Setup.py:226 msgid "Attention: In some rare cases the builtin server is not working, if you notice problems with the webinterface" msgstr "Внимание: В некоторых редких случаях встроенный сервер не работает, если вы заметили проблемы с веб-интерфейсом" #: pyload/setup/Setup.py:227 msgid "come back here and change the builtin server to the threaded one here." msgstr "вернуться сюда и изменить сервер builtin на сервер threaded." #: pyload/setup/Setup.py:229 msgid "Server" msgstr "Сервер" #: pyload/setup/Setup.py:234 msgid "## SSL Setup ##" msgstr "## Настройки SSL ##" #: pyload/setup/Setup.py:236 msgid "Execute these commands from pyLoad config folder to make ssl certificates:" msgstr "Для генерации SSL сертификатов выполните следующие команды, находясь в папке конфигурации pyLoad:" #: pyload/setup/Setup.py:242 msgid "If you're done and everything went fine, you can activate ssl now." msgstr "Если всё прошло успешно, сейчас можно будет включить поддержку SSL." #: pyload/setup/Setup.py:243 msgid "Activate SSL?" msgstr "Включить SSL?" #: pyload/setup/Setup.py:255 msgid "Select action" msgstr "Выберите действие" #: pyload/setup/Setup.py:256 msgid "1 - Create/Edit user" msgstr "1 - Добавить/Изменить пользователя" #: pyload/setup/Setup.py:257 msgid "2 - List users" msgstr "2 - Показать список пользователей" #: pyload/setup/Setup.py:258 msgid "3 - Remove user" msgstr "3 - Удалить пользователя" #: pyload/setup/Setup.py:259 msgid "4 - Quit" msgstr "4 - Выход" #: pyload/setup/Setup.py:270 msgid "Users" msgstr "Пользователи" #: pyload/setup/Setup.py:318 msgid "Setting new configpath, current configuration will not be transferred!" msgstr "Установлен новый путь к папке настроек. Текущие настройки не будут сохранены!" #: pyload/setup/Setup.py:319 msgid "Config path" msgstr "Путь для файлов настроек" #: pyload/setup/Setup.py:327 msgid "Config path changed, setup will now close, please restart to go on." msgstr "Путь к настройкам был изменён. Перезапустите ассистент для продолжения настройки." #: pyload/setup/Setup.py:328 msgid "Press Enter to exit." msgstr "Нажмите клавишу Enter для выхода." #: pyload/setup/Setup.py:332 #, python-format msgid "Setting config path failed: %s" msgstr "Не удалось установить путь к настройкам: %s" #: pyload/setup/Setup.py:343 msgid "y" msgstr "да" #: pyload/setup/Setup.py:345 msgid "n" msgstr "нет" #: pyload/setup/Setup.py:369 msgid "Password: " msgstr "Пароль: " #: pyload/setup/Setup.py:373 msgid "Password too short. Use at least 4 symbols." msgstr "Слишком простой пароль, нужно минимум 4 символа." #: pyload/setup/Setup.py:376 msgid "Password (again): " msgstr "Пароль (Повторить)" #: pyload/setup/Setup.py:382 msgid "Passwords did not match." msgstr "Пароли не совпадают." #: pyload/setup/Setup.py:393 msgid "yes" msgstr "Да" #: pyload/setup/Setup.py:393 msgid "true" msgstr "Да" #: pyload/setup/Setup.py:393 msgid "t" msgstr "t" #: pyload/setup/Setup.py:396 msgid "no" msgstr "нет" #: pyload/setup/Setup.py:396 msgid "false" msgstr "Ложь" #: pyload/setup/Setup.py:396 msgid "f" msgstr "f" #: pyload/setup/Setup.py:399 pyload/setup/Setup.py:409 msgid "Invalid Input" msgstr "Некорректный ввод"