# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-03 15:21+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-24 15:42+0100\n"
"Last-Translator: bauerj <jhnn.br@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.0\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"

#: ./module/download_thread.py:115
msgid "Hoster unvailable, wait 60 seconds"
msgstr "Host niedostępny, czekam 60 sekund"

#: ./module/download_thread.py:117
msgid "Error getting error code: %s"
msgstr "Błąd pobierania kod błędu: %s"

#: ./module/download_thread.py:163
msgid "Checksum ok ('%s')"
msgstr "Suma kontrolna OK ('%s')"

#: ./module/download_thread.py:165
msgid "Checksum not matched! ('%s')"
msgstr "Suma kontrolna niepoprawna ('%s')"

#: ./module/download_thread.py:167
msgid "Can't get checksum for %s"
msgstr "Nie znaleziono sumy kontrolnej dla %s"

#: ./module/download_thread.py:169
msgid "Checksum not implemented for %s"
msgstr "Sprawdzanie sumy kontrolnej nie zaimplementowane dla %s"

#: ./module/file_list.py:87
msgid "Found %s links in linkcollector"
msgstr "Znaleziono %s linków w link kolektorze"

#: ./module/file_list.py:89
msgid "Found %s unqueued packages"
msgstr "Znaleziono %s paczek spoza kolejki"

#: ./module/file_list.py:91
msgid "Added %s packages to queue"
msgstr "Dodano %s paczek do kolejki"

#: ./module/thread_list.py:88
msgid "Get links from: %s"
msgstr "Pobierz linki z: %s"

#: ./module/thread_list.py:90
msgid "Download starts: %s"
msgstr "Pobieranie rozpocznie się: %s"

#: ./module/thread_list.py:136
msgid "Parsed links from %s: %i"
msgstr "W %s znaleziono %i linków"

#: ./module/thread_list.py:138
msgid "No links in %s"
msgstr "Brak linków w %s"

#: ./module/thread_list.py:145
msgid "Download finished: %s"
msgstr "Pobieranie zakończono: %s"

#: ./module/thread_list.py:151
msgid "Download failed: %s | %s"
msgstr "Pobieranie nie udało się: %s | %s"

#: ./module/thread_list.py:156
msgid "Download aborted: %s"
msgstr "Pobieranie przerwane: %s"

#: ./module/thread_list.py:206
msgid "Starting reconnect"
msgstr "Próba ponownego połączenia"

#: ./module/thread_list.py:220
msgid "Reconnected, new IP: %s"
msgstr "Ponownie połączony, nowe IP: %s"

#: ./pyLoadCore.py:111
msgid "pycrypto to decode container files"
msgstr "pycrypto aby dekodować pliki kontenerowe"

#: ./pyLoadCore.py:112
msgid "Python Image Libary (PIL) for captha reading"
msgstr "PIL aby odczytywać tokeny (obrazki)"

#: ./pyLoadCore.py:113
msgid "pycurl for lower memory footprint while downloading"
msgstr "pycurl aby zmniejszyć zużycie pamięci w czasie pobierania"

#: ./pyLoadCore.py:114
msgid "Django for webinterface"
msgstr "Django aby mieć dostęp do interfejsu WWW"

#: ./pyLoadCore.py:115
msgid "tesseract for captcha reading"
msgstr "tesseract aby odczytywać tokeny (obrazki)"

#: ./pyLoadCore.py:116
msgid "gocr for captcha reading"
msgstr "gocr aby odczytywać tokeny (obrazki)"

#: ./pyLoadCore.py:118
msgid "folder for logs"
msgstr "katalog na logi"

#: ./pyLoadCore.py:119
msgid "folder for downloads"
msgstr "katalog na pobrane pliki"

#: ./pyLoadCore.py:120
msgid "file for links"
msgstr "katalog na linki"

#: ./pyLoadCore.py:121
msgid "file for failed links"
msgstr "katalog na linki których nie udało się odnaleźć"

#: ./pyLoadCore.py:124
msgid "OpenSSL for secure connection"
msgstr "OpenSSL dla szyfrowanego połączenia"

#: ./pyLoadCore.py:125
msgid "ssl certificate"
msgstr "certyfikat ssl"

#: ./pyLoadCore.py:126
msgid "ssl key"
msgstr "klucz ssl"

#: ./pyLoadCore.py:150
msgid "Downloadtime: %s"
msgstr "Czas pobierania: %s"

#: ./pyLoadCore.py:179
msgid "restarting pyLoad"
msgstr "przeładowuję pyLoad"

#: ./pyLoadCore.py:183
msgid "pyLoad quits"
msgstr "pyLoad zakańcza działanie"

#: ./pyLoadCore.py:194
msgid "Secure XMLRPC Server Started"
msgstr "Szyfrowany serwis XMLRPC wystartował"

#: ./pyLoadCore.py:197
msgid "Auth XMLRPC Server Started"
msgstr "Serwis XMLRPC z autentykacją wystartował"

#: ./pyLoadCore.py:203
msgid "Failed starting XMLRPC server CLI and GUI will not be available: %s"
msgstr "Nie udało się uruchomić serwisu XMLRPC - CLI i GUI nie będą dostępne: %s"

#: ./pyLoadCore.py:272
msgid "%s created"
msgstr "utworzono %s"

#: ./pyLoadCore.py:275
msgid "could not find %s: %s"
msgstr "nie można znaleźć %s: %s"

#: ./pyLoadCore.py:277
msgid "could not create %s: %s"
msgstr "nie można stworzyć %s: %s"

#: ./pyLoadCore.py:305
msgid "%s added"
msgstr "dodano %s"

#: ./pyLoadCore.py:306
msgid "created index of plugins"
msgstr "utworzono indeks wtyczek"

#: ./pyLoadCore.py:325
msgid "shutting down..."
msgstr "wyłączanie..."

#: ./pyLoadCore.py:341
msgid "No Updates for pyLoad"
msgstr "Brak aktualizacji pyLoad"

#: ./pyLoadCore.py:344
msgid "New pyLoad Version %s available"
msgstr "Dostępna nowa wersja %s pyLoad"

#: ./pyLoadCore.py:369
msgid "Auto install Failed"
msgstr "Automatyczna instalacja nie powiodła się"

#: ./pyLoadCore.py:607
msgid "killed pyLoad from Terminal"
msgstr "ubito pyLoad z poziomu terminala"