# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR ORGANIZATION # FIRST AUTHOR , YEAR. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-02-03 15:21+CET\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-27 00:36+0100\n" "Last-Translator: bauerj \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Pootle 2.0.0\n" "Generated-By: pygettext.py 1.5\n" #: ./module/download_thread.py:115 msgid "Hoster unvailable, wait 60 seconds" msgstr "Host niedostępny, czekam 60 sekund" #: ./module/download_thread.py:117 msgid "Error getting error code: %s" msgstr "Błąd pobierania kod błędu: %s" #: ./module/download_thread.py:163 msgid "Checksum ok ('%s')" msgstr "Suma kontrolna OK ('%s')" #: ./module/download_thread.py:165 msgid "Checksum not matched! ('%s')" msgstr "Suma kontrolna niepoprawna ('%s')" #: ./module/download_thread.py:167 msgid "Can't get checksum for %s" msgstr "Nie znaleziono sumy kontrolnej dla %s" #: ./module/download_thread.py:169 msgid "Checksum not implemented for %s" msgstr "Sprawdzanie sumy kontrolnej nie zaimplementowane dla %s" #: ./module/file_list.py:87 msgid "Found %s links in linkcollector" msgstr "Znaleziono %s linków w link kolektorze" #: ./module/file_list.py:89 msgid "Found %s unqueued packages" msgstr "Znaleziono %s paczek spoza kolejki" #: ./module/file_list.py:91 msgid "Added %s packages to queue" msgstr "Dodano %s paczek do kolejki" #: ./module/thread_list.py:88 msgid "Get links from: %s" msgstr "Pobierz linki z: %s" #: ./module/thread_list.py:90 msgid "Download starts: %s" msgstr "Pobieranie rozpocznie się: %s" #: ./module/thread_list.py:136 msgid "Parsed links from %s: %i" msgstr "W %s znaleziono %i linków" #: ./module/thread_list.py:138 msgid "No links in %s" msgstr "Brak linków w %s" #: ./module/thread_list.py:145 msgid "Download finished: %s" msgstr "Pobieranie zakończono: %s" #: ./module/thread_list.py:151 msgid "Download failed: %s | %s" msgstr "Pobieranie nie udało się: %s | %s" #: ./module/thread_list.py:156 msgid "Download aborted: %s" msgstr "Pobieranie przerwane: %s" #: ./module/thread_list.py:206 msgid "Starting reconnect" msgstr "Próba ponownego połączenia" #: ./module/thread_list.py:220 msgid "Reconnected, new IP: %s" msgstr "Ponownie połączony, nowe IP: %s" #: ./pyLoadCore.py:111 msgid "pycrypto to decode container files" msgstr "pycrypto aby dekodować pliki kontenerowe" #: ./pyLoadCore.py:112 msgid "Python Image Libary (PIL) for captha reading" msgstr "PIL aby odczytywać tokeny (obrazki)" #: ./pyLoadCore.py:113 msgid "pycurl for lower memory footprint while downloading" msgstr "pycurl aby zmniejszyć zużycie pamięci w czasie pobierania" #: ./pyLoadCore.py:114 msgid "Django for webinterface" msgstr "Django aby mieć dostęp do interfejsu WWW" #: ./pyLoadCore.py:115 msgid "tesseract for captcha reading" msgstr "tesseract aby odczytywać tokeny (obrazki)" #: ./pyLoadCore.py:116 msgid "gocr for captcha reading" msgstr "gocr aby odczytywać tokeny (obrazki)" #: ./pyLoadCore.py:118 msgid "folder for logs" msgstr "katalog na logi" #: ./pyLoadCore.py:119 msgid "folder for downloads" msgstr "katalog na pobrane pliki" #: ./pyLoadCore.py:120 msgid "file for links" msgstr "katalog na linki" #: ./pyLoadCore.py:121 msgid "file for failed links" msgstr "katalog na linki których nie udało się odnaleźć" #: ./pyLoadCore.py:124 msgid "OpenSSL for secure connection" msgstr "OpenSSL dla szyfrowanego połączenia" #: ./pyLoadCore.py:125 msgid "ssl certificate" msgstr "certyfikat ssl" #: ./pyLoadCore.py:126 msgid "ssl key" msgstr "klucz ssl" #: ./pyLoadCore.py:150 msgid "Downloadtime: %s" msgstr "Czas pobierania: %s" #: ./pyLoadCore.py:179 msgid "restarting pyLoad" msgstr "przeładowuję pyLoad" #: ./pyLoadCore.py:183 msgid "pyLoad quits" msgstr "pyLoad zakańcza działanie" #: ./pyLoadCore.py:194 msgid "Secure XMLRPC Server Started" msgstr "Szyfrowany serwis XMLRPC wystartował" #: ./pyLoadCore.py:197 msgid "Auth XMLRPC Server Started" msgstr "Serwis XMLRPC z autentykacją wystartował" #: ./pyLoadCore.py:203 msgid "Failed starting XMLRPC server CLI and GUI will not be available: %s" msgstr "Nie udało się uruchomić serwisu XMLRPC - CLI i GUI nie będą dostępne: %s" #: ./pyLoadCore.py:272 msgid "%s created" msgstr "utworzono %s" #: ./pyLoadCore.py:275 msgid "could not find %s: %s" msgstr "nie można znaleźć %s: %s" #: ./pyLoadCore.py:277 msgid "could not create %s: %s" msgstr "nie można stworzyć %s: %s" #: ./pyLoadCore.py:305 msgid "%s added" msgstr "dodano %s" #: ./pyLoadCore.py:306 msgid "created index of plugins" msgstr "utworzono indeks wtyczek" #: ./pyLoadCore.py:325 msgid "shutting down..." msgstr "wyłączanie..." #: ./pyLoadCore.py:341 msgid "No Updates for pyLoad" msgstr "Brak aktualizacji pyLoad" #: ./pyLoadCore.py:344 msgid "New pyLoad Version %s available" msgstr "Dostępna nowa wersja %s pyLoad" #: ./pyLoadCore.py:369 msgid "Auto install Failed" msgstr "Automatyczna instalacja nie powiodła się" #: ./pyLoadCore.py:607 msgid "killed pyLoad from Terminal" msgstr "ubito pyLoad z poziomu terminala"