msgid "" msgstr "Project-Id-Version: pyload\n" "Report-Msgid-Bugs-To: 'bugs@pyload.org'\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-30 16:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-30 10:25-0500\n" "Last-Translator: pyloadTeam \n" "Language-Team: Dutch\n" "Language: nl_NL\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: crowdin.net\n" #: pyload/setup/Setup.py:118 msgid "Welcome to the pyLoad Configuration Assistent." msgstr "Welkom bij de pyLoad configuratie assistent." #: pyload/setup/Setup.py:119 msgid "It will check your system and make a basic setup in order to run pyLoad." msgstr "Deze zal uw systeem controleren en de basissetup uitvoeren." #: pyload/setup/Setup.py:121 msgid "The value in brackets [] always is the default value," msgstr "De waarden tussen de haakjes [] zijn de standaardwaarden," #: pyload/setup/Setup.py:122 msgid "in case you don't want to change it or you are unsure what to choose, just hit enter." msgstr "mocht het zo zijn dat u deze niet wil veranderen of indien u niet zeker bent, druk op enter." #: pyload/setup/Setup.py:124 msgid "Don't forget: You can always rerun this assistent with --setup or -s parameter, when you start pyLoadCore." msgstr "Let op: u kunt altijd deze setup herstarten met de --setup of -s parameter als u pyLoadCore start." #: pyload/setup/Setup.py:125 msgid "If you have any problems with this assistent hit CTRL+C," msgstr "Mocht u problemen hebben met deze assistent druk op CTRL-C," #: pyload/setup/Setup.py:126 msgid "to abort and don't let him start with pyLoadCore automatically anymore." msgstr "om af te sluiten en de assistent niet meer automatisch te starten." #: pyload/setup/Setup.py:128 msgid "When you are ready for system check, hit enter." msgstr "Als u klaar bent voor de systeemcontrole, druk op enter." #: pyload/setup/Setup.py:134 msgid "Continue with setup?" msgstr "Doorgaan met setup?" #: pyload/setup/Setup.py:140 #, python-format msgid "Do you want to change the config path? Current is %s" msgstr "Wilt u de configuratiemap aanpassen? Huidige is %s" #: pyload/setup/Setup.py:142 msgid "If you use pyLoad on a server or the home partition lives on an internal flash it may be a good idea to change it." msgstr "Als u pyLoad op een server gebruikt of de home partitie bevindt zich op intern flash-geheugen, overweeg het te veranderen." #: pyload/setup/Setup.py:143 msgid "Change config path?" msgstr "Verander configmap?" #: pyload/setup/Setup.py:149 msgid "Do you want to configure login data and basic settings?" msgstr "Wilt u login gegevens en basisinstellingen configureren?" #: pyload/setup/Setup.py:150 msgid "This is recommend for first run." msgstr "Dit is aan te raden bij een eerste start." #: pyload/setup/Setup.py:151 msgid "Make basic setup?" msgstr "Basissetup creƫren?" #: pyload/setup/Setup.py:158 msgid "Do you want to configure ssl?" msgstr "Wilt u SSL configureren?" #: pyload/setup/Setup.py:159 msgid "Configure ssl?" msgstr "SSL configureren?" #: pyload/setup/Setup.py:164 msgid "Do you want to configure webinterface?" msgstr "Wilt u de webinterface configureren?" #: pyload/setup/Setup.py:165 msgid "Configure webinterface?" msgstr "Webinterface configureren?" #: pyload/setup/Setup.py:170 msgid "Setup finished successfully." msgstr "Setup is succesvol voltooid." #: pyload/setup/Setup.py:171 msgid "Hit enter to exit and restart pyLoad" msgstr "Druk op enter om af te sluiten en start pyLoad opnieuw" #: pyload/setup/Setup.py:178 msgid "## Basic Setup ##" msgstr "## Basisinstellingen ##" #: pyload/setup/Setup.py:181 msgid "The following logindata is valid for CLI, GUI and webinterface." msgstr "De volgende logingegevens zijn geldig voor CLI, GUI en webinterface." #: pyload/setup/Setup.py:187 pyload/setup/Setup.py:265 #: pyload/setup/Setup.py:279 msgid "Username" msgstr "Gebruikersnaam" #: pyload/setup/Setup.py:194 msgid "Language" msgstr "Taal" #: pyload/setup/Setup.py:196 msgid "Download folder" msgstr "Downloadmap" #: pyload/setup/Setup.py:197 msgid "Max parallel downloads" msgstr "Maximale parallele downloads" #: pyload/setup/Setup.py:199 msgid "Use Reconnect?" msgstr "Gebruik reconnect?" #: pyload/setup/Setup.py:202 msgid "Reconnect script location" msgstr "Reconnect script pad" #: pyload/setup/Setup.py:207 msgid "## Webinterface Setup ##" msgstr "## Webinterface setup ##" #: pyload/setup/Setup.py:210 msgid "Activate webinterface?" msgstr "Activeer webinterface?" #: pyload/setup/Setup.py:212 msgid "Listen address, if you use 127.0.0.1 or localhost, the webinterface will only accessible locally." msgstr "Listen adres, als u 127.0.0.1 of localhost gebruikt is de webinterface alleen lokaal beschikbaar." #: pyload/setup/Setup.py:213 msgid "Address" msgstr "Adres" #: pyload/setup/Setup.py:214 msgid "Port" msgstr "Poort" #: pyload/setup/Setup.py:216 msgid "pyLoad offers several server backends, now following a short explanation." msgstr "pyLoad beschikt over een aantal server backends, nu volgt een korte uitleg." #: pyload/setup/Setup.py:217 msgid "Default server, this server offers SSL and is a good alternative to builtin." msgstr "Deze standaard server ondersteund SSL en is een goed alternatief voor builtin." #: pyload/setup/Setup.py:219 msgid "Can be used by apache, lighttpd, requires you to configure them, which is not too easy job." msgstr "Kan gebruikt worden door apache, lighttpd, vereist configuratie wat niet makkelijk te doen is." #: pyload/setup/Setup.py:220 msgid "Very fast alternative written in C, requires libev and linux knowledge." msgstr "Zeer snel alternatief geschreven in C, vereist kennis van libev en linux." #: pyload/setup/Setup.py:221 msgid "Get it from here: https://github.com/jonashaag/bjoern, compile it" msgstr "Download het hier: https://github.com/jonashaag/bjoern, compile het" #: pyload/setup/Setup.py:222 msgid "and copy bjoern.so to pyload/lib" msgstr "en kopieer bjoern.so naar pyload/lib" #: pyload/setup/Setup.py:226 msgid "Attention: In some rare cases the builtin server is not working, if you notice problems with the webinterface" msgstr "Opgelet: In sommige gevallen werkt de builtin server niet, als je problemen hebt met de webinterface." #: pyload/setup/Setup.py:227 msgid "come back here and change the builtin server to the threaded one here." msgstr "kom terug en verander de builtin server naar de threaded server." #: pyload/setup/Setup.py:229 msgid "Server" msgstr "Server" #: pyload/setup/Setup.py:234 msgid "## SSL Setup ##" msgstr "## SSL setup ##" #: pyload/setup/Setup.py:236 msgid "Execute these commands from pyLoad config folder to make ssl certificates:" msgstr "Voer de volgende commando's uit vanuit pyLoad configuratiemap om ssl certificaten te maken:" #: pyload/setup/Setup.py:242 msgid "If you're done and everything went fine, you can activate ssl now." msgstr "Als de commando's succesvol uitgevoerd zijn kunt u SSL nu activeren." #: pyload/setup/Setup.py:243 msgid "Activate SSL?" msgstr "SSL activeren?" #: pyload/setup/Setup.py:255 msgid "Select action" msgstr "Aktie selecteren" #: pyload/setup/Setup.py:256 msgid "1 - Create/Edit user" msgstr "1 - Aanmaken/wijzigen gebruiker" #: pyload/setup/Setup.py:257 msgid "2 - List users" msgstr "2 - Lijst met gebruikers" #: pyload/setup/Setup.py:258 msgid "3 - Remove user" msgstr "3 - Gebruiker verwijderen" #: pyload/setup/Setup.py:259 msgid "4 - Quit" msgstr "4 - Afsluiten" #: pyload/setup/Setup.py:270 msgid "Users" msgstr "Gebruikers" #: pyload/setup/Setup.py:318 msgid "Setting new configpath, current configuration will not be transferred!" msgstr "Nieuw configuratiepad word ingesteld. Huidige configuratie wordt niet overgenomen!" #: pyload/setup/Setup.py:319 msgid "Config path" msgstr "Configuratiepad" #: pyload/setup/Setup.py:327 msgid "Config path changed, setup will now close, please restart to go on." msgstr "Configuratiepad veranderd. Setup wordt afgesloten. Alstublieft herstarten om verder te gaan." #: pyload/setup/Setup.py:328 msgid "Press Enter to exit." msgstr "Druk op enter om af te sluiten." #: pyload/setup/Setup.py:332 #, python-format msgid "Setting config path failed: %s" msgstr "Instellen van configuratiepad mislukt: %s" #: pyload/setup/Setup.py:343 msgid "y" msgstr "j" #: pyload/setup/Setup.py:345 msgid "n" msgstr "n" #: pyload/setup/Setup.py:369 msgid "Password: " msgstr "Wachtwoord: " #: pyload/setup/Setup.py:373 msgid "Password too short. Use at least 4 symbols." msgstr "Wachtwoord te kort. Gebruik ten minste 4 symbolen." #: pyload/setup/Setup.py:376 msgid "Password (again): " msgstr "Wachtwoord (nogmaals): " #: pyload/setup/Setup.py:382 msgid "Passwords did not match." msgstr "Wachtwoord kwam niet overeen." #: pyload/setup/Setup.py:393 msgid "yes" msgstr "ja" #: pyload/setup/Setup.py:393 msgid "true" msgstr "waar" #: pyload/setup/Setup.py:393 msgid "t" msgstr "w" #: pyload/setup/Setup.py:396 msgid "no" msgstr "nee" #: pyload/setup/Setup.py:396 msgid "false" msgstr "niet waar" #: pyload/setup/Setup.py:396 msgid "f" msgstr "nw" #: pyload/setup/Setup.py:399 pyload/setup/Setup.py:409 msgid "Invalid Input" msgstr "Ongeldige invoer"