msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: pyload\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'bugs@pyload.org'\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-30 16:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-30 10:25-0500\n"
"Last-Translator: pyloadTeam <team@pyload.org>\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"Language: ja_JP\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: crowdin.net\n"

#: pyload/setup/Setup.py:118
msgid "Welcome to the pyLoad Configuration Assistent."
msgstr "pyLoad 設定アシスタントにようこそ。"

#: pyload/setup/Setup.py:119
msgid "It will check your system and make a basic setup in order to run pyLoad."
msgstr "それはあなたのシステムをチェックし、基本的なセットアップ pyLoad を実行するために。"

#: pyload/setup/Setup.py:121
msgid "The value in brackets [] always is the default value,"
msgstr "角かっこ内の値は常に、既定値は"

#: pyload/setup/Setup.py:122
msgid "in case you don't want to change it or you are unsure what to choose, just hit enter."
msgstr "それを変更したくない、何を選択する確認が場合ヒットだけを入力します。"

#: pyload/setup/Setup.py:124
msgid "Don't forget: You can always rerun this assistent with --setup or -s parameter, when you start pyLoadCore."
msgstr "忘れてはいけない: pyLoadCore を起動すると常にセットアップまたは-s パラメーターでこのアシスタントを再実行することができます。"

#: pyload/setup/Setup.py:125
msgid "If you have any problems with this assistent hit CTRL+C,"
msgstr "このアシスタントで何か問題がある場合は CTRL + C をヒットします。"

#: pyload/setup/Setup.py:126
msgid "to abort and don't let him start with pyLoadCore automatically anymore."
msgstr "中止しないでください彼はもはや自動的に pyLoadCore を開始させてください。"

#: pyload/setup/Setup.py:128
msgid "When you are ready for system check, hit enter."
msgstr "システム チェックの準備が整ったら、ヒットを入力します。"

#: pyload/setup/Setup.py:134
msgid "Continue with setup?"
msgstr "セットアップを続けますか。"

#: pyload/setup/Setup.py:140
#, python-format
msgid "Do you want to change the config path? Current is %s"
msgstr "設定パスを変更しますか。現在は %s です。"

#: pyload/setup/Setup.py:142
msgid "If you use pyLoad on a server or the home partition lives on an internal flash it may be a good idea to change it."
msgstr "PyLoad を使用して、サーバー上または home パーティションの内部のフラッシュに住んでいる場合良いアイデアそれを変更することがあります。"

#: pyload/setup/Setup.py:143
msgid "Change config path?"
msgstr "設定パスの変更ですか?"

#: pyload/setup/Setup.py:149
msgid "Do you want to configure login data and basic settings?"
msgstr "ログイン データと基本設定を構成しますか。"

#: pyload/setup/Setup.py:150
msgid "This is recommend for first run."
msgstr "最初の実行をお勧めしますです。"

#: pyload/setup/Setup.py:151
msgid "Make basic setup?"
msgstr "基本的なセットアップを行うか?"

#: pyload/setup/Setup.py:158
msgid "Do you want to configure ssl?"
msgstr "Ssl を構成しますか。"

#: pyload/setup/Setup.py:159
msgid "Configure ssl?"
msgstr "Ssl を構成しますか。"

#: pyload/setup/Setup.py:164
msgid "Do you want to configure webinterface?"
msgstr "ウェブインタ フェースを構成しますか。"

#: pyload/setup/Setup.py:165
msgid "Configure webinterface?"
msgstr "ウェブインタ フェースを構成しますか。"

#: pyload/setup/Setup.py:170
msgid "Setup finished successfully."
msgstr "セットアップは正常に完了しました。"

#: pyload/setup/Setup.py:171
msgid "Hit enter to exit and restart pyLoad"
msgstr "PyLoad を再起動を終了を入力ヒット"

#: pyload/setup/Setup.py:178
msgid "## Basic Setup ##"
msgstr "## 基本的なセットアップ ##"

#: pyload/setup/Setup.py:181
msgid "The following logindata is valid for CLI, GUI and webinterface."
msgstr "次の logindata は CLI と GUI のウェブインタ フェースに有効です。"

#: pyload/setup/Setup.py:187 pyload/setup/Setup.py:265
#: pyload/setup/Setup.py:279
msgid "Username"
msgstr "ユーザー名"

#: pyload/setup/Setup.py:194
msgid "Language"
msgstr "言語"

#: pyload/setup/Setup.py:196
msgid "Download folder"
msgstr "フォルダーをダウンロードします。"

#: pyload/setup/Setup.py:197
msgid "Max parallel downloads"
msgstr "最大並列ダウンロード"

#: pyload/setup/Setup.py:199
msgid "Use Reconnect?"
msgstr "再接続を使用します。"

#: pyload/setup/Setup.py:202
msgid "Reconnect script location"
msgstr "スクリプトの場所を接続し直します"

#: pyload/setup/Setup.py:207
msgid "## Webinterface Setup ##"
msgstr "## ウェブインタフェースのセットアップ ##"

#: pyload/setup/Setup.py:210
msgid "Activate webinterface?"
msgstr "ウェブインタフェースをアクティベートしますか?"

#: pyload/setup/Setup.py:212
msgid "Listen address, if you use 127.0.0.1 or localhost, the webinterface will only accessible locally."
msgstr "リスン アドレス、127.0.0.1 または localhost、ウェブインタ フェースを使用する場合は、ローカルでのみアクセス可能。"

#: pyload/setup/Setup.py:213
msgid "Address"
msgstr "アドレス"

#: pyload/setup/Setup.py:214
msgid "Port"
msgstr "ポート"

#: pyload/setup/Setup.py:216
msgid "pyLoad offers several server backends, now following a short explanation."
msgstr "pyLoad 今、簡単な説明、次のいくつかのサーバー バックエンドを提供しています。"

#: pyload/setup/Setup.py:217
msgid "Default server, this server offers SSL and is a good alternative to builtin."
msgstr "既定のサーバーこのサーバー SSL を提供しています、組み込みには良い選択肢です。"

#: pyload/setup/Setup.py:219
msgid "Can be used by apache, lighttpd, requires you to configure them, which is not too easy job."
msgstr "Apache、lighttpd を使用することができます、あまりにも簡単な仕事ではない、それらを構成する必要があります。"

#: pyload/setup/Setup.py:220
msgid "Very fast alternative written in C, requires libev and linux knowledge."
msgstr "C で書かれた非常に高速な方法では、libev および linux の知識が必要です。"

#: pyload/setup/Setup.py:221
msgid "Get it from here: https://github.com/jonashaag/bjoern, compile it"
msgstr "ここからそれを得る: https://github.com/jonashaag/bjoern、それをコンパイル"

#: pyload/setup/Setup.py:222
msgid "and copy bjoern.so to pyload/lib"
msgstr "pyload/lib に bjoern.so をコピー"

#: pyload/setup/Setup.py:226
msgid "Attention: In some rare cases the builtin server is not working, if you notice problems with the webinterface"
msgstr "注意: いくつかのまれなケースで、組み込みのサーバーが動作しない、ウェブインタ フェースで問題が発生した場合"

#: pyload/setup/Setup.py:227
msgid "come back here and change the builtin server to the threaded one here."
msgstr "ここに戻ってくるし、ここでスレッドに組み込みサーバーを変更します。"

#: pyload/setup/Setup.py:229
msgid "Server"
msgstr "サーバー"

#: pyload/setup/Setup.py:234
msgid "## SSL Setup ##"
msgstr "## SSL セットアップ ##"

#: pyload/setup/Setup.py:236
msgid "Execute these commands from pyLoad config folder to make ssl certificates:"
msgstr "Ssl 証明書を pyLoad config フォルダーからこれらのコマンドを実行します。"

#: pyload/setup/Setup.py:242
msgid "If you're done and everything went fine, you can activate ssl now."
msgstr "完了したら、すべてがうまく行った場合 ssl を今すぐアクティブ化することができます。"

#: pyload/setup/Setup.py:243
msgid "Activate SSL?"
msgstr "SSL を有効にするか?"

#: pyload/setup/Setup.py:255
msgid "Select action"
msgstr "動作を選択"

#: pyload/setup/Setup.py:256
msgid "1 - Create/Edit user"
msgstr "1 - ユーザを作成/編集"

#: pyload/setup/Setup.py:257
msgid "2 - List users"
msgstr "2 - ユーザ一覧を表示"

#: pyload/setup/Setup.py:258
msgid "3 - Remove user"
msgstr "3 - ユーザを削除"

#: pyload/setup/Setup.py:259
msgid "4 - Quit"
msgstr "4 - 終了"

#: pyload/setup/Setup.py:270
msgid "Users"
msgstr "ユーザー"

#: pyload/setup/Setup.py:318
msgid "Setting new configpath, current configuration will not be transferred!"
msgstr "新しい configpath を設定、現在の設定は転送されません !"

#: pyload/setup/Setup.py:319
msgid "Config path"
msgstr "構成パス"

#: pyload/setup/Setup.py:327
msgid "Config path changed, setup will now close, please restart to go on."
msgstr "構成パスが変更されると、セットアップは今近くに行くを再起動してください。"

#: pyload/setup/Setup.py:328
msgid "Press Enter to exit."
msgstr "終了するには Enter を押してください。"

#: pyload/setup/Setup.py:332
#, python-format
msgid "Setting config path failed: %s"
msgstr "設定パスの設定に失敗しました: %s"

#: pyload/setup/Setup.py:343
msgid "y"
msgstr "y"

#: pyload/setup/Setup.py:345
msgid "n"
msgstr "n"

#: pyload/setup/Setup.py:369
msgid "Password: "
msgstr "パスワード: "

#: pyload/setup/Setup.py:373
msgid "Password too short. Use at least 4 symbols."
msgstr "パスワードが短すぎます。4 文字以上にしてください。"

#: pyload/setup/Setup.py:376
msgid "Password (again): "
msgstr "パスワード (再入力): "

#: pyload/setup/Setup.py:382
msgid "Passwords did not match."
msgstr "パスワードが一致しませんでした。"

#: pyload/setup/Setup.py:393
msgid "yes"
msgstr "はい"

#: pyload/setup/Setup.py:393
msgid "true"
msgstr "true"

#: pyload/setup/Setup.py:393
msgid "t"
msgstr "t"

#: pyload/setup/Setup.py:396
msgid "no"
msgstr "いいえ"

#: pyload/setup/Setup.py:396
msgid "false"
msgstr "false"

#: pyload/setup/Setup.py:396
msgid "f"
msgstr "f"

#: pyload/setup/Setup.py:399 pyload/setup/Setup.py:409
msgid "Invalid Input"
msgstr "無効な入力"