msgid "" msgstr "Project-Id-Version: pyload\n" "Report-Msgid-Bugs-To: 'bugs@pyload.org'\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-30 16:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-22 14:03-0400\n" "Last-Translator: pyloadTeam \n" "Language-Team: Italian\n" "Language: it_IT\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: crowdin.net\n" #: pyload/setup/Setup.py:118 msgid "Welcome to the pyLoad Configuration Assistent." msgstr "Benvenuto nell'Assistente di Configurazione di pyLoad." #: pyload/setup/Setup.py:119 msgid "It will check your system and make a basic setup in order to run pyLoad." msgstr "Il setup controllerà il tuo sistema e genererà una configurazione di base per avviare pyLoad." #: pyload/setup/Setup.py:121 msgid "The value in brackets [] always is the default value," msgstr "Il valore tra le parentesi quadre [] è sempre il valore di default," #: pyload/setup/Setup.py:122 msgid "in case you don't want to change it or you are unsure what to choose, just hit enter." msgstr "nel caso in cui non vuoi cambiare impostazione o non sei sicuro su cosa scegliere, premi semplicemente Invio." #: pyload/setup/Setup.py:124 msgid "Don't forget: You can always rerun this assistent with --setup or -s parameter, when you start pyLoadCore." msgstr "Ricorda: Puoi sempre rieseguire questo assistente con i parametri --setup o -s, quando avvii pyLoadCore." #: pyload/setup/Setup.py:125 msgid "If you have any problems with this assistent hit CTRL+C," msgstr "Se hai qualche problema con questo assistente premi CTRL+C," #: pyload/setup/Setup.py:126 msgid "to abort and don't let him start with pyLoadCore automatically anymore." msgstr "per annullare e non farlo partire più automaticamente con pyLoadCore." #: pyload/setup/Setup.py:128 msgid "When you are ready for system check, hit enter." msgstr "Quando sei pronto per la verifica del sistema premi Invio." #: pyload/setup/Setup.py:134 msgid "Continue with setup?" msgstr "Continuare con il setup?" #: pyload/setup/Setup.py:140 #, python-format msgid "Do you want to change the config path? Current is %s" msgstr "Vuoi cambiare il percorso per la configurazione? Quello attuale è %s" #: pyload/setup/Setup.py:142 msgid "If you use pyLoad on a server or the home partition lives on an internal flash it may be a good idea to change it." msgstr "Se si utilizza pyLoad su un server o la partizione principale si trova su una memoria flash interna potrebbe essere una buona idea cambiarlo." #: pyload/setup/Setup.py:143 msgid "Change config path?" msgstr "Cambiare il percorso della configurazione?" #: pyload/setup/Setup.py:149 msgid "Do you want to configure login data and basic settings?" msgstr "Si desidera configurare i dati di accesso e le impostazioni di base?" #: pyload/setup/Setup.py:150 msgid "This is recommend for first run." msgstr "E' consigliato per il primo avvio." #: pyload/setup/Setup.py:151 msgid "Make basic setup?" msgstr "Creare configurazione di base?" #: pyload/setup/Setup.py:158 msgid "Do you want to configure ssl?" msgstr "Vuoi configurare l'ssl?" #: pyload/setup/Setup.py:159 msgid "Configure ssl?" msgstr "Configurare ssl?" #: pyload/setup/Setup.py:164 msgid "Do you want to configure webinterface?" msgstr "Vuoi configurare l'interfaccia web?" #: pyload/setup/Setup.py:165 msgid "Configure webinterface?" msgstr "Configurare l'interfaccia web?" #: pyload/setup/Setup.py:170 msgid "Setup finished successfully." msgstr "Configurazione terminata con successo." #: pyload/setup/Setup.py:171 msgid "Hit enter to exit and restart pyLoad" msgstr "Premi Invio per uscire e riavviare pyLoad" #: pyload/setup/Setup.py:178 msgid "## Basic Setup ##" msgstr "## Configurazione Base ##" #: pyload/setup/Setup.py:181 msgid "The following logindata is valid for CLI, GUI and webinterface." msgstr "I seguenti dati di accesso sono validi per CLI, GUI e interfaccia web." #: pyload/setup/Setup.py:187 pyload/setup/Setup.py:265 #: pyload/setup/Setup.py:279 msgid "Username" msgstr "Nome utente" #: pyload/setup/Setup.py:194 msgid "Language" msgstr "Lingua" #: pyload/setup/Setup.py:196 msgid "Download folder" msgstr "Cartella Download" #: pyload/setup/Setup.py:197 msgid "Max parallel downloads" msgstr "Numero massimo di download paralleli" #: pyload/setup/Setup.py:199 msgid "Use Reconnect?" msgstr "Usare la riconnessione?" #: pyload/setup/Setup.py:202 msgid "Reconnect script location" msgstr "Posizione dello script di riconnessione" #: pyload/setup/Setup.py:207 msgid "## Webinterface Setup ##" msgstr "## Configurazione dell'interfaccia web ##" #: pyload/setup/Setup.py:210 msgid "Activate webinterface?" msgstr "Attivare l'interfaccia web?" #: pyload/setup/Setup.py:212 msgid "Listen address, if you use 127.0.0.1 or localhost, the webinterface will only accessible locally." msgstr "Indirizzo di ascolto, se usi 127.0.0.1 o localhost, l'interfaccia web sarà accessibile soltanto localmente." #: pyload/setup/Setup.py:213 msgid "Address" msgstr "Indirizzo" #: pyload/setup/Setup.py:214 msgid "Port" msgstr "Porta" #: pyload/setup/Setup.py:216 msgid "pyLoad offers several server backends, now following a short explanation." msgstr "pyLoad offre diversi tipi di supporto a server, segue una breve spiegazione." #: pyload/setup/Setup.py:217 msgid "Default server, this server offers SSL and is a good alternative to builtin." msgstr "Server predefinito, questo server offre SSL ed è una buona alternativa al server nativo." #: pyload/setup/Setup.py:219 msgid "Can be used by apache, lighttpd, requires you to configure them, which is not too easy job." msgstr "Può essere utilizzato con apache o lighttpd, ma ne richiede la configurazione, che non è una procedura semplice." #: pyload/setup/Setup.py:220 msgid "Very fast alternative written in C, requires libev and linux knowledge." msgstr "Alternativa molto veloce, scritta in C, richiede libev e conoscenza di linux." #: pyload/setup/Setup.py:221 msgid "Get it from here: https://github.com/jonashaag/bjoern, compile it" msgstr "Scaricalo da qui: https://github.com/jonashaag/bjoern, compilalo" #: pyload/setup/Setup.py:222 msgid "and copy bjoern.so to pyload/lib" msgstr "e copia bjoern.so in pyload/lib" #: pyload/setup/Setup.py:226 msgid "Attention: In some rare cases the builtin server is not working, if you notice problems with the webinterface" msgstr "Attenzione: In alcuni rari casi il server integrato non funziona, se noti problemi con l'interfaccia web" #: pyload/setup/Setup.py:227 msgid "come back here and change the builtin server to the threaded one here." msgstr "torna qui e sostituisci il server integrato con quello threaded." #: pyload/setup/Setup.py:229 msgid "Server" msgstr "Server" #: pyload/setup/Setup.py:234 msgid "## SSL Setup ##" msgstr "## Configurazione SSL ##" #: pyload/setup/Setup.py:236 msgid "Execute these commands from pyLoad config folder to make ssl certificates:" msgstr "Esegui questi comandi dalla cartella di configurazione di pyLoad per creare i certificati SSL:" #: pyload/setup/Setup.py:242 msgid "If you're done and everything went fine, you can activate ssl now." msgstr "Se hai finito e tutto è andato bene, puoi attivare SSL ora." #: pyload/setup/Setup.py:243 msgid "Activate SSL?" msgstr "Attivare SSL?" #: pyload/setup/Setup.py:255 msgid "Select action" msgstr "Seleziona azione" #: pyload/setup/Setup.py:256 msgid "1 - Create/Edit user" msgstr "1 - Crea/Modifica utente" #: pyload/setup/Setup.py:257 msgid "2 - List users" msgstr "2 - Lista utenti" #: pyload/setup/Setup.py:258 msgid "3 - Remove user" msgstr "3 - Rimuovi utente" #: pyload/setup/Setup.py:259 msgid "4 - Quit" msgstr "4 - Esci" #: pyload/setup/Setup.py:270 msgid "Users" msgstr "Utenti" #: pyload/setup/Setup.py:318 msgid "Setting new configpath, current configuration will not be transferred!" msgstr "Imposta nuovo percorso per la configurazione. La configurazione attuale NON sarà trasferita!" #: pyload/setup/Setup.py:319 msgid "Config path" msgstr "Percorso della configurazione" #: pyload/setup/Setup.py:327 msgid "Config path changed, setup will now close, please restart to go on." msgstr "Il percorso della configurazione è cambiato, Il setup ora si chiuderà, riavvialo per andare avanti." #: pyload/setup/Setup.py:328 msgid "Press Enter to exit." msgstr "Premi Invio per uscire." #: pyload/setup/Setup.py:332 #, python-format msgid "Setting config path failed: %s" msgstr "Impostazione del percorso di configurazione non riuscita: %s" #: pyload/setup/Setup.py:343 msgid "y" msgstr "s" #: pyload/setup/Setup.py:345 msgid "n" msgstr "n" #: pyload/setup/Setup.py:369 msgid "Password: " msgstr "Password:" #: pyload/setup/Setup.py:373 msgid "Password too short. Use at least 4 symbols." msgstr "Password troppo corta. Usa almeno 4 caratteri." #: pyload/setup/Setup.py:376 msgid "Password (again): " msgstr "Password (di nuovo): " #: pyload/setup/Setup.py:382 msgid "Passwords did not match." msgstr "Le password non corrispondono." #: pyload/setup/Setup.py:393 msgid "yes" msgstr "sì" #: pyload/setup/Setup.py:393 msgid "true" msgstr "vero" #: pyload/setup/Setup.py:393 msgid "t" msgstr "v" #: pyload/setup/Setup.py:396 msgid "no" msgstr "no" #: pyload/setup/Setup.py:396 msgid "false" msgstr "falso" #: pyload/setup/Setup.py:396 msgid "f" msgstr "f" #: pyload/setup/Setup.py:399 pyload/setup/Setup.py:409 msgid "Invalid Input" msgstr "Inserimento non valido"