msgid "" msgstr "Project-Id-Version: pyload\n" "Report-Msgid-Bugs-To: 'bugs@pyload.org'\n" "POT-Creation-Date: 2014-04-08 15:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-09 06:29-0400\n" "Last-Translator: pyloadTeam \n" "Language-Team: Italian\n" "Language: it_IT\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: crowdin.net\n" #: module/Core.py:182 msgid "Received Quit signal" msgstr "Ricevuto segnale di uscita" #: module/Core.py:303 #, python-format msgid "pyLoad already running with pid %s" msgstr "pyLoad già in esecuzione con pid %s" #: module/Core.py:317 #, python-format msgid "Failed changing group: %s" msgstr "Impossibile cambiare il gruppo: %s" #: module/Core.py:327 #, python-format msgid "Failed changing user: %s" msgstr "Impossibile cambiare utente: %s" #: module/Core.py:329 msgid "folder for logs" msgstr "cartella dei log" #: module/Core.py:340 msgid "Starting" msgstr "Avvio" #: module/Core.py:341 #, python-format msgid "Using home directory: %s" msgstr "Uso la cartella home: %s" #: module/Core.py:350 msgid "pycrypto to decode container files" msgstr "pycrypto per decodificare la libreria di file" #: module/Core.py:353 msgid "folder for temporary files" msgstr "cartella per i file temporanei" #: module/Core.py:358 msgid "folder for downloads" msgstr "cartella dei download" #: module/Core.py:361 msgid "OpenSSL for secure connection" msgstr "OpenSSL per la connessione sicura" #: module/Core.py:365 msgid "Moving old user config to DB" msgstr "Sposto la vecchia configurazione utente al DB" #: module/Core.py:368 msgid "Please check your logindata with ./pyload.py -u" msgstr "Per favore controlla i tuoi dati di accesso eseguendo ./pyload.py -u" #: module/Core.py:371 msgid "All links removed" msgstr "Tutti i link rimossi" #: module/Core.py:402 #, python-format msgid "Downloadtime: %s" msgstr "Tempo di download: %s" #: module/Core.py:412 #, python-format msgid "Free space: %s" msgstr "Spazio libero: %s" #: module/Core.py:432 msgid "Activating Accounts..." msgstr "Attivazione Account..." #: module/Core.py:438 msgid "Activating Plugins..." msgstr "Attivo i Plugins..." #: module/Core.py:441 msgid "pyLoad is up and running" msgstr "pyLoad è attivo e funzionante" #: module/Core.py:460 msgid "restarting pyLoad" msgstr "riavvio pyLoad" #: module/Core.py:464 msgid "pyLoad quits" msgstr "esco da pyLoad" #: module/Core.py:521 #, python-format msgid "Install %s" msgstr "Installazione %s" #: module/Core.py:557 #, python-format msgid "could not find %(desc)s: %(name)s" msgstr "%(desc)s: %(name)s non trovato" #: module/Core.py:559 #, python-format msgid "could not create %(desc)s: %(name)s" msgstr "non posso creare %(desc)s: %(name)s" #: module/Core.py:580 msgid "shutting down..." msgstr "spegnimento..." #: module/Core.py:597 msgid "error while shutting down" msgstr "errore durante lo spegnimento" #: module/Core.py:661 msgid "killed pyLoad from Terminal" msgstr "pyLoad chiuso da Terminale" #: module/database/DatabaseBackend.py:174 msgid "Filedatabase was deleted due to incompatible version." msgstr "Filedatabase è stato cancellato a causa dell'incompatibilità di versione." #: module/database/DatabaseBackend.py:189 msgid "Filedatabase could NOT be converted." msgstr "Il file del database non poteva essere convertito." #: module/database/DatabaseBackend.py:198 msgid "Database was converted from v2 to v3." msgstr "Il database è stato convertito dalla v2 alla v3." #: module/database/DatabaseBackend.py:206 msgid "Database was converted from v3 to v4." msgstr "Il database è stato convertito dalla v3 alla v4." #: module/database/DatabaseBackend.py:252 msgid "Converting old Django DB" msgstr "Conversione del vecchio DB Django" #: module/database/FileDatabase.py:45 msgid "finished" msgstr "finito" #: module/database/FileDatabase.py:45 msgid "offline" msgstr "offiline" #: module/database/FileDatabase.py:45 msgid "online" msgstr "online" #: module/database/FileDatabase.py:45 msgid "queued" msgstr "in coda" #: module/database/FileDatabase.py:45 msgid "skipped" msgstr "saltato" #: module/database/FileDatabase.py:45 msgid "waiting" msgstr "in attesa" #: module/database/FileDatabase.py:45 msgid "temp. offline" msgstr "temp. offline" #: module/database/FileDatabase.py:45 msgid "starting" msgstr "avviando" #: module/database/FileDatabase.py:45 msgid "failed" msgstr "fallito" #: module/database/FileDatabase.py:45 msgid "aborted" msgstr "annullato" #: module/database/FileDatabase.py:45 msgid "decrypting" msgstr "decifrando" #: module/database/FileDatabase.py:45 msgid "custom" msgstr "personalizzato" #: module/database/FileDatabase.py:45 msgid "downloading" msgstr "scaricando" #: module/database/FileDatabase.py:45 msgid "processing" msgstr "elaborando" #: module/database/FileDatabase.py:45 msgid "unknown" msgstr "sconosciuto" #: module/database/FileDatabase.py:531 module/plugins/hooks/IRCInterface.py:74 #: module/plugins/hooks/XMPPInterface.py:83 #, python-format msgid "Package finished: %s" msgstr "Pacchetto completato: %s" #: module/remote/ThriftBackend.py:39 msgid "Using SSL ThriftBackend" msgstr "ThriftBackend SSL in uso" #: module/remote/RemoteManager.py:35 #, python-format msgid "Remote backend error: %s" msgstr "Errore backend remoto: %s" #: module/remote/RemoteManager.py:82 #, python-format msgid "Starting %(name)s: %(addr)s:%(port)s" msgstr "Avvio %(name)s: %(addr)s:%(port)s" #: module/remote/RemoteManager.py:84 #, python-format msgid "Failed loading backend %(name)s | %(error)s" msgstr "Impossibile avviare backend %(name)s | %(error)s" #: module/webui/app/json.py:57 #, python-format msgid "waiting %s" msgstr "attendo %s" #: module/threads/ServerThread.py:35 msgid "SSL certificates not found." msgstr "Certificati SSL non trovati." #: module/threads/ServerThread.py:39 #, python-format msgid "Sorry, we dropped support for starting %s directly within pyLoad" msgstr "Siamo spiacenti, abbiamo abbandonato il supporto per avviare %s direttamente all'interno di pyLoad" #: module/threads/ServerThread.py:40 msgid "You can use the threaded server which offers good performance and ssl," msgstr "Puoi utilizzare il server threaded che offre buone prestazioni e l'SSL," #: module/threads/ServerThread.py:41 #, python-format msgid "of course you can still use your existing %s with pyLoads fastcgi server" msgstr "naturalmente puoi continuare ad usare il tuo attuale %s con il server fastcgi di pyLoads" #: module/threads/ServerThread.py:42 msgid "sample configs are located in the module/webui/servers directory" msgstr "si possono trovare configurazioni di esempio nella directory module/webui/servers" #: module/threads/ServerThread.py:49 #, python-format msgid "Can't use %(server)s, python-flup is not installed!" msgstr "Non è possibile usare %(server)s, python-flup inon è installato!" #: module/threads/ServerThread.py:56 #, python-format msgid "Error importing lightweight server: %s" msgstr "Errore di importazione del server lightweight: %s" #: module/threads/ServerThread.py:57 msgid "You need to download and compile bjoern, https://github.com/jonashaag/bjoern" msgstr "E' necessario scaricare e compilare bjoern, https://github.com/jonashaag/bjoern" #: module/threads/ServerThread.py:58 msgid "Copy the boern.so to module/lib folder or use setup.py install" msgstr "Copia il file boern.so nella cartella module/lib oppure usa setup.py install" #: module/threads/ServerThread.py:59 msgid "Of course you need to be familiar with linux and know how to compile software" msgstr "Naturalmente è necessario avere familiarità con linux e saper compilare da codice sorgente" #: module/threads/ServerThread.py:63 msgid "Server set to threaded, due to known performance problems on windows." msgstr "Il server è stato impostato su threaded, a causa di problemi di prestazioni noti sotto Windows." #: module/threads/ServerThread.py:80 module/threads/ServerThread.py:103 msgid "This server offers no SSL, please consider using threaded instead" msgstr "Questo server non supporta SSL, si consiglia l'uso della versione threaded" #: module/threads/ServerThread.py:82 #, python-format msgid "Starting builtin webserver: %(host)s:%(port)d" msgstr "Avvio webserver integrato: %(host)s:%(port)d" #: module/threads/ServerThread.py:87 #, python-format msgid "Starting threaded SSL webserver: %(host)s:%(port)d" msgstr "Avvio webserver SSL threaded: %(host)s:%(port)d" #: module/threads/ServerThread.py:91 #, python-format msgid "Starting threaded webserver: %(host)s:%(port)d" msgstr "Avvio Webserver threaded: %(host)s:%(port)d" #: module/threads/ServerThread.py:97 #, python-format msgid "Starting fastcgi server: %(host)s:%(port)d" msgstr "Avvio server fastcgi: %(host)s:%(port)d" #: module/threads/ServerThread.py:105 #, python-format msgid "Starting lightweight webserver (bjoern): %(host)s:%(port)d" msgstr "Avvio il webserver lightweight (bjoern): %(host)s:%(port)d" #: module/webui/app/pyload.py:125 msgid "You dont have permission to access this page." msgstr "Non hai i permessi per accedere a questa pagina." #: module/webui/app/pyload.py:193 msgid "Download directory not found." msgstr "Cartella Download non trovata." #: module/webui/app/pyload.py:260 module/webui/app/pyload.py:267 msgid "unlimited" msgstr "illimitato" #: module/webui/app/pyload.py:262 module/webui/app/pyload.py:269 msgid "not available" msgstr "non disponibile" #: module/webui/app/pyload.py:508 msgid "Run pyload.py -s to access the setup." msgstr "Esegui pyload.py -s per accedere al setup." #: module/network/HTTPDownload.py:245 #, python-format msgid "Download chunks failed, fallback to single connection | %s" msgstr "Download accellerato fallito, ripiego su singola connessione | %s" #: module/threads/PluginThread.py:183 #, python-format msgid "Download starts: %s" msgstr "Avvio Download: %s" #: module/threads/PluginThread.py:189 #, python-format msgid "Download finished: %s" msgstr "Download terminato: %s" #: module/threads/PluginThread.py:194 module/threads/PluginThread.py:365 #, python-format msgid "Plugin %s is missing a function." msgstr "Il plugin %s ha fallito una funzione." #: module/threads/PluginThread.py:202 module/threads/PluginThread.py:265 #: module/threads/PluginThread.py:382 #, python-format msgid "Download aborted: %s" msgstr "Download annullato: %s" #: module/threads/PluginThread.py:222 #, python-format msgid "Download restarted: %(name)s | %(msg)s" msgstr "Download riavviato: %(name)s | %(msg)s" #: module/threads/PluginThread.py:231 module/threads/PluginThread.py:373 #, python-format msgid "Download is offline: %s" msgstr "Il download è offline: %s" #: module/threads/PluginThread.py:234 #, python-format msgid "Download is temporary offline: %s" msgstr "Il download è temporaneamente offline: %s" #: module/threads/PluginThread.py:237 module/threads/PluginThread.py:304 #, python-format msgid "Download failed: %(name)s | %(msg)s" msgstr "Download fallito: %(name)s | %(msg)s" #: module/threads/PluginThread.py:254 msgid "Couldn't connect to host or connection reset, waiting 1 minute and retry." msgstr "Impossibile collegarsi all'host o connessione resettata, aspetto 1 minuto e riprovo." #: module/threads/PluginThread.py:290 #, python-format msgid "Download skipped: %(name)s due to %(plugin)s" msgstr "Download saltato: %(name)s a causa di %(plugin)s" #: module/threads/PluginThread.py:361 #, python-format msgid "Decrypting starts: %s" msgstr "Decodifica avviata: %s" #: module/threads/PluginThread.py:376 module/threads/PluginThread.py:394 #, python-format msgid "Decrypting failed: %(name)s | %(msg)s" msgstr "Decodifica fallita: %(name)s | %(msg)s" #: module/threads/PluginThread.py:388 #, python-format msgid "Retrying %s" msgstr "Riprovo %s" #: module/threads/PluginThread.py:635 #, python-format msgid "Info Fetching for %(name)s failed | %(err)s" msgstr "Recupero informazioni per %(name)s fallito | %(err)s" #: module/HookManager.py:90 module/plugins/Hook.py:102 #, python-format msgid "Error executing hooks: %s" msgstr "Errore durante l'esecuzione hooks: %s" #: module/HookManager.py:140 #, python-format msgid "Failed activating %(name)s" msgstr "Attivazione di %(name)s fallita" #: module/HookManager.py:144 #, python-format msgid "Activated plugins: %s" msgstr "Plugins attivati: %s" #: module/HookManager.py:145 #, python-format msgid "Deactivate plugins: %s" msgstr "Plugins disattivati: %s" #: module/ThreadManager.py:137 #, python-format msgid "Reconnect Failed: %s" msgstr "Riconnessione fallita: %s" #: module/ThreadManager.py:176 msgid "Reconnect script not found!" msgstr "Script per la riconnessione non trovato!" #: module/ThreadManager.py:182 msgid "Starting reconnect" msgstr "Nuovo tentativo di connessione" #: module/ThreadManager.py:196 msgid "Failed executing reconnect script!" msgstr "Fallita l'esecuzione dello script di riconnessione!" #: module/ThreadManager.py:208 #, python-format msgid "Reconnected, new IP: %s" msgstr "Riconnesso, nuovo IP: %s" #: module/ThreadManager.py:288 msgid "Not enough space left on device" msgstr "Spazio su disco insufficiente" #: module/plugins/Account.py:85 module/plugins/Account.py:91 #, python-format msgid "Could not login with account %(user)s | %(msg)s" msgstr "Impossibile effettuare il login con l'account %(user)s | %(msg)s" #: module/plugins/Account.py:86 msgid "Wrong Password" msgstr "Password errata" #: module/plugins/Account.py:240 #, python-format msgid "Your Time %s has wrong format, use: 1:22-3:44" msgstr "Il tuo orario %s ha un formato sbagliato, usa: 1:22-3:44" #: module/plugins/Account.py:266 #, python-format msgid "Account %s has not enough traffic, checking again in 30min" msgstr "L'account %s non ha abbastanza traffico, controllo di nuovo tra 30min" #: module/plugins/Account.py:273 #, python-format msgid "Account %s is expired, checking again in 1h" msgstr "L'account %s è scaduto; prossimo controllo fra 1 ora" #: module/plugins/crypter/SerienjunkiesOrg.py:128 msgid "Downloadlimit reached" msgstr "Limite di download raggiunto" #: module/plugins/PluginManager.py:153 #, python-format msgid "%s has a invalid pattern." msgstr "%s ha uno schema non valido." #: module/plugins/PluginManager.py:272 #, python-format msgid "Error importing %(name)s: %(msg)s" msgstr "Errore importando %(name)s: %(msg)s" #: module/plugins/internal/MultiHoster.py:133 msgid "No Hoster loaded" msgstr "Nessun Hoster caricato" #: module/plugins/accounts/BitshareCom.py:37 msgid "Activate direct Download in your Bitshare Account" msgstr "Attiva il download diretto sul tuo account Bitshare" #: module/plugins/container/LinkList.py:65 msgid "LinkList could not be cleared." msgstr "LinkList non può essere cancellato." #: module/plugins/AccountManager.py:88 msgid "Account settings deleted, due to new config format." msgstr "Impostazioni account cancellato a causa del nuovo formato della configurazione." #: module/plugins/hoster/BasePlugin.py:65 msgid "Authorization required (username:password)" msgstr "Richiesta autorizzazione (nomeutente:password)" #: module/plugins/hoster/SimplydebridCom.py:25 #: module/plugins/hoster/RealdebridCom.py:41 #: module/plugins/hoster/FreeWayMe.py:38 module/plugins/hoster/ZeveraCom.py:22 #: module/plugins/hoster/UnrestrictLi.py:53 #: module/plugins/hoster/Premium4Me.py:28 module/plugins/hoster/FastixRu.py:36 #: module/plugins/hoster/AlldebridCom.py:38 #: module/plugins/hoster/DebridItaliaCom.py:40 #: module/plugins/hoster/RPNetBiz.py:26 #: module/plugins/hoster/MultiDebridCom.py:41 #: module/plugins/hoster/ReloadCc.py:24 module/plugins/hoster/RehostTo.py:26 #: module/plugins/hoster/PremiumizeMe.py:22 #: module/plugins/hooks/RPNetBiz.py:43 #, python-format msgid "Please enter your %s account or deactivate this plugin" msgstr "Per favore Inserisci il tuo account %s o disattiva questo plugin" #: module/plugins/hoster/FilesMailRu.py:99 #, python-format msgid "There was HTML Code in the Downloaded File (%s)...redirect error? The Download will be restarted." msgstr "C'era del codice HTML nel file scaricato (%s)... errore di redirect? Il download verrà riavviato." #: module/plugins/hoster/NetloadIn.py:146 #: module/plugins/hoster/NetloadIn.py:170 msgid "File temporarily not available" msgstr "File temporaneamente non disponibile" #: module/plugins/hoster/NetloadIn.py:183 #, python-format msgid "Netload: waiting between downloads %d s." msgstr "Netload: attendo %d s tra i download." #: module/plugins/hoster/NetloadIn.py:214 #, python-format msgid "Netload: waiting for captcha %d s." msgstr "Netload: attendo %d s per il captcha." #: module/plugins/hoster/NetloadIn.py:252 msgid "Downloaded File was empty" msgstr "Il file scaricato era vuoto" #: module/plugins/hoster/UploadedTo.py:129 msgid "API key invalid" msgstr "Chiave API invalida" #: module/plugins/hoster/UploadedTo.py:153 #, python-format msgid "%s: Not enough traffic left" msgstr "%s: Traffico rimanente non sufficiente" #: module/plugins/hoster/UploadedTo.py:156 msgid "Traffic exceeded" msgstr "Traffico superato" #: module/plugins/hoster/RapidshareCom.py:100 msgid "Rapidshare: Traffic Share (direct download)" msgstr "Rapidshare: Traffic Share (download diretto)" #: module/plugins/hoster/RapidshareCom.py:127 #: module/plugins/hoster/RapidshareCom.py:194 msgid "Already downloading from this ip address, waiting 60 seconds" msgstr "Stai già scaricando da questo indirizzo IP, aspetta 60 secondi" #: module/plugins/hoster/RapidshareCom.py:131 msgid "Invalid Auth Code, download will be restarted" msgstr "Auth Code non valido, il download sarà riavviato" #: module/plugins/hoster/RapidshareCom.py:199 msgid "RapidShareCom: No free slots" msgstr "RapidShareCom: Nessuno slot gratuito libero" #: module/plugins/hoster/RapidshareCom.py:202 msgid "You need a premium account for this file" msgstr "Hai bisogno di un account Premium per questo file" #: module/plugins/hoster/RapidshareCom.py:204 msgid "Filename reported invalid" msgstr "Nome di file riportato non valido" #: module/plugins/hoster/FileserveCom.py:99 msgid "Parallel download error, now waiting 60s." msgstr "Errore durante il download parallelo, attendo 60s." #: module/plugins/hoster/FileserveCom.py:215 msgid "Not logged in." msgstr "Non connesso." #: module/plugins/hoster/MegaNz.py:56 msgid "Decryption failed" msgstr "Decifratura non riuscita" #: module/plugins/hoster/MegaNz.py:106 msgid "No file key provided in the URL" msgstr "Nessuna chiave fornita nell'URL" #: module/plugins/hoster/MegaNz.py:118 msgid "Error code:" msgstr "Codice di errore:" #: module/plugins/Container.py:68 msgid "File not exists." msgstr "Il file non esiste." #: module/plugins/hooks/UpdateManager.py:74 msgid "*** Plugins have been updated, please restart pyLoad ***" msgstr "*** I plugin sono stati aggiornati, riavvia pyLoad ***" #: module/plugins/hooks/UpdateManager.py:76 msgid "Plugins updated and reloaded" msgstr "Plugins aggiornati e riavviati" #: module/plugins/hooks/UpdateManager.py:79 msgid "No plugin updates available" msgstr "Nessun aggiornamento per i plugin disponibile" #: module/plugins/hooks/UpdateManager.py:96 msgid "No Updates for pyLoad" msgstr "Nessun aggiornamento per pyLoad" #: module/plugins/hooks/UpdateManager.py:100 #, python-format msgid "*** New pyLoad Version %s available ***" msgstr "*** Nuova versione di pyLoad %s disponibile ***" #: module/plugins/hooks/UpdateManager.py:101 msgid "*** Get it here: http://pyload.org/download ***" msgstr "*** Scaricala da qui: http://pyload.org/download ***" #: module/plugins/hooks/UpdateManager.py:104 msgid "Not able to connect server for updates" msgstr "Impossibile collegarsi al server per gli aggiornamenti" #: module/plugins/hooks/UpdateManager.py:148 #, python-format msgid "New version of %(type)s|%(name)s : %(version).2f" msgstr "Nuova versione di %(type)s|%(name)s : %(version).2f" #: module/plugins/hooks/UpdateManager.py:157 #: module/plugins/hooks/UpdateManager.py:162 #, python-format msgid "Error when updating %s" msgstr "Errore durante l'aggiornamento di %s" #: module/plugins/hooks/UpdateManager.py:162 msgid "Version mismatch" msgstr "Versione non corrispondente" #: module/plugins/hooks/IRCInterface.py:82 #, python-format msgid "Download finished: %(name)s @ %(plugin)s " msgstr "Download finito: %(name)s @ %(plugin)s " #: module/plugins/hooks/IRCInterface.py:95 #, python-format msgid "New Captcha Request: %s" msgstr "Nuova richiesta Captcha: %s" #: module/plugins/hooks/IRCInterface.py:96 #, python-format msgid "Answer with 'c %s text on the captcha'" msgstr "Rispondi usando 'c %s text on the captcha'" #: module/plugins/hooks/Premium4Me.py:29 msgid "Please add your premium.to account first and restart pyLoad" msgstr "Inserire prima il tuo account premium.to e riavviare pyLoad" #: module/plugins/hooks/HotFolder.py:82 #, python-format msgid "Added %s from HotFolder" msgstr "Aggiunto %s da HotFolder" #: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:95 #, python-format msgid "No %s installed" msgstr "%s non installato" #: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:97 #: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:102 #, python-format msgid "Could not activate %s" msgstr "Impossibile attivare %s" #: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:107 msgid "Activated" msgstr "Attivato" #: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:109 msgid "No Extract plugins activated" msgstr "Nessun plugin per l'estrazione attivato" #: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:121 #, python-format msgid "Package %s queued for later extracting" msgstr "Il pacchetto %s è stato messo in coda per l'estrazione successiva" #: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:144 #, python-format msgid "Check package %s" msgstr "Verifico pacchetto %s" #: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:185 #, python-format msgid "Extract to %s" msgstr "Estraggo in %s" #: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:200 msgid "No files found to extract" msgstr "Nessun file trovato da estrarre" #: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:207 msgid "extracting" msgstr "estrazione" #: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:218 msgid "Password protected" msgstr "Protetto da password" #: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:239 msgid "Wrong password" msgstr "Password errata" #: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:247 #, python-format msgid "Deleting %s files" msgstr "Cancello %s file" #: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:254 msgid "Extracting finished" msgstr "Estrazione completata" #: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:260 msgid "Archive Error" msgstr "Archivio danneggiato" #: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:262 msgid "CRC Mismatch" msgstr "CRC non corrispondente" #: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:266 msgid "Unknown Error" msgstr "Errore Sconosciuto" #: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:318 msgid "Setting User and Group failed" msgstr "Configurazione Utente e Gruppo fallita" #: module/plugins/hooks/ClickAndLoad.py:75 msgid "Click'N'Load: Port 9666 already in use" msgstr "Click'N'Load: Porta 9666 già in uso" #: module/plugins/hooks/CaptchaTrader.py:69 #: module/plugins/hooks/Captcha9kw.py:59 #: module/plugins/hooks/ExpertDecoders.py:50 #, python-format msgid "%s credits left" msgstr "%s crediti rimasti" #: module/plugins/hooks/CaptchaTrader.py:117 msgid "Could not send response." msgstr "Non posso inviare la risposta." #: module/plugins/hooks/CaptchaTrader.py:135 msgid "Your CaptchaTrader Account has not enough credits" msgstr "Il tuo account CaptchaTrader non ha crediti sufficienti" #: module/plugins/hooks/LinkdecrypterCom.py:43 msgid "Crypter list not found" msgstr "Elenco Crypter non trovato" #: module/plugins/hooks/LinkdecrypterCom.py:57 msgid "Crypter list is empty" msgstr "Elenco Crypter vuoto" #: module/plugins/hooks/XMPPInterface.py:91 #, python-format msgid "Download finished: %(name)s @ %(plugin)s" msgstr "Download finito: %(name)s @ %(plugin)s" #: module/plugins/hooks/Captcha9kw.py:93 #, python-format msgid "New CaptchaID from upload: %s : %s" msgstr "Nuovo CaptchaID dall'upload: %s : %s" #: module/plugins/hooks/Captcha9kw.py:129 msgid "Your Captcha 9kw.eu Account has not enough credits" msgstr "Il tuo account Captcha 9kw.eu non ha abbastanza crediti" #: module/plugins/hooks/ExternalScripts.py:54 #, python-format msgid "Installed scripts for %s: " msgstr "Script installati per %s: " #: module/plugins/hooks/ExternalScripts.py:69 msgid "Script not executable:" msgstr "Script non eseguibile:" #: module/plugins/hooks/ExternalScripts.py:80 #, python-format msgid "Error in %(script)s: %(error)s" msgstr "Errore in %(script)s: %(error)s" #: module/plugins/hooks/ExpertDecoders.py:95 msgid "Your ExpertDecoders Account has not enough credits" msgstr "Il tuo account ExpertDecoders ha non abbastanza crediti" #: module/plugins/hooks/RehostTo.py:32 msgid "Please add your rehost.to account first and restart pyLoad" msgstr "Inserisci prima il tuo account rehost.to e poi riavvia pyLoad" #: module/plugins/hooks/PremiumizeMe.py:48 msgid "Please add a valid premiumize.me account first and restart pyLoad." msgstr "Inserire un account premiumize.me valido e riavviare pyLoad." #: module/plugins/hooks/CaptchaBrotherhood.py:69 #, python-format msgid "%d credits left" msgstr "%d crediti rimasti" #: module/plugins/Plugin.py:389 msgid "Pil and tesseract not installed and no Client connected for captcha decrypting" msgstr "Pil e tesseract non sono installati e nessun Client è connesso per decifrare i captcha" #: module/plugins/Plugin.py:393 msgid "No captcha result obtained in appropiate time by any of the plugins." msgstr "Nessun risultato del captcha è stato trovato da alcun plugin nel tempo concesso." #: module/plugins/Plugin.py:498 module/plugins/Plugin.py:532 #, python-format msgid "Setting User and Group failed: %s" msgstr "Impostazione di Utente e Gruppo non riuscita: %s" #: module/CaptchaManager.py:78 msgid "No Client connected for captcha decrypting" msgstr "Nessun client connesso per decifrare i captcha." #: module/Api.py:330 #, python-format msgid "Added package %(name)s containing %(count)d links" msgstr "Aggiunto pacchetto %(name)s contenente %(count)d collegamenti" #: module/Api.py:593 #, python-format msgid "Added %(count)d links to package #%(package)d " msgstr "Aggiunti %(count)d link al pacchetto #%(package)d " #: module/common/JsEngine.py:156 msgid "No js engine detected, please install either Spidermonkey, ossp-js, pyv8 or rhino" msgstr "Nessun motore js rilevato, installare Spidermonkey, ossp-js, pyv8 o rhino"