msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: pyload\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'bugs@pyload.org'\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-17 15:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-13 12:25-0400\n"
"Last-Translator: pyloadTeam <team@pyload.org>\n"
"Language-Team: Greek\n"
"Language: el_GR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: crowdin.net\n"

#: pyload/AddonManager.py:62
#, python-format
msgid "Error when executing %s"
msgstr "Σφάλμα κατά την εκτέλεση του %s"

#: pyload/AddonManager.py:93
#, python-format
msgid "Failed activating %(name)s"
msgstr "Αποτυχία ενεργοποίησης %(name)s "

#: pyload/AddonManager.py:96
#, python-format
msgid "Activated addons: %s"
msgstr "Ενεργοποιημένα πρόσθετα: %s"

#: pyload/AddonManager.py:97
#, python-format
msgid "Deactivated addons: %s"
msgstr "Απενεργοποιημένα πρόσθετα: %s"

#: pyload/AddonManager.py:153
msgid "Activating Plugins..."
msgstr "Ενεργοποίηση Πρόσθετων..."

#: pyload/AddonManager.py:162
msgid "Deactivating Plugins..."
msgstr "Απενεργοποίηση πρόσθετων..."

#: pyload/web/ServerThread.py:49
msgid "SSL certificates not found."
msgstr "Δεν βρέθηκαν πιστοποιητικά SSL."

#: pyload/web/ServerThread.py:53
msgid "WebUI built is not available"
msgstr "Η έκδοση του WebUI δεν είναι διαθέσιμη"

#: pyload/web/ServerThread.py:55
msgid "Running webUI in development mode"
msgstr "Το WebUI εκτελείται σε λειτουργία ανάπτυξης κώδικα"

#: pyload/web/ServerThread.py:73
msgid "Failed starting webserver: "
msgstr "Αποτυχία έναρξης του διακομιστή web: "

#: pyload/web/ServerThread.py:107
msgid "Failed importing webserver: "
msgstr "Αποτυχία εισαγωγής του διακομιστή web: "

#: pyload/web/ServerThread.py:125
msgid "This server offers no SSL, please consider using threaded instead"
msgstr "Αυτός ο διακομιστής δεν προσφέρει SSL, αντί για αυτόν παρακαλώ σκεφτείτε την περίπτωση χρήσης του threaded"

#: pyload/web/ServerThread.py:139
#, python-format
msgid "Starting %(name)s webserver: %(host)s:%(port)d"
msgstr "Εκκινείται ο διακομιστής web  %(name)s : %(host)s:%(port)d"

#: pyload/config/default.py:14
msgid "Remote"
msgstr "Απομακρυσμένo"

#: pyload/config/default.py:14 pyload/config/default.py:21
#: pyload/config/default.py:30 pyload/config/default.py:42
#: pyload/config/default.py:53 pyload/config/default.py:60
#: pyload/config/default.py:73 pyload/config/default.py:83
#: pyload/config/default.py:91 pyload/config/default.py:103
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"

#: pyload/config/default.py:14 pyload/config/default.py:21
#: pyload/config/default.py:30 pyload/config/default.py:42
#: pyload/config/default.py:53 pyload/config/default.py:60
#: pyload/config/default.py:73 pyload/config/default.py:83
#: pyload/config/default.py:91 pyload/config/default.py:103
msgid "Long description"
msgstr "Πλήρης περιγραφή"

#: pyload/config/default.py:16 pyload/config/default.py:56
#: pyload/config/default.py:63
msgid "Activated"
msgstr "Ενεργοποιήθηκε"

#: pyload/config/default.py:17 pyload/config/default.py:69
#: pyload/config/default.py:80
msgid "Port"
msgstr "Θύρα"

#: pyload/config/default.py:18 pyload/config/default.py:77
msgid "Address"
msgstr "Διεύθυνση"

#: pyload/config/default.py:21
msgid "Log"
msgstr "Αρχείο καταγραφής"

#: pyload/config/default.py:23
msgid "Size in kb"
msgstr "Μέγεθος σε kb"

#: pyload/config/default.py:24
msgid "Folder"
msgstr "Φάκελος"

#: pyload/config/default.py:25
msgid "File Log"
msgstr "Αρχείο καταγραφής"

#: pyload/config/default.py:26
msgid "Count"
msgstr "Αρίθμηση"

#: pyload/config/default.py:27
msgid "Log Rotate"
msgstr "Ανακύκλωση αρχείου καταγραφής"

#: pyload/config/default.py:30
msgid "Permissions"
msgstr "Δικαιώματα"

#: pyload/config/default.py:32
msgid "Groupname"
msgstr "Όνομα ομάδας"

#: pyload/config/default.py:33
msgid "Change Group and User of Downloads"
msgstr "Αλλαγή ομάδας και χρήστη των λήψεων"

#: pyload/config/default.py:34
msgid "Change file mode of downloads"
msgstr "Αλλαγή της κατάστασης αρχείου των λήψεων"

#: pyload/config/default.py:35 pyload/config/default.py:75
msgid "Username"
msgstr "Όνομα Χρήστη"

#: pyload/config/default.py:36
msgid "Filemode for Downloads"
msgstr "Λειτουργία αρχείου για τις λήψεις"

#: pyload/config/default.py:37
msgid "Change group of running process"
msgstr "Αλλαγή ομάδας για τις διαδικασίες που εκτελούνται"

#: pyload/config/default.py:38
msgid "Folder Permission mode"
msgstr "Λειτουργία δικαιωμάτων φακέλων"

#: pyload/config/default.py:39
msgid "Change user of running process"
msgstr "Αλλαγή του χρήστη για τις διαδικασίες που εκτελούνται"

#: pyload/config/default.py:42
msgid "General"
msgstr "Γενικά"

#: pyload/config/default.py:44
msgid "Language"
msgstr "Γλώσσα"

#: pyload/config/default.py:45
msgid "Download Folder"
msgstr "Φάκελος για λήψεις"

#: pyload/config/default.py:46
msgid "Use Checksum"
msgstr "Χρήση ελέγχου Checksum"

#: pyload/config/default.py:47
msgid "Create folder for each package"
msgstr "Δημιουργία φακέλου για κάθε πακέτο"

#: pyload/config/default.py:48
msgid "Debug Mode"
msgstr "Λειτουργία αποσφαλμάτωσης"

#: pyload/config/default.py:49
msgid "Min Free Space (MB)"
msgstr "Ελέχιστος ελεύθερος χώρος (MB)"

#: pyload/config/default.py:50
msgid "CPU Priority"
msgstr "Προτεραιότητα CPU"

#: pyload/config/default.py:53
msgid "SSL"
msgstr "SSL"

#: pyload/config/default.py:55
msgid "SSL Certificate"
msgstr "Πιστοποιητικό SSL"

#: pyload/config/default.py:57
msgid "SSL Key"
msgstr "Κλειδί SSL"

#: pyload/config/default.py:60
msgid "Webinterface"
msgstr "Web περιβάλλον διαχείρισης"

#: pyload/config/default.py:62
msgid "Template"
msgstr "Πρότυπο"

#: pyload/config/default.py:64
msgid "Path Prefix"
msgstr "Πρόθεμα διαδρομής"

#: pyload/config/default.py:65
msgid "Server"
msgstr "Διακομιστής"

#: pyload/config/default.py:66
msgid "Favor specific server"
msgstr "Προτίμηση σε συγκεκριμένο διακομιστή"

#: pyload/config/default.py:67
msgid "IP"
msgstr "Διεύθυνση IP"

#: pyload/config/default.py:68
msgid "Use HTTPS"
msgstr "Χρήση HTTPS"

#: pyload/config/default.py:70
msgid "Development mode"
msgstr "Λειτουργία ανάπτυξης λογισμικού"

#: pyload/config/default.py:73
msgid "Proxy"
msgstr "Διακομιστής μεσολάβησης"

#: pyload/config/default.py:76
msgid "Use Proxy"
msgstr "Χρήση διακομιστή μεσολάβησης"

#: pyload/config/default.py:78
msgid "Password"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης"

#: pyload/config/default.py:79
msgid "Protocol"
msgstr "Πρωτόκολλο"

#: pyload/config/default.py:83
msgid "Reconnect"
msgstr "Επανασύνδεση"

#: pyload/config/default.py:85 pyload/config/default.py:106
msgid "End"
msgstr "Τέλος"

#: pyload/config/default.py:86
msgid "Use Reconnect"
msgstr "Χρήση Επανασύνδεσης"

#: pyload/config/default.py:87
msgid "Method"
msgstr "Μέθοδος"

#: pyload/config/default.py:88 pyload/config/default.py:105
msgid "Start"
msgstr "Έναρξη"

#: pyload/config/default.py:91
msgid "Download"
msgstr "Λήψη"

#: pyload/config/default.py:93
msgid "Max Parallel Downloads"
msgstr "Μέγιστος αριθμός ταυτόχρονων λήψεων"

#: pyload/config/default.py:94
msgid "Limit Download Speed"
msgstr "Περιορισμός ταχύτητας λήψης"

#: pyload/config/default.py:95
msgid "Download interface to bind (ip or Name)"
msgstr "Διεπαφή λήψεων για δέσμευση (διεύθυνση ΙΡ ή όνομα)"

#: pyload/config/default.py:96
msgid "Skip already existing files"
msgstr "Παράλειψη αρχείων που υπάρχουν ήδη"

#: pyload/config/default.py:97
msgid "Max Download Speed in kb/s"
msgstr "Μέγιστη ταχύτητα λήψης σε kb/s"

#: pyload/config/default.py:98
msgid "Allow IPv6"
msgstr "Να επιτρέπεται το IPv6"

#: pyload/config/default.py:99
msgid "Max connections for one download"
msgstr "Μέγιστο όριο συνδέσεων για μία λήψη"

#: pyload/config/default.py:100
msgid "Restart failed downloads on startup"
msgstr "Επανεκκίνηση αποτυχημένων λήψεων κατά την εκκίνηση"

#: pyload/config/default.py:103
msgid "Download Time"
msgstr "Χρόνος λήψης"

#: pyload/network/HTTPDownload.py:249
#, python-format
msgid "Download chunks failed, fallback to single connection | %s"
msgstr "Η λήψη των κομματιών απέτυχε, επιστροφή σε κατάσταση μονής σύνδεσης | %s"

#: pyload/api/DownloadApi.py:44
#, python-format
msgid "Added package %(name)s as folder %(folder)s"
msgstr "Προστέθηκε το πακέτο %(name)s σαν φάκελος %(folder)s"

#: pyload/api/DownloadApi.py:95
#, python-format
msgid "Added %d links to package"
msgstr "Προστέθηκαν %d σύνδεσμοι στο πακέτο"

#: pyload/AccountManager.py:69
#, python-format
msgid "Unknown account plugin %s"
msgstr "Άγνωστος λογαριασμός στο πρόσθετο %s"

#: pyload/interaction/InteractionManager.py:88
msgid "Query"
msgstr "Ερώτημα"

#: pyload/interaction/InteractionManager.py:111
msgid "Captcha request"
msgstr "Αίτηση Captcha"

#: pyload/interaction/InteractionManager.py:111
msgid "Please solve the captcha."
msgstr "Παρακαλώ επιλύστε το captcha."

#: pyload/remote/RemoteManager.py:35
#, python-format
msgid "Remote backend error: %s"
msgstr "Σφάλμα απομακρυσμένου backend: %s"

#: pyload/remote/RemoteManager.py:80
#, python-format
msgid "Starting %(name)s: %(addr)s:%(port)s"
msgstr "Γίνεται εκκίνηση  %(name)s: %(addr)s:%(port)s"

#: pyload/remote/RemoteManager.py:82
#, python-format
msgid "Failed loading backend %(name)s | %(error)s"
msgstr "Απέτυχε η φόρτωση του backend %(name)s | %(error)s"

#: pyload/FileManager.py:53
msgid "none"
msgstr "κανένα"

#: pyload/FileManager.py:53
msgid "offline"
msgstr "αποσυνδεμένος"

#: pyload/FileManager.py:53
msgid "online"
msgstr "συνδεμένος"

#: pyload/FileManager.py:53
msgid "queued"
msgstr "στην ουρά"

#: pyload/FileManager.py:53
msgid "paused"
msgstr "σε παύση"

#: pyload/FileManager.py:54
msgid "finished"
msgstr "τελείωσε"

#: pyload/FileManager.py:54
msgid "skipped"
msgstr "προσπεράστηκε"

#: pyload/FileManager.py:54
msgid "failed"
msgstr "απέτυχε"

#: pyload/FileManager.py:54
msgid "starting"
msgstr "ξεκινάει"

#: pyload/FileManager.py:55
msgid "waiting"
msgstr "σε αναμονή"

#: pyload/FileManager.py:55
msgid "downloading"
msgstr "σε λήψη"

#: pyload/FileManager.py:55
msgid "temp. offline"
msgstr "προσωρινά χωρίς σύνδεση"

#: pyload/FileManager.py:55
msgid "aborted"
msgstr "ματαιώθηκε"

#: pyload/FileManager.py:56
msgid "decrypting"
msgstr "αποκρυπτογραφείται"

#: pyload/FileManager.py:56
msgid "processing"
msgstr "σε εξέλιξη"

#: pyload/FileManager.py:56
msgid "custom"
msgstr "προσαρμοσμένο"

#: pyload/FileManager.py:56
msgid "unknown"
msgstr "άγνωστο"

#: pyload/FileManager.py:426
#, python-format
msgid "Package finished: %s"
msgstr "Ολοκλήρωση πακέτου: %s"

#: pyload/Api.py:152
#, python-format
msgid "User '%s' tries to log in"
msgstr "Ο χρήστης '%s' προσπαθεί να συνδεθεί"

#: pyload/Core.py:195
msgid "Received Quit signal"
msgstr "Ελήφθη σήμα εγκατάλειψης"

#: pyload/Core.py:323
#, python-format
msgid "pyLoad already running with pid %s"
msgstr "Το pyLoad εκτελείται ήδη με pid %s"

#: pyload/Core.py:337
#, python-format
msgid "Failed changing group: %s"
msgstr "Αποτυχία αλλαγής ομάδας: %s"

#: pyload/Core.py:347
#, python-format
msgid "Failed changing user: %s"
msgstr "Αποτυχία αλλαγής χρήστη: %s"

#: pyload/Core.py:358
msgid "Starting"
msgstr "Σε εκκίνηση"

#: pyload/Core.py:359
#, python-format
msgid "Using home directory: %s"
msgstr "Χρήση γονικού καταλόγου: %s"

#: pyload/Core.py:373
msgid "All links removed"
msgstr "Όλοι οι συνδεσμοι αφαιρέθηκαν"

#: pyload/Core.py:403
#, python-format
msgid "Download time: %s"
msgstr "Χρόνος λήψης: %s"

#: pyload/Core.py:418
#, python-format
msgid "Free space: %s"
msgstr "Ελέυθερος χώρος στο δίσκο: %s"

#: pyload/Core.py:438
msgid "Activating Accounts..."
msgstr "Ενεργοποίηση Λογαριασμών..."

#: pyload/Core.py:443
msgid "Restarting failed downloads..."
msgstr "Επανεκκίνηση αποτυχημένων λήψεων..."

#: pyload/Core.py:451
msgid "pyLoad is up and running"
msgstr "Το pyLoad είναι ενεργό και εκτελείται "

#: pyload/Core.py:474
msgid "restarting pyLoad"
msgstr "το pyLoad επανεκκινείται"

#: pyload/Core.py:478
msgid "pyLoad quits"
msgstr "το pyLoad σταματάει"

#: pyload/Core.py:564
msgid "shutting down..."
msgstr "κλείσιμο..."

#: pyload/Core.py:579
msgid "error while shutting down"
msgstr "σφάλμα κατα το κλείσιμο"

#: pyload/Core.py:661
msgid "killed pyLoad from terminal"
msgstr "το pyLoad σταματήθηκε απο το τερματικό"

#: pyload/database/DatabaseBackend.py:167
msgid "Database was deleted due to incompatible version."
msgstr "Βάση δεδομένων διαγράφηκε λόγω ασυμβατότητας της έκδοσης."

#: pyload/threads/DecrypterThread.py:50
msgid "Decrypting failed"
msgstr "Η αποκρυπτογράφηση απέτυχε"

#: pyload/threads/DecrypterThread.py:73
#, python-format
msgid "Decrypted %(count)d links into package %(name)s"
msgstr "Αποκρυπτογραφήθηκαν %(count)d σύνδεσμοι στο πακέτο %(name)s"

#: pyload/threads/DecrypterThread.py:80
msgid "No links decrypted"
msgstr "Δεν αποκρυπτογραφήθηκε κανένας σύνδεσμος"

#: pyload/threads/InfoThread.py:147
#, python-format
msgid "Info Fetching for %(name)s failed | %(err)s"
msgstr "Η ανάκτηση πληροφοριών για το %(name)s απέτυχε | %(err)s"

#: pyload/threads/ThreadManager.py:155
#, python-format
msgid "Reconnect Failed: %s"
msgstr "Επανασύνδεση απέτυχε %s"

#: pyload/threads/ThreadManager.py:192
msgid "Reconnect script not found!"
msgstr "Δεν βρέθηκε αρχείο εντολών για επανασύνδεση!"

#: pyload/threads/ThreadManager.py:198
msgid "Starting reconnect"
msgstr "Ξεκινάει η επανασύνδεση"

#: pyload/threads/ThreadManager.py:212
msgid "Failed executing reconnect script!"
msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης αρχείου εντολών επανασύνδεσης!"

#: pyload/threads/ThreadManager.py:224
#, python-format
msgid "Reconnected, new IP: %s"
msgstr "Επανασυνδέθηκε, νέα διέυθυνση IP: %s"

#: pyload/threads/ThreadManager.py:298
msgid "Not enough space left on device"
msgstr "Δεν έχει απομείνει αρκετός χώρος στην συσκευή"

#: pyload/threads/DownloadThread.py:64
#, python-format
msgid "Download starts: %s"
msgstr "Η λήψη ξεκινά: %s"

#: pyload/threads/DownloadThread.py:70
#, python-format
msgid "Download finished: %s"
msgstr "Η λήψη ολοκληρώθηκε: %s"

#: pyload/threads/DownloadThread.py:75
#, python-format
msgid "Plugin %s is missing a function."
msgstr "Στο πρόσθετο %s λείπει μια λειτουργία."

#: pyload/threads/DownloadThread.py:83 pyload/threads/DownloadThread.py:147
#, python-format
msgid "Download aborted: %s"
msgstr "Η λήψη ματαιώθηκε: %s"

#: pyload/threads/DownloadThread.py:103
#, python-format
msgid "Download restarted: %(name)s | %(msg)s"
msgstr "Η λήψη επανεκκινήθηκε: %(name)s | %(msg)s"

#: pyload/threads/DownloadThread.py:113
#, python-format
msgid "Download is offline: %s"
msgstr "Η λήψη είναι εκτός σύνδεσης: %s"

#: pyload/threads/DownloadThread.py:116 pyload/threads/DownloadThread.py:187
#, python-format
msgid "Download is temporary offline: %s"
msgstr "Η λήψη είναι προσωρινά εκτός σύνδεσης: %s"

#: pyload/threads/DownloadThread.py:119 pyload/threads/DownloadThread.py:192
#, python-format
msgid "Download failed: %(name)s | %(msg)s"
msgstr "Η λήψη απέτυχε: %(name)s | %(msg)s"

#: pyload/threads/DownloadThread.py:136
msgid "Couldn't connect to host or connection reset, waiting 1 minute and retry."
msgstr "Αποτυχία σύνδεσης με το διακομιστή ή διακοπή σύνδεσης, αναμονή 1 λεπτό πριν γίνει κι άλλη προσπάθεια."

#: pyload/threads/DownloadThread.py:171
#, python-format
msgid "Download skipped: %(name)s due to %(plugin)s"
msgstr "Έγινε παράλειψη στη λήψη: %(name)s εξαιτίας του %(plugin)s"

#: pyload/threads/DownloadThread.py:188
msgid "Internal Server Error"
msgstr "Εσωτερικό σφάλμα διακομιστή"

#: pyload/threads/AddonThread.py:55
msgid "An Error occurred"
msgstr "Προέκυψε ένα σφάλμα"

#: pyload/PluginManager.py:316
#, python-format
msgid "Error importing %(name)s: %(msg)s"
msgstr "Σφάλμα κατά την εισαγωγή %(name)s: %(msg)s"

#: pyload/utils/JsEngine.py:188
msgid "No js engine detected, please install either Spidermonkey, ossp-js, pyv8, nodejs or rhino"
msgstr "Καμία μηχανή js δεν βρέθηκε, παρακαλώ εγκαταστήσετε το Spidermonkey, ή το ossp-js, ή το pyv8, ή το rhino"