msgid "" msgstr "Project-Id-Version: pyload\n" "Report-Msgid-Bugs-To: 'bugs@pyload.org'\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-30 16:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-30 10:25-0500\n" "Last-Translator: pyloadTeam \n" "Language-Team: Greek\n" "Language: el_GR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: crowdin.net\n" #: pyload/AddonManager.py:77 #, python-format msgid "Error when executing %s" msgstr "Σφάλμα κατά την εκτέλεση του %s" #: pyload/AddonManager.py:121 #, python-format msgid "Failed activating %(name)s" msgstr "Αποτυχία ενεργοποίησης %(name)s " #: pyload/AddonManager.py:124 #, python-format msgid "Activated addons: %s" msgstr "Ενεργοποιημένα πρόσθετα: %s" #: pyload/AddonManager.py:125 #, python-format msgid "Deactivated addons: %s" msgstr "Απενεργοποιημένα πρόσθετα: %s" #: pyload/AddonManager.py:184 msgid "Activating addons..." msgstr "" #: pyload/AddonManager.py:194 msgid "Deactivating addons..." msgstr "" #: pyload/web/ServerThread.py:49 msgid "SSL certificates not found." msgstr "Δεν βρέθηκαν πιστοποιητικά SSL." #: pyload/web/ServerThread.py:53 msgid "WebUI built is not available" msgstr "Η έκδοση του WebUI δεν είναι διαθέσιμη" #: pyload/web/ServerThread.py:55 msgid "Running webUI in development mode" msgstr "Το WebUI εκτελείται σε λειτουργία ανάπτυξης κώδικα" #: pyload/web/ServerThread.py:73 msgid "Failed starting webserver: " msgstr "Αποτυχία έναρξης του διακομιστή web: " #: pyload/web/ServerThread.py:107 msgid "Failed importing webserver: " msgstr "Αποτυχία εισαγωγής του διακομιστή web: " #: pyload/web/ServerThread.py:125 msgid "This server offers no SSL, please consider using threaded instead" msgstr "Αυτός ο διακομιστής δεν προσφέρει SSL, αντί για αυτόν παρακαλώ σκεφτείτε την περίπτωση χρήσης του threaded" #: pyload/web/ServerThread.py:139 #, python-format msgid "Starting %(name)s webserver: %(host)s:%(port)d" msgstr "Εκκινείται ο διακομιστής web %(name)s : %(host)s:%(port)d" #: pyload/config/default.py:14 msgid "Remote" msgstr "Απομακρυσμένo" #: pyload/config/default.py:14 pyload/config/default.py:21 #: pyload/config/default.py:32 pyload/config/default.py:44 #: pyload/config/default.py:55 pyload/config/default.py:62 #: pyload/config/default.py:75 pyload/config/default.py:85 #: pyload/config/default.py:93 pyload/config/default.py:105 msgid "Description" msgstr "Περιγραφή" #: pyload/config/default.py:14 pyload/config/default.py:21 #: pyload/config/default.py:32 pyload/config/default.py:44 #: pyload/config/default.py:55 pyload/config/default.py:62 #: pyload/config/default.py:75 pyload/config/default.py:85 #: pyload/config/default.py:93 pyload/config/default.py:105 msgid "Long description" msgstr "Πλήρης περιγραφή" #: pyload/config/default.py:16 pyload/config/default.py:58 #: pyload/config/default.py:65 msgid "Activated" msgstr "Ενεργοποιήθηκε" #: pyload/config/default.py:17 pyload/config/default.py:71 #: pyload/config/default.py:82 msgid "Port" msgstr "Θύρα" #: pyload/config/default.py:18 pyload/config/default.py:79 msgid "Address" msgstr "Διεύθυνση" #: pyload/config/default.py:21 msgid "Log" msgstr "Αρχείο καταγραφής" #: pyload/config/default.py:23 msgid "Size in kb" msgstr "Μέγεθος σε kb" #: pyload/config/default.py:24 msgid "Folder" msgstr "Φάκελος" #: pyload/config/default.py:25 msgid "File Log" msgstr "Αρχείο καταγραφής" #: pyload/config/default.py:26 msgid "Count" msgstr "Αρίθμηση" #: pyload/config/default.py:27 msgid "Log Rotate" msgstr "Ανακύκλωση αρχείου καταγραφής" #: pyload/config/default.py:28 msgid "Colorize Console" msgstr "" #: pyload/config/default.py:29 msgid "Color Theme" msgstr "" #: pyload/config/default.py:32 msgid "Permissions" msgstr "Δικαιώματα" #: pyload/config/default.py:34 msgid "Groupname" msgstr "Όνομα ομάδας" #: pyload/config/default.py:35 msgid "Change Group and User of Downloads" msgstr "Αλλαγή ομάδας και χρήστη των λήψεων" #: pyload/config/default.py:36 msgid "Change file mode of downloads" msgstr "Αλλαγή της κατάστασης αρχείου των λήψεων" #: pyload/config/default.py:37 pyload/config/default.py:77 msgid "Username" msgstr "Όνομα Χρήστη" #: pyload/config/default.py:38 msgid "Filemode for Downloads" msgstr "Λειτουργία αρχείου για τις λήψεις" #: pyload/config/default.py:39 msgid "Change group of running process" msgstr "Αλλαγή ομάδας για τις διαδικασίες που εκτελούνται" #: pyload/config/default.py:40 msgid "Folder Permission mode" msgstr "Λειτουργία δικαιωμάτων φακέλων" #: pyload/config/default.py:41 msgid "Change user of running process" msgstr "Αλλαγή του χρήστη για τις διαδικασίες που εκτελούνται" #: pyload/config/default.py:44 msgid "General" msgstr "Γενικά" #: pyload/config/default.py:46 msgid "Language" msgstr "Γλώσσα" #: pyload/config/default.py:47 msgid "Download Folder" msgstr "Φάκελος για λήψεις" #: pyload/config/default.py:48 msgid "Use Checksum" msgstr "Χρήση ελέγχου Checksum" #: pyload/config/default.py:49 msgid "Create folder for each package" msgstr "Δημιουργία φακέλου για κάθε πακέτο" #: pyload/config/default.py:50 msgid "Debug Mode" msgstr "Λειτουργία αποσφαλμάτωσης" #: pyload/config/default.py:51 msgid "Min Free Space (MB)" msgstr "Ελέχιστος ελεύθερος χώρος (MB)" #: pyload/config/default.py:52 msgid "CPU Priority" msgstr "Προτεραιότητα CPU" #: pyload/config/default.py:55 msgid "SSL" msgstr "SSL" #: pyload/config/default.py:57 msgid "SSL Certificate" msgstr "Πιστοποιητικό SSL" #: pyload/config/default.py:59 msgid "SSL Key" msgstr "Κλειδί SSL" #: pyload/config/default.py:62 msgid "Webinterface" msgstr "Web περιβάλλον διαχείρισης" #: pyload/config/default.py:64 msgid "Template" msgstr "Πρότυπο" #: pyload/config/default.py:66 msgid "Path Prefix" msgstr "Πρόθεμα διαδρομής" #: pyload/config/default.py:67 msgid "Server" msgstr "Διακομιστής" #: pyload/config/default.py:68 msgid "Favor specific server" msgstr "Προτίμηση σε συγκεκριμένο διακομιστή" #: pyload/config/default.py:69 msgid "IP" msgstr "Διεύθυνση IP" #: pyload/config/default.py:70 msgid "Use HTTPS" msgstr "Χρήση HTTPS" #: pyload/config/default.py:72 msgid "Development mode" msgstr "Λειτουργία ανάπτυξης λογισμικού" #: pyload/config/default.py:75 msgid "Proxy" msgstr "Διακομιστής μεσολάβησης" #: pyload/config/default.py:78 msgid "Use Proxy" msgstr "Χρήση διακομιστή μεσολάβησης" #: pyload/config/default.py:80 msgid "Password" msgstr "Κωδικός πρόσβασης" #: pyload/config/default.py:81 msgid "Protocol" msgstr "Πρωτόκολλο" #: pyload/config/default.py:85 msgid "Reconnect" msgstr "Επανασύνδεση" #: pyload/config/default.py:87 pyload/config/default.py:108 msgid "End" msgstr "Τέλος" #: pyload/config/default.py:88 msgid "Use Reconnect" msgstr "Χρήση Επανασύνδεσης" #: pyload/config/default.py:89 msgid "Method" msgstr "Μέθοδος" #: pyload/config/default.py:90 pyload/config/default.py:107 msgid "Start" msgstr "Έναρξη" #: pyload/config/default.py:93 msgid "Download" msgstr "Λήψη" #: pyload/config/default.py:95 msgid "Max Parallel Downloads" msgstr "Μέγιστος αριθμός ταυτόχρονων λήψεων" #: pyload/config/default.py:96 msgid "Limit Download Speed" msgstr "Περιορισμός ταχύτητας λήψης" #: pyload/config/default.py:97 msgid "Download interface to bind (ip or Name)" msgstr "Διεπαφή λήψεων για δέσμευση (διεύθυνση ΙΡ ή όνομα)" #: pyload/config/default.py:98 msgid "Skip already existing files" msgstr "Παράλειψη αρχείων που υπάρχουν ήδη" #: pyload/config/default.py:99 msgid "Max Download Speed in kb/s" msgstr "Μέγιστη ταχύτητα λήψης σε kb/s" #: pyload/config/default.py:100 msgid "Allow IPv6" msgstr "Να επιτρέπεται το IPv6" #: pyload/config/default.py:101 msgid "Max connections for one download" msgstr "Μέγιστο όριο συνδέσεων για μία λήψη" #: pyload/config/default.py:102 msgid "Restart failed downloads on startup" msgstr "Επανεκκίνηση αποτυχημένων λήψεων κατά την εκκίνηση" #: pyload/config/default.py:105 msgid "Download Time" msgstr "Χρόνος λήψης" #: pyload/api/DownloadApi.py:33 #, python-format msgid "Added package %(name)s as folder %(folder)s" msgstr "Προστέθηκε το πακέτο %(name)s σαν φάκελος %(folder)s" #: pyload/api/DownloadApi.py:84 #, python-format msgid "Added %d links to package" msgstr "Προστέθηκαν %d σύνδεσμοι στο πακέτο" #: pyload/AccountManager.py:49 #, python-format msgid "Account plugin %s not available" msgstr "Πρόσθετο για λογαριασμό %s δεν είναι διαθέσιμο" #: pyload/AccountManager.py:70 #, python-format msgid "Could not load account %s" msgstr "Αδυναμία φόρτωσης λογαριασμού %s" #: pyload/interaction/InteractionManager.py:88 msgid "Query" msgstr "Ερώτημα" #: pyload/interaction/InteractionManager.py:111 msgid "Captcha request" msgstr "Αίτηση Captcha" #: pyload/interaction/InteractionManager.py:111 msgid "Please solve the captcha." msgstr "Παρακαλώ επιλύστε το captcha." #: pyload/remote/RemoteManager.py:35 #, python-format msgid "Remote backend error: %s" msgstr "Σφάλμα απομακρυσμένου backend: %s" #: pyload/remote/RemoteManager.py:80 #, python-format msgid "Starting %(name)s: %(addr)s:%(port)s" msgstr "Γίνεται εκκίνηση %(name)s: %(addr)s:%(port)s" #: pyload/remote/RemoteManager.py:82 #, python-format msgid "Failed loading backend %(name)s | %(error)s" msgstr "Απέτυχε η φόρτωση του backend %(name)s | %(error)s" #: pyload/FileManager.py:53 msgid "none" msgstr "κανένα" #: pyload/FileManager.py:53 msgid "offline" msgstr "αποσυνδεμένος" #: pyload/FileManager.py:53 msgid "online" msgstr "συνδεμένος" #: pyload/FileManager.py:53 msgid "queued" msgstr "στην ουρά" #: pyload/FileManager.py:53 msgid "paused" msgstr "σε παύση" #: pyload/FileManager.py:54 msgid "finished" msgstr "τελείωσε" #: pyload/FileManager.py:54 msgid "skipped" msgstr "προσπεράστηκε" #: pyload/FileManager.py:54 msgid "failed" msgstr "απέτυχε" #: pyload/FileManager.py:54 msgid "starting" msgstr "ξεκινάει" #: pyload/FileManager.py:55 msgid "waiting" msgstr "σε αναμονή" #: pyload/FileManager.py:55 msgid "downloading" msgstr "σε λήψη" #: pyload/FileManager.py:55 msgid "temp. offline" msgstr "προσωρινά χωρίς σύνδεση" #: pyload/FileManager.py:55 msgid "aborted" msgstr "ματαιώθηκε" #: pyload/FileManager.py:55 msgid "not possible" msgstr "" #: pyload/FileManager.py:56 msgid "decrypting" msgstr "αποκρυπτογραφείται" #: pyload/FileManager.py:56 msgid "processing" msgstr "σε εξέλιξη" #: pyload/FileManager.py:56 msgid "custom" msgstr "προσαρμοσμένο" #: pyload/FileManager.py:56 msgid "unknown" msgstr "άγνωστο" #: pyload/FileManager.py:426 #, python-format msgid "Package finished: %s" msgstr "Ολοκλήρωση πακέτου: %s" #: pyload/Api.py:151 #, python-format msgid "User '%s' tries to log in" msgstr "Ο χρήστης '%s' προσπαθεί να συνδεθεί" #: pyload/Core.py:195 msgid "Received Quit signal" msgstr "Ελήφθη σήμα εγκατάλειψης" #: pyload/Core.py:321 #, python-format msgid "pyLoad already running with pid %s" msgstr "Το pyLoad εκτελείται ήδη με pid %s" #: pyload/Core.py:335 #, python-format msgid "Failed changing group: %s" msgstr "Αποτυχία αλλαγής ομάδας: %s" #: pyload/Core.py:345 #, python-format msgid "Failed changing user: %s" msgstr "Αποτυχία αλλαγής χρήστη: %s" #: pyload/Core.py:356 msgid "Starting" msgstr "Σε εκκίνηση" #: pyload/Core.py:357 #, python-format msgid "Using home directory: %s" msgstr "Χρήση γονικού καταλόγου: %s" #: pyload/Core.py:371 msgid "All links removed" msgstr "Όλοι οι συνδεσμοι αφαιρέθηκαν" #: pyload/Core.py:401 #, python-format msgid "Download time: %s" msgstr "Χρόνος λήψης: %s" #: pyload/Core.py:416 #, python-format msgid "Free space: %s" msgstr "Ελέυθερος χώρος στο δίσκο: %s" #: pyload/Core.py:436 msgid "Activating Accounts..." msgstr "Ενεργοποίηση Λογαριασμών..." #: pyload/Core.py:441 msgid "Restarting failed downloads..." msgstr "Επανεκκίνηση αποτυχημένων λήψεων..." #: pyload/Core.py:449 msgid "pyLoad is up and running" msgstr "Το pyLoad είναι ενεργό και εκτελείται " #: pyload/Core.py:472 msgid "restarting pyLoad" msgstr "το pyLoad επανεκκινείται" #: pyload/Core.py:476 msgid "pyLoad quits" msgstr "το pyLoad σταματάει" #: pyload/Core.py:593 msgid "shutting down..." msgstr "κλείσιμο..." #: pyload/Core.py:608 msgid "error while shutting down" msgstr "σφάλμα κατα το κλείσιμο" #: pyload/Core.py:690 msgid "killed pyLoad from terminal" msgstr "το pyLoad σταματήθηκε απο το τερματικό" #: pyload/database/DatabaseBackend.py:167 msgid "Database was deleted due to incompatible version." msgstr "Βάση δεδομένων διαγράφηκε λόγω ασυμβατότητας της έκδοσης." #: pyload/threads/DecrypterThread.py:30 #, python-format msgid "Decrypted %(count)d links into package %(name)s" msgstr "Αποκρυπτογραφήθηκαν %(count)d σύνδεσμοι στο πακέτο %(name)s" #: pyload/threads/DecrypterThread.py:55 msgid "Decrypting aborted" msgstr "Η αποκρυπτογράφηση ματαιώθηκε" #: pyload/threads/DecrypterThread.py:57 msgid "Decrypting failed" msgstr "Η αποκρυπτογράφηση απέτυχε" #: pyload/threads/InfoThread.py:143 #, python-format msgid "Info Fetching for %(name)s failed | %(err)s" msgstr "Η ανάκτηση πληροφοριών για το %(name)s απέτυχε | %(err)s" #: pyload/threads/ThreadManager.py:147 #, python-format msgid "Reconnect Failed: %s" msgstr "Επανασύνδεση απέτυχε %s" #: pyload/threads/ThreadManager.py:187 msgid "Reconnect script not found!" msgstr "Δεν βρέθηκε αρχείο εντολών για επανασύνδεση!" #: pyload/threads/ThreadManager.py:193 msgid "Starting reconnect" msgstr "Ξεκινάει η επανασύνδεση" #: pyload/threads/ThreadManager.py:207 msgid "Failed executing reconnect script!" msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης αρχείου εντολών επανασύνδεσης!" #: pyload/threads/ThreadManager.py:218 #, python-format msgid "Reconnected, new IP: %s" msgstr "Επανασυνδέθηκε, νέα διέυθυνση IP: %s" #: pyload/threads/ThreadManager.py:296 msgid "Not enough space left on device" msgstr "Δεν έχει απομείνει αρκετός χώρος στην συσκευή" #: pyload/threads/DownloadThread.py:64 #, python-format msgid "Download starts: %s" msgstr "Η λήψη ξεκινά: %s" #: pyload/threads/DownloadThread.py:70 #, python-format msgid "Download finished: %s" msgstr "Η λήψη ολοκληρώθηκε: %s" #: pyload/threads/DownloadThread.py:75 #, python-format msgid "Plugin %s is missing a function." msgstr "Στο πρόσθετο %s λείπει μια λειτουργία." #: pyload/threads/DownloadThread.py:83 pyload/threads/DownloadThread.py:147 #, python-format msgid "Download aborted: %s" msgstr "Η λήψη ματαιώθηκε: %s" #: pyload/threads/DownloadThread.py:103 #, python-format msgid "Download restarted: %(name)s | %(msg)s" msgstr "Η λήψη επανεκκινήθηκε: %(name)s | %(msg)s" #: pyload/threads/DownloadThread.py:113 #, python-format msgid "Download is offline: %s" msgstr "Η λήψη είναι εκτός σύνδεσης: %s" #: pyload/threads/DownloadThread.py:116 pyload/threads/DownloadThread.py:187 #, python-format msgid "Download is temporary offline: %s" msgstr "Η λήψη είναι προσωρινά εκτός σύνδεσης: %s" #: pyload/threads/DownloadThread.py:119 pyload/threads/DownloadThread.py:192 #, python-format msgid "Download failed: %(name)s | %(msg)s" msgstr "Η λήψη απέτυχε: %(name)s | %(msg)s" #: pyload/threads/DownloadThread.py:136 msgid "Couldn't connect to host or connection reset, waiting 1 minute and retry." msgstr "Αποτυχία σύνδεσης με το διακομιστή ή διακοπή σύνδεσης, αναμονή 1 λεπτό πριν γίνει κι άλλη προσπάθεια." #: pyload/threads/DownloadThread.py:171 #, python-format msgid "Download skipped: %(name)s due to %(plugin)s" msgstr "Έγινε παράλειψη στη λήψη: %(name)s εξαιτίας του %(plugin)s" #: pyload/threads/DownloadThread.py:188 msgid "Internal Server Error" msgstr "Εσωτερικό σφάλμα διακομιστή" #: pyload/threads/AddonThread.py:69 msgid "An Error occurred" msgstr "Προέκυψε ένα σφάλμα" #: pyload/PluginManager.py:176 #, python-format msgid "Error importing %(name)s: %(msg)s" msgstr "Σφάλμα κατά την εισαγωγή %(name)s: %(msg)s" #: pyload/utils/JsEngine.py:188 msgid "No js engine detected, please install either Spidermonkey, ossp-js, pyv8, nodejs or rhino" msgstr "Καμία μηχανή js δεν βρέθηκε, παρακαλώ εγκαταστήσετε το Spidermonkey, ή το ossp-js, ή το pyv8, ή το rhino" #: pyload/utils/packagetools.py:130 msgid "Unnamed package" msgstr "Πακέτο χωρίς όνομα"