msgid "" msgstr "Project-Id-Version: pyload\n" "Report-Msgid-Bugs-To: 'bugs@pyload.org'\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-30 16:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-08 08:51-0400\n" "Last-Translator: pyloadTeam \n" "Language-Team: German\n" "Language: de_DE\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: crowdin.net\n" #: pyload/setup/Setup.py:118 msgid "Welcome to the pyLoad Configuration Assistent." msgstr "Willkommen im pyLoad Konfigurations Assistenten." #: pyload/setup/Setup.py:119 msgid "It will check your system and make a basic setup in order to run pyLoad." msgstr "Er wird dein System prüfen und einige Grundeinstellungen vornehmen um pyLoad ausführen zu können," #: pyload/setup/Setup.py:121 msgid "The value in brackets [] always is the default value," msgstr "Der Wert in Klammern [] ist immer der Standardwert," #: pyload/setup/Setup.py:122 msgid "in case you don't want to change it or you are unsure what to choose, just hit enter." msgstr "Falls du sie nicht ändern möchtest oder unsicher bist, drücke einfach Enter." #: pyload/setup/Setup.py:124 msgid "Don't forget: You can always rerun this assistent with --setup or -s parameter, when you start pyLoadCore." msgstr "Beachte: Du kannst diesen Assistenten jederzeit wieder mit dem --setup oder -s Parameter starten." #: pyload/setup/Setup.py:125 msgid "If you have any problems with this assistent hit CTRL+C," msgstr "Wenn du mit diesem Assistenten irgendwelche Probleme hast drücke STRG+C" #: pyload/setup/Setup.py:126 msgid "to abort and don't let him start with pyLoadCore automatically anymore." msgstr "um abzubrechen und ihn nicht mehr automatisch zu starten." #: pyload/setup/Setup.py:128 msgid "When you are ready for system check, hit enter." msgstr "Wenn du für die Systemüberprüfung bereit bist, drücke Enter." #: pyload/setup/Setup.py:134 msgid "Continue with setup?" msgstr "Mit Setup fortfahren?" #: pyload/setup/Setup.py:140 #, python-format msgid "Do you want to change the config path? Current is %s" msgstr "Möchtest du den Pfad zu den Konfigurationsdateien ändern? Jetziger ist %s" #: pyload/setup/Setup.py:142 msgid "If you use pyLoad on a server or the home partition lives on an internal flash it may be a good idea to change it." msgstr "Wenn du pyLoad auf einem Server nutzt oder wenn die home Partition auf einem internen Flashspeicher liegt wäre es eine gute Idee dies zu ändern." #: pyload/setup/Setup.py:143 msgid "Change config path?" msgstr "Konfigurationspfad ändern?" #: pyload/setup/Setup.py:149 msgid "Do you want to configure login data and basic settings?" msgstr "Wollen Sie die Anmeldedaten und Grundeinstellungen festlegen?" #: pyload/setup/Setup.py:150 msgid "This is recommend for first run." msgstr "Wird für den ersten Start empfohlen." #: pyload/setup/Setup.py:151 msgid "Make basic setup?" msgstr "Grundeinstellungen vornehmen?" #: pyload/setup/Setup.py:158 msgid "Do you want to configure ssl?" msgstr "Willst du SSL konfigurieren?" #: pyload/setup/Setup.py:159 msgid "Configure ssl?" msgstr "SSL konfigurieren?" #: pyload/setup/Setup.py:164 msgid "Do you want to configure webinterface?" msgstr "Willst du das Webinterface konfigurieren?" #: pyload/setup/Setup.py:165 msgid "Configure webinterface?" msgstr "Webinterface konfigurieren?" #: pyload/setup/Setup.py:170 msgid "Setup finished successfully." msgstr "Setup erfolgreich beendet." #: pyload/setup/Setup.py:171 msgid "Hit enter to exit and restart pyLoad" msgstr "Drücke Enter zum beenden und starte pyLoad neu" #: pyload/setup/Setup.py:178 msgid "## Basic Setup ##" msgstr "## Grundeinstellungen ##" #: pyload/setup/Setup.py:181 msgid "The following logindata is valid for CLI, GUI and webinterface." msgstr "Die folgenden Anmeldedaten sind für CLI, GUI und Webinterface gültig." #: pyload/setup/Setup.py:187 pyload/setup/Setup.py:265 #: pyload/setup/Setup.py:279 msgid "Username" msgstr "Benutzername" #: pyload/setup/Setup.py:194 msgid "Language" msgstr "Sprache" #: pyload/setup/Setup.py:196 msgid "Download folder" msgstr "Download Ordner" #: pyload/setup/Setup.py:197 msgid "Max parallel downloads" msgstr "Maximale parallele Downloads" #: pyload/setup/Setup.py:199 msgid "Use Reconnect?" msgstr "Benutze Reconnect?" #: pyload/setup/Setup.py:202 msgid "Reconnect script location" msgstr "Reconnect Script Pfad" #: pyload/setup/Setup.py:207 msgid "## Webinterface Setup ##" msgstr "## Webinterface Setup ##" #: pyload/setup/Setup.py:210 msgid "Activate webinterface?" msgstr "Aktiviere Webinterface?" #: pyload/setup/Setup.py:212 msgid "Listen address, if you use 127.0.0.1 or localhost, the webinterface will only accessible locally." msgstr "Adresse des Webservers. Falls du 127.0.0.1 oder localhost einträgst wird das Webinterface nur lokal erreichbar sein." #: pyload/setup/Setup.py:213 msgid "Address" msgstr "Adresse" #: pyload/setup/Setup.py:214 msgid "Port" msgstr "Port" #: pyload/setup/Setup.py:216 msgid "pyLoad offers several server backends, now following a short explanation." msgstr "pyLoad verfügt über verschiedene Webserver, eine kurze Erklärung folgt." #: pyload/setup/Setup.py:217 msgid "Default server, this server offers SSL and is a good alternative to builtin." msgstr "Standard-Server, dieser Server bietet SSL und ist eine gute Alternative zum eingebauten Server." #: pyload/setup/Setup.py:219 msgid "Can be used by apache, lighttpd, requires you to configure them, which is not too easy job." msgstr "Kann von apache, lighttpd benutzt werden. Muss konfiguriert werden, welches aber nicht sehr einfach ist." #: pyload/setup/Setup.py:220 msgid "Very fast alternative written in C, requires libev and linux knowledge." msgstr "Sehr schnelle Alternative, die in C geschrieben ist aber libev und Linux-Kenntnisse erfordert." #: pyload/setup/Setup.py:221 msgid "Get it from here: https://github.com/jonashaag/bjoern, compile it" msgstr "Downloaden von: https://github.com/jonashaag/bjoern, danach kompilieren." #: pyload/setup/Setup.py:222 msgid "and copy bjoern.so to pyload/lib" msgstr "und bjoern.so nach Pyload/Lib kopieren" #: pyload/setup/Setup.py:226 msgid "Attention: In some rare cases the builtin server is not working, if you notice problems with the webinterface" msgstr "Achtung: In manchen Fällen funktioniert der builtin Server nicht, wenn du Probleme mit dem Webinterface bemerkst." #: pyload/setup/Setup.py:227 msgid "come back here and change the builtin server to the threaded one here." msgstr "komme zurück und ändere den builtin server zu threaded hier" #: pyload/setup/Setup.py:229 msgid "Server" msgstr "Server" #: pyload/setup/Setup.py:234 msgid "## SSL Setup ##" msgstr "## Einstellungen für SSL ##" #: pyload/setup/Setup.py:236 msgid "Execute these commands from pyLoad config folder to make ssl certificates:" msgstr "Führen Sie die folgenden Kommandos im pyLoad Konfigurationsordner aus, um ein SSL-Zertifikate zu erstellen:" #: pyload/setup/Setup.py:242 msgid "If you're done and everything went fine, you can activate ssl now." msgstr "Falls du fertig bist und alles erfolgreich war, kannst du nun SSL aktivieren." #: pyload/setup/Setup.py:243 msgid "Activate SSL?" msgstr "SSL aktivieren?" #: pyload/setup/Setup.py:255 msgid "Select action" msgstr "Aktion wählen" #: pyload/setup/Setup.py:256 msgid "1 - Create/Edit user" msgstr "1 - Erstelle/Bearbeite Nutzer" #: pyload/setup/Setup.py:257 msgid "2 - List users" msgstr "2 - Liste Nutzer auf" #: pyload/setup/Setup.py:258 msgid "3 - Remove user" msgstr "3 - Entferne Nutzer" #: pyload/setup/Setup.py:259 msgid "4 - Quit" msgstr "4 - Verlassen" #: pyload/setup/Setup.py:270 msgid "Users" msgstr "Benutzer" #: pyload/setup/Setup.py:318 msgid "Setting new configpath, current configuration will not be transferred!" msgstr "Setze neuen Config Pfad, momentane Konfiguration wird nicht übernommen!" #: pyload/setup/Setup.py:319 msgid "Config path" msgstr "Pfad für Konfiguration" #: pyload/setup/Setup.py:327 msgid "Config path changed, setup will now close, please restart to go on." msgstr "Pfad für Konfiguration geändert, Setup wird jetzt geschlossen, bitte neustarten um fortzufahren." #: pyload/setup/Setup.py:328 msgid "Press Enter to exit." msgstr "Drücke Enter zum Beenden." #: pyload/setup/Setup.py:332 #, python-format msgid "Setting config path failed: %s" msgstr "Fehler beim Setzen des Pfades für die Konfiguration: %s" #: pyload/setup/Setup.py:343 msgid "y" msgstr "j" #: pyload/setup/Setup.py:345 msgid "n" msgstr "n" #: pyload/setup/Setup.py:369 msgid "Password: " msgstr "Passwort: " #: pyload/setup/Setup.py:373 msgid "Password too short. Use at least 4 symbols." msgstr "Passwort zu kurz. Benutze mindestens 4 Zeichen." #: pyload/setup/Setup.py:376 msgid "Password (again): " msgstr "Passwort (bestätigen): " #: pyload/setup/Setup.py:382 msgid "Passwords did not match." msgstr "Passwörter stimmen nicht überein." #: pyload/setup/Setup.py:393 msgid "yes" msgstr "ja" #: pyload/setup/Setup.py:393 msgid "true" msgstr "ja" #: pyload/setup/Setup.py:393 msgid "t" msgstr "j" #: pyload/setup/Setup.py:396 msgid "no" msgstr "nein" #: pyload/setup/Setup.py:396 msgid "false" msgstr "nein" #: pyload/setup/Setup.py:396 msgid "f" msgstr "n" #: pyload/setup/Setup.py:399 pyload/setup/Setup.py:409 msgid "Invalid Input" msgstr "Ungültige Eingabe"