msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: pyload\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'bugs@pyload.org'\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-30 16:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-08 08:51-0400\n"
"Last-Translator: pyloadTeam <team@pyload.org>\n"
"Language-Team: German\n"
"Language: de_DE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: crowdin.net\n"

#: pyload/setup/Setup.py:118
msgid "Welcome to the pyLoad Configuration Assistent."
msgstr "Willkommen im pyLoad Konfigurations Assistenten."

#: pyload/setup/Setup.py:119
msgid "It will check your system and make a basic setup in order to run pyLoad."
msgstr "Er wird dein System prüfen und einige Grundeinstellungen vornehmen um pyLoad ausführen zu können,"

#: pyload/setup/Setup.py:121
msgid "The value in brackets [] always is the default value,"
msgstr "Der Wert in Klammern [] ist immer der Standardwert,"

#: pyload/setup/Setup.py:122
msgid "in case you don't want to change it or you are unsure what to choose, just hit enter."
msgstr "Falls du sie nicht ändern möchtest oder unsicher bist, drücke einfach Enter."

#: pyload/setup/Setup.py:124
msgid "Don't forget: You can always rerun this assistent with --setup or -s parameter, when you start pyLoadCore."
msgstr "Beachte: Du kannst diesen Assistenten jederzeit wieder mit dem --setup oder -s Parameter starten."

#: pyload/setup/Setup.py:125
msgid "If you have any problems with this assistent hit CTRL+C,"
msgstr "Wenn du mit diesem Assistenten irgendwelche Probleme hast drücke STRG+C"

#: pyload/setup/Setup.py:126
msgid "to abort and don't let him start with pyLoadCore automatically anymore."
msgstr "um abzubrechen und ihn nicht mehr automatisch zu starten."

#: pyload/setup/Setup.py:128
msgid "When you are ready for system check, hit enter."
msgstr "Wenn du für die Systemüberprüfung bereit bist, drücke Enter."

#: pyload/setup/Setup.py:134
msgid "Continue with setup?"
msgstr "Mit Setup fortfahren?"

#: pyload/setup/Setup.py:140
#, python-format
msgid "Do you want to change the config path? Current is %s"
msgstr "Möchtest du den Pfad zu den Konfigurationsdateien ändern? Jetziger ist %s"

#: pyload/setup/Setup.py:142
msgid "If you use pyLoad on a server or the home partition lives on an internal flash it may be a good idea to change it."
msgstr "Wenn du pyLoad auf einem Server nutzt oder wenn die home Partition auf einem internen Flashspeicher liegt wäre es eine gute Idee dies zu ändern."

#: pyload/setup/Setup.py:143
msgid "Change config path?"
msgstr "Konfigurationspfad ändern?"

#: pyload/setup/Setup.py:149
msgid "Do you want to configure login data and basic settings?"
msgstr "Wollen Sie die Anmeldedaten und Grundeinstellungen festlegen?"

#: pyload/setup/Setup.py:150
msgid "This is recommend for first run."
msgstr "Wird für den ersten Start empfohlen."

#: pyload/setup/Setup.py:151
msgid "Make basic setup?"
msgstr "Grundeinstellungen vornehmen?"

#: pyload/setup/Setup.py:158
msgid "Do you want to configure ssl?"
msgstr "Willst du SSL konfigurieren?"

#: pyload/setup/Setup.py:159
msgid "Configure ssl?"
msgstr "SSL konfigurieren?"

#: pyload/setup/Setup.py:164
msgid "Do you want to configure webinterface?"
msgstr "Willst du das Webinterface konfigurieren?"

#: pyload/setup/Setup.py:165
msgid "Configure webinterface?"
msgstr "Webinterface konfigurieren?"

#: pyload/setup/Setup.py:170
msgid "Setup finished successfully."
msgstr "Setup erfolgreich beendet."

#: pyload/setup/Setup.py:171
msgid "Hit enter to exit and restart pyLoad"
msgstr "Drücke Enter zum beenden und starte pyLoad neu"

#: pyload/setup/Setup.py:178
msgid "## Basic Setup ##"
msgstr "## Grundeinstellungen ##"

#: pyload/setup/Setup.py:181
msgid "The following logindata is valid for CLI, GUI and webinterface."
msgstr "Die folgenden Anmeldedaten sind für CLI, GUI und Webinterface gültig."

#: pyload/setup/Setup.py:187 pyload/setup/Setup.py:265
#: pyload/setup/Setup.py:279
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"

#: pyload/setup/Setup.py:194
msgid "Language"
msgstr "Sprache"

#: pyload/setup/Setup.py:196
msgid "Download folder"
msgstr "Download Ordner"

#: pyload/setup/Setup.py:197
msgid "Max parallel downloads"
msgstr "Maximale parallele Downloads"

#: pyload/setup/Setup.py:199
msgid "Use Reconnect?"
msgstr "Benutze Reconnect?"

#: pyload/setup/Setup.py:202
msgid "Reconnect script location"
msgstr "Reconnect Script Pfad"

#: pyload/setup/Setup.py:207
msgid "## Webinterface Setup ##"
msgstr "## Webinterface Setup ##"

#: pyload/setup/Setup.py:210
msgid "Activate webinterface?"
msgstr "Aktiviere Webinterface?"

#: pyload/setup/Setup.py:212
msgid "Listen address, if you use 127.0.0.1 or localhost, the webinterface will only accessible locally."
msgstr "Adresse des Webservers. Falls du 127.0.0.1 oder localhost einträgst wird das Webinterface nur lokal erreichbar sein."

#: pyload/setup/Setup.py:213
msgid "Address"
msgstr "Adresse"

#: pyload/setup/Setup.py:214
msgid "Port"
msgstr "Port"

#: pyload/setup/Setup.py:216
msgid "pyLoad offers several server backends, now following a short explanation."
msgstr "pyLoad verfügt über verschiedene Webserver, eine kurze Erklärung folgt."

#: pyload/setup/Setup.py:217
msgid "Default server, this server offers SSL and is a good alternative to builtin."
msgstr "Standard-Server, dieser Server bietet SSL und ist eine gute Alternative zum eingebauten Server."

#: pyload/setup/Setup.py:219
msgid "Can be used by apache, lighttpd, requires you to configure them, which is not too easy job."
msgstr "Kann von apache, lighttpd benutzt werden. Muss konfiguriert werden, welches aber nicht sehr einfach ist."

#: pyload/setup/Setup.py:220
msgid "Very fast alternative written in C, requires libev and linux knowledge."
msgstr "Sehr schnelle Alternative, die in C geschrieben ist aber libev und Linux-Kenntnisse erfordert."

#: pyload/setup/Setup.py:221
msgid "Get it from here: https://github.com/jonashaag/bjoern, compile it"
msgstr "Downloaden von: https://github.com/jonashaag/bjoern, danach kompilieren."

#: pyload/setup/Setup.py:222
msgid "and copy bjoern.so to pyload/lib"
msgstr "und bjoern.so nach Pyload/Lib kopieren"

#: pyload/setup/Setup.py:226
msgid "Attention: In some rare cases the builtin server is not working, if you notice problems with the webinterface"
msgstr "Achtung: In manchen Fällen funktioniert der builtin Server nicht, wenn du Probleme mit dem Webinterface bemerkst."

#: pyload/setup/Setup.py:227
msgid "come back here and change the builtin server to the threaded one here."
msgstr "komme zurück und ändere den builtin server zu threaded hier"

#: pyload/setup/Setup.py:229
msgid "Server"
msgstr "Server"

#: pyload/setup/Setup.py:234
msgid "## SSL Setup ##"
msgstr "## Einstellungen für SSL ##"

#: pyload/setup/Setup.py:236
msgid "Execute these commands from pyLoad config folder to make ssl certificates:"
msgstr "Führen Sie die folgenden Kommandos im pyLoad Konfigurationsordner aus, um ein SSL-Zertifikate zu erstellen:"

#: pyload/setup/Setup.py:242
msgid "If you're done and everything went fine, you can activate ssl now."
msgstr "Falls du fertig bist und alles erfolgreich war, kannst du nun SSL aktivieren."

#: pyload/setup/Setup.py:243
msgid "Activate SSL?"
msgstr "SSL aktivieren?"

#: pyload/setup/Setup.py:255
msgid "Select action"
msgstr "Aktion wählen"

#: pyload/setup/Setup.py:256
msgid "1 - Create/Edit user"
msgstr "1 - Erstelle/Bearbeite Nutzer"

#: pyload/setup/Setup.py:257
msgid "2 - List users"
msgstr "2 - Liste Nutzer auf"

#: pyload/setup/Setup.py:258
msgid "3 - Remove user"
msgstr "3 - Entferne Nutzer"

#: pyload/setup/Setup.py:259
msgid "4 - Quit"
msgstr "4 - Verlassen"

#: pyload/setup/Setup.py:270
msgid "Users"
msgstr "Benutzer"

#: pyload/setup/Setup.py:318
msgid "Setting new configpath, current configuration will not be transferred!"
msgstr "Setze neuen Config Pfad, momentane Konfiguration wird nicht übernommen!"

#: pyload/setup/Setup.py:319
msgid "Config path"
msgstr "Pfad für Konfiguration"

#: pyload/setup/Setup.py:327
msgid "Config path changed, setup will now close, please restart to go on."
msgstr "Pfad für Konfiguration geändert, Setup wird jetzt geschlossen, bitte neustarten um fortzufahren."

#: pyload/setup/Setup.py:328
msgid "Press Enter to exit."
msgstr "Drücke Enter zum Beenden."

#: pyload/setup/Setup.py:332
#, python-format
msgid "Setting config path failed: %s"
msgstr "Fehler beim Setzen des Pfades für die Konfiguration: %s"

#: pyload/setup/Setup.py:343
msgid "y"
msgstr "j"

#: pyload/setup/Setup.py:345
msgid "n"
msgstr "n"

#: pyload/setup/Setup.py:369
msgid "Password: "
msgstr "Passwort: "

#: pyload/setup/Setup.py:373
msgid "Password too short. Use at least 4 symbols."
msgstr "Passwort zu kurz. Benutze mindestens 4 Zeichen."

#: pyload/setup/Setup.py:376
msgid "Password (again): "
msgstr "Passwort (bestätigen): "

#: pyload/setup/Setup.py:382
msgid "Passwords did not match."
msgstr "Passwörter stimmen nicht überein."

#: pyload/setup/Setup.py:393
msgid "yes"
msgstr "ja"

#: pyload/setup/Setup.py:393
msgid "true"
msgstr "ja"

#: pyload/setup/Setup.py:393
msgid "t"
msgstr "j"

#: pyload/setup/Setup.py:396
msgid "no"
msgstr "nein"

#: pyload/setup/Setup.py:396
msgid "false"
msgstr "nein"

#: pyload/setup/Setup.py:396
msgid "f"
msgstr "n"

#: pyload/setup/Setup.py:399 pyload/setup/Setup.py:409
msgid "Invalid Input"
msgstr "Ungültige Eingabe"