msgid "" msgstr "Project-Id-Version: pyload\n" "Report-Msgid-Bugs-To: 'bugs@pyload.org'\n" "POT-Creation-Date: 2014-04-08 15:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-09 06:29-0400\n" "Last-Translator: pyloadTeam \n" "Language-Team: German\n" "Language: de_DE\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: crowdin.net\n" #: module/Core.py:182 msgid "Received Quit signal" msgstr "Signal zum Beenden erhalten" #: module/Core.py:303 #, python-format msgid "pyLoad already running with pid %s" msgstr "pyLoad ist bereits gestartet mit der pid %s" #: module/Core.py:317 #, python-format msgid "Failed changing group: %s" msgstr "Fehler beim Ändern der Gruppe: %s" #: module/Core.py:327 #, python-format msgid "Failed changing user: %s" msgstr "Fehler beim Ändern des Benutzers: %s" #: module/Core.py:329 msgid "folder for logs" msgstr "Ordner für Logs" #: module/Core.py:340 msgid "Starting" msgstr "starte" #: module/Core.py:341 #, python-format msgid "Using home directory: %s" msgstr "Benutze Home-Verzeichnis: %s" #: module/Core.py:350 msgid "pycrypto to decode container files" msgstr "pyCrypto um Containerdateien zu öffnen" #: module/Core.py:353 msgid "folder for temporary files" msgstr "Ordner für temporäre Dateien" #: module/Core.py:358 msgid "folder for downloads" msgstr "Downloadordner" #: module/Core.py:361 msgid "OpenSSL for secure connection" msgstr "OpenSSL für eine sichere Verbindung" #: module/Core.py:365 msgid "Moving old user config to DB" msgstr "Migriere alte Benutzereinstellungen in die Datenbank..." #: module/Core.py:368 msgid "Please check your logindata with ./pyload.py -u" msgstr "Bitte überprüfe deine Login-Informationen mit './pyload.py -u'" #: module/Core.py:371 msgid "All links removed" msgstr "Alle Links entfernt" #: module/Core.py:402 #, python-format msgid "Downloadtime: %s" msgstr "Downloadzeit: %s" #: module/Core.py:412 #, python-format msgid "Free space: %s" msgstr "Freier Speicher: %sGB" #: module/Core.py:432 msgid "Activating Accounts..." msgstr "Aktiviere Konten..." #: module/Core.py:438 msgid "Activating Plugins..." msgstr "Aktiviere Plugins..." #: module/Core.py:441 msgid "pyLoad is up and running" msgstr "pyLoad ist gestartet und läuft" #: module/Core.py:460 msgid "restarting pyLoad" msgstr "starte pyLoad neu" #: module/Core.py:464 msgid "pyLoad quits" msgstr "pyLoad wird beendet" #: module/Core.py:521 #, python-format msgid "Install %s" msgstr "Installiere %s" #: module/Core.py:557 #, python-format msgid "could not find %(desc)s: %(name)s" msgstr "konnte %(desc)s nicht finden: %(name)s" #: module/Core.py:559 #, python-format msgid "could not create %(desc)s: %(name)s" msgstr "konnte %(desc)s nicht erstellen: %(name)s" #: module/Core.py:580 msgid "shutting down..." msgstr "Beenden..." #: module/Core.py:597 msgid "error while shutting down" msgstr "Fehler beim Beenden" #: module/Core.py:661 msgid "killed pyLoad from Terminal" msgstr "pyLoad vom Terminal beendet" #: module/database/DatabaseBackend.py:174 msgid "Filedatabase was deleted due to incompatible version." msgstr "Link Datenbank wurde aufgrund inkompatibler Version gelöscht." #: module/database/DatabaseBackend.py:189 msgid "Filedatabase could NOT be converted." msgstr "Link Datenbank konnte nicht konvertiert werden." #: module/database/DatabaseBackend.py:198 msgid "Database was converted from v2 to v3." msgstr "Datenbank wurde von v2 nach v3 konvertiert." #: module/database/DatabaseBackend.py:206 msgid "Database was converted from v3 to v4." msgstr "Datenbank wurde von v3 nach v4 konvertiert." #: module/database/DatabaseBackend.py:252 msgid "Converting old Django DB" msgstr "Konvertiere alte Django DB" #: module/database/FileDatabase.py:45 msgid "finished" msgstr "Fertig" #: module/database/FileDatabase.py:45 msgid "offline" msgstr "Offline" #: module/database/FileDatabase.py:45 msgid "online" msgstr "Online" #: module/database/FileDatabase.py:45 msgid "queued" msgstr "eingereiht" #: module/database/FileDatabase.py:45 msgid "skipped" msgstr "übersprungen" #: module/database/FileDatabase.py:45 msgid "waiting" msgstr "wartend" #: module/database/FileDatabase.py:45 msgid "temp. offline" msgstr "kurzzeitig offline" #: module/database/FileDatabase.py:45 msgid "starting" msgstr "starte" #: module/database/FileDatabase.py:45 msgid "failed" msgstr "fehlgeschlagen" #: module/database/FileDatabase.py:45 msgid "aborted" msgstr "abgebrochen" #: module/database/FileDatabase.py:45 msgid "decrypting" msgstr "entschlüsseln" #: module/database/FileDatabase.py:45 msgid "custom" msgstr "benutzerdefiniert" #: module/database/FileDatabase.py:45 msgid "downloading" msgstr "downloade" #: module/database/FileDatabase.py:45 msgid "processing" msgstr "verarbeite" #: module/database/FileDatabase.py:45 msgid "unknown" msgstr "unbekannt" #: module/database/FileDatabase.py:531 module/plugins/hooks/IRCInterface.py:74 #: module/plugins/hooks/XMPPInterface.py:83 #, python-format msgid "Package finished: %s" msgstr "Paket fertiggestellt: %s" #: module/remote/ThriftBackend.py:39 msgid "Using SSL ThriftBackend" msgstr "Nutze SSL Thrift Backend" #: module/remote/RemoteManager.py:35 #, python-format msgid "Remote backend error: %s" msgstr "Fehler beim Fernzugriff: %s" #: module/remote/RemoteManager.py:82 #, python-format msgid "Starting %(name)s: %(addr)s:%(port)s" msgstr "Starte %(name)s: %(addr)s:%(port)s" #: module/remote/RemoteManager.py:84 #, python-format msgid "Failed loading backend %(name)s | %(error)s" msgstr "Konnte Backend %(name)s nicht laden | %(error)s" #: module/webui/app/json.py:57 #, python-format msgid "waiting %s" msgstr "Warte %s" #: module/threads/ServerThread.py:35 msgid "SSL certificates not found." msgstr "SSL Zertifikat nicht gefunden." #: module/threads/ServerThread.py:39 #, python-format msgid "Sorry, we dropped support for starting %s directly within pyLoad" msgstr "Entschuldigung! Wir haben den Support für das Starten von %s direkt in pyLoad eingestellt" #: module/threads/ServerThread.py:40 msgid "You can use the threaded server which offers good performance and ssl," msgstr "Du kannst den multithreaded-server benutzen, welcher eine gute Performance, SSL und" #: module/threads/ServerThread.py:41 #, python-format msgid "of course you can still use your existing %s with pyLoads fastcgi server" msgstr "natürlich kannst du weiterhin deine existierende %s mit pyLoads fastcgi server benutzen" #: module/threads/ServerThread.py:42 msgid "sample configs are located in the module/webui/servers directory" msgstr "Beispiel-Konfigurationsdateien befinden sich in dem Verzeichnis 'module/webui/servers'" #: module/threads/ServerThread.py:49 #, python-format msgid "Can't use %(server)s, python-flup is not installed!" msgstr "Kann %(server)s nicht benutzen, weil python-flup nicht installiert ist!" #: module/threads/ServerThread.py:56 #, python-format msgid "Error importing lightweight server: %s" msgstr "Fehler beim Laden vom lightweight Server: %s" #: module/threads/ServerThread.py:57 msgid "You need to download and compile bjoern, https://github.com/jonashaag/bjoern" msgstr "Du musst 'bjoern' herunterladen und kompilieren, https://github.com/jonashaag/bjoern" #: module/threads/ServerThread.py:58 msgid "Copy the boern.so to module/lib folder or use setup.py install" msgstr "Kopiere 'boern.so' in 'module/lib' oder benutze 'setup.py install'" #: module/threads/ServerThread.py:59 msgid "Of course you need to be familiar with linux and know how to compile software" msgstr "Natürlich musst musst etwas Ahnung von Linux haben und wie man Software kompiliert" #: module/threads/ServerThread.py:63 msgid "Server set to threaded, due to known performance problems on windows." msgstr "Der 'threaded' Server wird wegen Performance Problemen unter Windows benutzt." #: module/threads/ServerThread.py:80 module/threads/ServerThread.py:103 msgid "This server offers no SSL, please consider using threaded instead" msgstr "SSL funktioniert mit diesem Server nicht, benutze bitte alternativ den 'threaded' Server" #: module/threads/ServerThread.py:82 #, python-format msgid "Starting builtin webserver: %(host)s:%(port)d" msgstr "Starte den eingebauten Webserver: %(host)s:%(port)d" #: module/threads/ServerThread.py:87 #, python-format msgid "Starting threaded SSL webserver: %(host)s:%(port)d" msgstr "Starte den threaded SSL Webserver: %(host)s:%(port)d" #: module/threads/ServerThread.py:91 #, python-format msgid "Starting threaded webserver: %(host)s:%(port)d" msgstr "Starte den threaded Webserver: %(host)s:%(port)d" #: module/threads/ServerThread.py:97 #, python-format msgid "Starting fastcgi server: %(host)s:%(port)d" msgstr "Starte fastcgi Webserver: %(host)s:%(port)d" #: module/threads/ServerThread.py:105 #, python-format msgid "Starting lightweight webserver (bjoern): %(host)s:%(port)d" msgstr "Starte bjoern Webserver: %(host)s:%(port)d" #: module/webui/app/pyload.py:125 msgid "You dont have permission to access this page." msgstr "Sie haben nicht die Berechtigung diese Seite zu besuchen." #: module/webui/app/pyload.py:193 msgid "Download directory not found." msgstr "Downloadverzeichnis nicht gefunden." #: module/webui/app/pyload.py:260 module/webui/app/pyload.py:267 msgid "unlimited" msgstr "unbegrenzt" #: module/webui/app/pyload.py:262 module/webui/app/pyload.py:269 msgid "not available" msgstr "nicht verfügbar" #: module/webui/app/pyload.py:508 msgid "Run pyload.py -s to access the setup." msgstr "Starte pyload.py -s um auf dieses Setup zuzugreifen." #: module/network/HTTPDownload.py:245 #, python-format msgid "Download chunks failed, fallback to single connection | %s" msgstr "Eine Download Verbindung ist fehlggeschlagen, Falle zurück auf eine Verbindung | %s" #: module/threads/PluginThread.py:183 #, python-format msgid "Download starts: %s" msgstr "Starte Download: %s" #: module/threads/PluginThread.py:189 #, python-format msgid "Download finished: %s" msgstr "Download fertiggestellt: %s" #: module/threads/PluginThread.py:194 module/threads/PluginThread.py:365 #, python-format msgid "Plugin %s is missing a function." msgstr "Dem Plugin %s fehlt eine Funktion." #: module/threads/PluginThread.py:202 module/threads/PluginThread.py:265 #: module/threads/PluginThread.py:382 #, python-format msgid "Download aborted: %s" msgstr "Download abgebrochen: %s" #: module/threads/PluginThread.py:222 #, python-format msgid "Download restarted: %(name)s | %(msg)s" msgstr "Download erneut gestartet: %(name)s | %(msg)s" #: module/threads/PluginThread.py:231 module/threads/PluginThread.py:373 #, python-format msgid "Download is offline: %s" msgstr "Download ist nicht verfügbar: %s" #: module/threads/PluginThread.py:234 #, python-format msgid "Download is temporary offline: %s" msgstr "Download ist vorübergehend nicht verfügbar: %s" #: module/threads/PluginThread.py:237 module/threads/PluginThread.py:304 #, python-format msgid "Download failed: %(name)s | %(msg)s" msgstr "Download fehlgeschlagen: %(name)s | %(msg)s" #: module/threads/PluginThread.py:254 msgid "Couldn't connect to host or connection reset, waiting 1 minute and retry." msgstr "Verbindungsaufbau zum Host fehlgeschlagen oder die Verbindung wurde zurückgesetzt. Erneuter Versuch in 1 Minute..." #: module/threads/PluginThread.py:290 #, python-format msgid "Download skipped: %(name)s due to %(plugin)s" msgstr "Download %(name)s wegen %(plugin)s übersprungen" #: module/threads/PluginThread.py:361 #, python-format msgid "Decrypting starts: %s" msgstr "Decrypting startet: %s" #: module/threads/PluginThread.py:376 module/threads/PluginThread.py:394 #, python-format msgid "Decrypting failed: %(name)s | %(msg)s" msgstr "Decrypting fehlgeschlagen: %(name)s | %(msg)s" #: module/threads/PluginThread.py:388 #, python-format msgid "Retrying %s" msgstr "Wiederhole %s" #: module/threads/PluginThread.py:635 #, python-format msgid "Info Fetching for %(name)s failed | %(err)s" msgstr "Holen von Informationen für %(name)s fehlgeschlagen | %(err)s" #: module/HookManager.py:90 module/plugins/Hook.py:102 #, python-format msgid "Error executing hooks: %s" msgstr "Fehler beim ausführen des Hook: %s" #: module/HookManager.py:140 #, python-format msgid "Failed activating %(name)s" msgstr "Konnte %(name)s nicht aktivieren" #: module/HookManager.py:144 #, python-format msgid "Activated plugins: %s" msgstr "Aktivierte Plugins: %s" #: module/HookManager.py:145 #, python-format msgid "Deactivate plugins: %s" msgstr "Deaktivierte Plugins: %s" #: module/ThreadManager.py:137 #, python-format msgid "Reconnect Failed: %s" msgstr "erneute Verbindung fehlgeschlagen: %s" #: module/ThreadManager.py:176 msgid "Reconnect script not found!" msgstr "Skript für erneute Verbindung nicht gefunden!" #: module/ThreadManager.py:182 msgid "Starting reconnect" msgstr "versuche erneute Verbindung" #: module/ThreadManager.py:196 msgid "Failed executing reconnect script!" msgstr "Fehler beim Ausführen des Skriptes für die erneute Verbindung!" #: module/ThreadManager.py:208 #, python-format msgid "Reconnected, new IP: %s" msgstr "Verbindung erneut aufgebaut, IP: %s" #: module/ThreadManager.py:288 msgid "Not enough space left on device" msgstr "Auf dem Gerät ist nicht mehr genügend Speicherplatz vorhanden" #: module/plugins/Account.py:85 module/plugins/Account.py:91 #, python-format msgid "Could not login with account %(user)s | %(msg)s" msgstr "Fehler beim Anmelden mit Konto %(user)s | %(msg)s" #: module/plugins/Account.py:86 msgid "Wrong Password" msgstr "Falsches Passwort" #: module/plugins/Account.py:240 #, python-format msgid "Your Time %s has wrong format, use: 1:22-3:44" msgstr "Ihre Zeit %s hat ein falsches Format, nutzen Sie dieses: 1:22-3:44" #: module/plugins/Account.py:266 #, python-format msgid "Account %s has not enough traffic, checking again in 30min" msgstr "Konto %s hat nicht genügend Traffic, erneuter Versuch in 30 min" #: module/plugins/Account.py:273 #, python-format msgid "Account %s is expired, checking again in 1h" msgstr "Konto %s ist abgelaufen, erneuter Versuch in 1Std" #: module/plugins/crypter/SerienjunkiesOrg.py:128 msgid "Downloadlimit reached" msgstr "Downloadlimit erreicht" #: module/plugins/PluginManager.py:153 #, python-format msgid "%s has a invalid pattern." msgstr "%s hat ein ungültiges Muster." #: module/plugins/PluginManager.py:272 #, python-format msgid "Error importing %(name)s: %(msg)s" msgstr "Fehler beim Importieren von %(name)s: %(msg)s" #: module/plugins/internal/MultiHoster.py:133 msgid "No Hoster loaded" msgstr "Kein Hoster geladen" #: module/plugins/accounts/BitshareCom.py:37 msgid "Activate direct Download in your Bitshare Account" msgstr "Aktiviere direkten Download in deinem Bitshare Account" #: module/plugins/container/LinkList.py:65 msgid "LinkList could not be cleared." msgstr "links.txt konnte nicht geleert werden." #: module/plugins/AccountManager.py:88 msgid "Account settings deleted, due to new config format." msgstr "Account-Einstellungen aufgrund neuem Konfigurationsformat gelöscht." #: module/plugins/hoster/BasePlugin.py:65 msgid "Authorization required (username:password)" msgstr "Authorisierung erforderlich (Benutzername:Passwort)" #: module/plugins/hoster/SimplydebridCom.py:25 #: module/plugins/hoster/RealdebridCom.py:41 #: module/plugins/hoster/FreeWayMe.py:38 module/plugins/hoster/ZeveraCom.py:22 #: module/plugins/hoster/UnrestrictLi.py:53 #: module/plugins/hoster/Premium4Me.py:28 module/plugins/hoster/FastixRu.py:36 #: module/plugins/hoster/AlldebridCom.py:38 #: module/plugins/hoster/DebridItaliaCom.py:40 #: module/plugins/hoster/RPNetBiz.py:26 #: module/plugins/hoster/MultiDebridCom.py:41 #: module/plugins/hoster/ReloadCc.py:24 module/plugins/hoster/RehostTo.py:26 #: module/plugins/hoster/PremiumizeMe.py:22 #: module/plugins/hooks/RPNetBiz.py:43 #, python-format msgid "Please enter your %s account or deactivate this plugin" msgstr "Bitte gib deine %s Kontodaten ein oder deaktiviere dieses Plugin" #: module/plugins/hoster/FilesMailRu.py:99 #, python-format msgid "There was HTML Code in the Downloaded File (%s)...redirect error? The Download will be restarted." msgstr "Es gab HTML-Code in der heruntergeladen Datei (%s)... Umleitungsfehler? Der Download wird neu gestartet." #: module/plugins/hoster/NetloadIn.py:146 #: module/plugins/hoster/NetloadIn.py:170 msgid "File temporarily not available" msgstr "Datei zur Zeit nicht verfügbar" #: module/plugins/hoster/NetloadIn.py:183 #, python-format msgid "Netload: waiting between downloads %d s." msgstr "Netload: warte zwischen den Downloads %d s." #: module/plugins/hoster/NetloadIn.py:214 #, python-format msgid "Netload: waiting for captcha %d s." msgstr "Netload: Warte auf Captcha %d s." #: module/plugins/hoster/NetloadIn.py:252 msgid "Downloaded File was empty" msgstr "Die heruntergeladene Datei ist leer" #: module/plugins/hoster/UploadedTo.py:129 msgid "API key invalid" msgstr "API Schlüssel ungültig" #: module/plugins/hoster/UploadedTo.py:153 #, python-format msgid "%s: Not enough traffic left" msgstr "%s: Nicht genügend Traffic übrig" #: module/plugins/hoster/UploadedTo.py:156 msgid "Traffic exceeded" msgstr "Traffic überschritten" #: module/plugins/hoster/RapidshareCom.py:100 msgid "Rapidshare: Traffic Share (direct download)" msgstr "Rapidshare: Traffic Share (direkter Download)" #: module/plugins/hoster/RapidshareCom.py:127 #: module/plugins/hoster/RapidshareCom.py:194 msgid "Already downloading from this ip address, waiting 60 seconds" msgstr "Von dieser IP Adresse wird bereits heruntergeladen, warte 60 Sekunden" #: module/plugins/hoster/RapidshareCom.py:131 msgid "Invalid Auth Code, download will be restarted" msgstr "Ungültiger Authorization-Code, Download wird neugestartet" #: module/plugins/hoster/RapidshareCom.py:199 msgid "RapidShareCom: No free slots" msgstr "RapidShareCom: Keine freien Slots" #: module/plugins/hoster/RapidshareCom.py:202 msgid "You need a premium account for this file" msgstr "Du benötigst ein Premium-Konto für diese Datei" #: module/plugins/hoster/RapidshareCom.py:204 msgid "Filename reported invalid" msgstr "Dateiname als ungültig gemeldet" #: module/plugins/hoster/FileserveCom.py:99 msgid "Parallel download error, now waiting 60s." msgstr "Parallel-Download Fehler, warte 60s." #: module/plugins/hoster/FileserveCom.py:215 msgid "Not logged in." msgstr "Nicht eingeloggt." #: module/plugins/hoster/MegaNz.py:56 msgid "Decryption failed" msgstr "Entschlüsselung fehlgeschlagen" #: module/plugins/hoster/MegaNz.py:106 msgid "No file key provided in the URL" msgstr "Für die Datei wurde kein Schlüssel in der URL übertragen" #: module/plugins/hoster/MegaNz.py:118 msgid "Error code:" msgstr "Fehler Code:" #: module/plugins/Container.py:68 msgid "File not exists." msgstr "Datei existiert nicht." #: module/plugins/hooks/UpdateManager.py:74 msgid "*** Plugins have been updated, please restart pyLoad ***" msgstr "*** Plugins wurden aktualisiert, bitte starte pyLoad neu ***" #: module/plugins/hooks/UpdateManager.py:76 msgid "Plugins updated and reloaded" msgstr "Plugins aktualisiert und neu geladen" #: module/plugins/hooks/UpdateManager.py:79 msgid "No plugin updates available" msgstr "Keine Plugin-Updates verfügbar" #: module/plugins/hooks/UpdateManager.py:96 msgid "No Updates for pyLoad" msgstr "Keine Updates für pyLoad" #: module/plugins/hooks/UpdateManager.py:100 #, python-format msgid "*** New pyLoad Version %s available ***" msgstr "*** Neue pyLoad Version %s verfügbar ***" #: module/plugins/hooks/UpdateManager.py:101 msgid "*** Get it here: http://pyload.org/download ***" msgstr "*** Download hier: http://pyload.org/download ***" #: module/plugins/hooks/UpdateManager.py:104 msgid "Not able to connect server for updates" msgstr "Konnte keine Verbindung zum Server herstellen, um auf Updates zu prüfen" #: module/plugins/hooks/UpdateManager.py:148 #, python-format msgid "New version of %(type)s|%(name)s : %(version).2f" msgstr "Neue Version von %(type)s | %(name)s : %(version).2f" #: module/plugins/hooks/UpdateManager.py:157 #: module/plugins/hooks/UpdateManager.py:162 #, python-format msgid "Error when updating %s" msgstr "Fehler beim Aktualisieren von %s" #: module/plugins/hooks/UpdateManager.py:162 msgid "Version mismatch" msgstr "Versionskonflikt" #: module/plugins/hooks/IRCInterface.py:82 #, python-format msgid "Download finished: %(name)s @ %(plugin)s " msgstr "Download fertig: %(name)s @ %(plugin)s " #: module/plugins/hooks/IRCInterface.py:95 #, python-format msgid "New Captcha Request: %s" msgstr "Neue Captcha Anfrage: %s" #: module/plugins/hooks/IRCInterface.py:96 #, python-format msgid "Answer with 'c %s text on the captcha'" msgstr "Beantworte Captcha mit \"c %s Text\"" #: module/plugins/hooks/Premium4Me.py:29 msgid "Please add your premium.to account first and restart pyLoad" msgstr "Bitte füge erst dein premium.to Konto hinzu und starte pyLoad neu" #: module/plugins/hooks/HotFolder.py:82 #, python-format msgid "Added %s from HotFolder" msgstr "%s aus HotFolder hinzugefügt" #: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:95 #, python-format msgid "No %s installed" msgstr "Kein %s installiert" #: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:97 #: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:102 #, python-format msgid "Could not activate %s" msgstr "Konnte %s nicht aktivieren" #: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:107 msgid "Activated" msgstr "Aktiviert" #: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:109 msgid "No Extract plugins activated" msgstr "Keine Entpacken-Plugins aktiviert" #: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:121 #, python-format msgid "Package %s queued for later extracting" msgstr "Paket %s eingereiht für späteres entpacken" #: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:144 #, python-format msgid "Check package %s" msgstr "Überprüfe Paket %s" #: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:185 #, python-format msgid "Extract to %s" msgstr "Entpacke nach %s" #: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:200 msgid "No files found to extract" msgstr "Keine Dateien zum entpacken gefunden" #: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:207 msgid "extracting" msgstr "entpacke" #: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:218 msgid "Password protected" msgstr "Passwortgeschützt" #: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:239 msgid "Wrong password" msgstr "Falsches Passwort" #: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:247 #, python-format msgid "Deleting %s files" msgstr "Lösche %s Dateien" #: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:254 msgid "Extracting finished" msgstr "Entpacken abgeschlossen" #: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:260 msgid "Archive Error" msgstr "Archiv-Fehler" #: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:262 msgid "CRC Mismatch" msgstr "CRC Fehler" #: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:266 msgid "Unknown Error" msgstr "Unbekannter Fehler" #: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:318 msgid "Setting User and Group failed" msgstr "Setzen von Benutzer und Gruppe fehlgeschlagen" #: module/plugins/hooks/ClickAndLoad.py:75 msgid "Click'N'Load: Port 9666 already in use" msgstr "Click'N'Load: Port 9666 wird bereits verwendet" #: module/plugins/hooks/CaptchaTrader.py:69 #: module/plugins/hooks/Captcha9kw.py:59 #: module/plugins/hooks/ExpertDecoders.py:50 #, python-format msgid "%s credits left" msgstr "%s Credits verbleibend" #: module/plugins/hooks/CaptchaTrader.py:117 msgid "Could not send response." msgstr "Konnte keine Antwort senden." #: module/plugins/hooks/CaptchaTrader.py:135 msgid "Your CaptchaTrader Account has not enough credits" msgstr "Dein CaptchaTrader Konto hat nicht genügend Credits" #: module/plugins/hooks/LinkdecrypterCom.py:43 msgid "Crypter list not found" msgstr "Liste von Cryptern nicht gefunden" #: module/plugins/hooks/LinkdecrypterCom.py:57 msgid "Crypter list is empty" msgstr "Liste von Cryptern ist leer" #: module/plugins/hooks/XMPPInterface.py:91 #, python-format msgid "Download finished: %(name)s @ %(plugin)s" msgstr "Download abgeschlossen: %(name)s @ %(plugin)s" #: module/plugins/hooks/Captcha9kw.py:93 #, python-format msgid "New CaptchaID from upload: %s : %s" msgstr "Neue CaptchaID von Upload: %s : %s" #: module/plugins/hooks/Captcha9kw.py:129 msgid "Your Captcha 9kw.eu Account has not enough credits" msgstr "Dein Captcha 9kw.eu Account hat nicht genügend Credits" #: module/plugins/hooks/ExternalScripts.py:54 #, python-format msgid "Installed scripts for %s: " msgstr "Installierte Skripte für %s: " #: module/plugins/hooks/ExternalScripts.py:69 msgid "Script not executable:" msgstr "Script nicht ausführbar:" #: module/plugins/hooks/ExternalScripts.py:80 #, python-format msgid "Error in %(script)s: %(error)s" msgstr "Fehler in %(script)s: %(error)s" #: module/plugins/hooks/ExpertDecoders.py:95 msgid "Your ExpertDecoders Account has not enough credits" msgstr "Dein ExpertDecoders Account hat nicht genügend Credits" #: module/plugins/hooks/RehostTo.py:32 msgid "Please add your rehost.to account first and restart pyLoad" msgstr "Bitte fügen Sie zuerst Ihr rehost.to Konto hinzu und starten Sie pyLoad danach neu" #: module/plugins/hooks/PremiumizeMe.py:48 msgid "Please add a valid premiumize.me account first and restart pyLoad." msgstr "Bitte füge erst ein gültiges premiumize.me Konto hinzu und starte pyLoad neu." #: module/plugins/hooks/CaptchaBrotherhood.py:69 #, python-format msgid "%d credits left" msgstr "%d Credits verbleibend" #: module/plugins/Plugin.py:389 msgid "Pil and tesseract not installed and no Client connected for captcha decrypting" msgstr "Pil und Tesseract sind nicht installiert und kein Client ist verbunden für Captcha-Entzifferung" #: module/plugins/Plugin.py:393 msgid "No captcha result obtained in appropiate time by any of the plugins." msgstr "Es konnte in angemessener zeit kein Captcha-Ergebnis durch dies Plugins ermittelt werden." #: module/plugins/Plugin.py:498 module/plugins/Plugin.py:532 #, python-format msgid "Setting User and Group failed: %s" msgstr "Benutzer und Gruppe setzen fehlgeschlagen: %s" #: module/CaptchaManager.py:78 msgid "No Client connected for captcha decrypting" msgstr "Kein Client verbunden zum eingeben des Captchas" #: module/Api.py:330 #, python-format msgid "Added package %(name)s containing %(count)d links" msgstr "Paket %(name)s mit %(count)d Links hinzugefügt" #: module/Api.py:593 #, python-format msgid "Added %(count)d links to package #%(package)d " msgstr "%(count)d Links wurden zum Paket #%(package)d hinzugefügt " #: module/common/JsEngine.py:156 msgid "No js engine detected, please install either Spidermonkey, ossp-js, pyv8 or rhino" msgstr "Keine JS Engine erkannt. Bitte installiere entweder Spidermonkey, ossp-js, pyv8 oder rhino"