msgid "" msgstr "Project-Id-Version: pyload\n" "Report-Msgid-Bugs-To: 'bugs@pyload.org'\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-30 16:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-30 10:25-0500\n" "Last-Translator: pyloadTeam \n" "Language-Team: Czech\n" "Language: cs_CZ\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: crowdin.net\n" #: pyload/setup/Setup.py:118 msgid "Welcome to the pyLoad Configuration Assistent." msgstr "Vitejte v konfiguracnim pruvodci programu pyLoad." #: pyload/setup/Setup.py:119 msgid "It will check your system and make a basic setup in order to run pyLoad." msgstr "Zkontroluje vas system a provede zakladni nastaveni pro spusteni programu pyLoad." #: pyload/setup/Setup.py:121 msgid "The value in brackets [] always is the default value," msgstr "Hodnota v zavorkach [] je vzdy vychozi," #: pyload/setup/Setup.py:122 msgid "in case you don't want to change it or you are unsure what to choose, just hit enter." msgstr "v pripade, ze ji nechcete zmenit nebo si nejste jisti co vybrat, jen stisknete enter." #: pyload/setup/Setup.py:124 msgid "Don't forget: You can always rerun this assistent with --setup or -s parameter, when you start pyLoadCore." msgstr "Nezapomente: Tohoto pruvodce muzete kdykoli sputit znovu pouzitim parametru --setup nebo -s pri startu pyLoadCore." #: pyload/setup/Setup.py:125 msgid "If you have any problems with this assistent hit CTRL+C," msgstr "Pokud máte nějaké problémy s tímto pomocníkem, použijte zkratku CTRL + C," #: pyload/setup/Setup.py:126 msgid "to abort and don't let him start with pyLoadCore automatically anymore." msgstr "pro zruseni a zamezeni jeho automatickeho spusteni pri dalsim startu pyLoadCore." #: pyload/setup/Setup.py:128 msgid "When you are ready for system check, hit enter." msgstr "Az budete pripraveni na kontrolu systemu, stisknete enter." #: pyload/setup/Setup.py:134 msgid "Continue with setup?" msgstr "Pokracovat v instalaci?" #: pyload/setup/Setup.py:140 #, python-format msgid "Do you want to change the config path? Current is %s" msgstr "Chcete zmenit cestu k nastaveni? Stavajici je %s" #: pyload/setup/Setup.py:142 msgid "If you use pyLoad on a server or the home partition lives on an internal flash it may be a good idea to change it." msgstr "" #: pyload/setup/Setup.py:143 msgid "Change config path?" msgstr "Zmenit cestu k nastaveni?" #: pyload/setup/Setup.py:149 msgid "Do you want to configure login data and basic settings?" msgstr "Chcete nastavit prihlasovaci udaje a zakladni volby?" #: pyload/setup/Setup.py:150 msgid "This is recommend for first run." msgstr "Doporuceno pri prvnim spusteni." #: pyload/setup/Setup.py:151 msgid "Make basic setup?" msgstr "Vytvorit zakladni nastaveni?" #: pyload/setup/Setup.py:158 msgid "Do you want to configure ssl?" msgstr "Prejete si nastavit ssl?" #: pyload/setup/Setup.py:159 msgid "Configure ssl?" msgstr "Nastavit ssl?" #: pyload/setup/Setup.py:164 msgid "Do you want to configure webinterface?" msgstr "Prejete si nastavit webove rozhrani?" #: pyload/setup/Setup.py:165 msgid "Configure webinterface?" msgstr "Nastavit webove rozhrani?" #: pyload/setup/Setup.py:170 msgid "Setup finished successfully." msgstr "Nastaveni uspesne dokonceno." #: pyload/setup/Setup.py:171 msgid "Hit enter to exit and restart pyLoad" msgstr "Stiknete enter pro ukonceni a restartujte pyLoad" #: pyload/setup/Setup.py:178 msgid "## Basic Setup ##" msgstr "## Zakladni nastaveni ##" #: pyload/setup/Setup.py:181 msgid "The following logindata is valid for CLI, GUI and webinterface." msgstr "Nasledujici prihlasovaci udaje jsou platne pro CLI, GUI a webove rozhrani." #: pyload/setup/Setup.py:187 pyload/setup/Setup.py:265 #: pyload/setup/Setup.py:279 msgid "Username" msgstr "Uživatelské jméno" #: pyload/setup/Setup.py:194 msgid "Language" msgstr "Jazyk" #: pyload/setup/Setup.py:196 msgid "Download folder" msgstr "" #: pyload/setup/Setup.py:197 msgid "Max parallel downloads" msgstr "Max soubeznych stahovani" #: pyload/setup/Setup.py:199 msgid "Use Reconnect?" msgstr "Pouzivat Reconnect?" #: pyload/setup/Setup.py:202 msgid "Reconnect script location" msgstr "Umisteni skriptu pro Reconnect" #: pyload/setup/Setup.py:207 msgid "## Webinterface Setup ##" msgstr "## Nastaveni Weboveho rozhrani ##" #: pyload/setup/Setup.py:210 msgid "Activate webinterface?" msgstr "Aktivovat webove rozhrani?" #: pyload/setup/Setup.py:212 msgid "Listen address, if you use 127.0.0.1 or localhost, the webinterface will only accessible locally." msgstr "Adresa pro naslouchani, pokud pouzijete 127.0.0.1 nebo localhost, bude webove rozhrani pristupne pouze lokalne." #: pyload/setup/Setup.py:213 msgid "Address" msgstr "Adresa" #: pyload/setup/Setup.py:214 msgid "Port" msgstr "Port" #: pyload/setup/Setup.py:216 msgid "pyLoad offers several server backends, now following a short explanation." msgstr "pyLoad nabizi mnoho vezri administrace, nize kratke vysvetleni." #: pyload/setup/Setup.py:217 msgid "Default server, this server offers SSL and is a good alternative to builtin." msgstr "" #: pyload/setup/Setup.py:219 msgid "Can be used by apache, lighttpd, requires you to configure them, which is not too easy job." msgstr "Muze byt pouzit apachem, lighttpd, vyzaduje vsak nastaveni, ktere nemusi byt snadne." #: pyload/setup/Setup.py:220 msgid "Very fast alternative written in C, requires libev and linux knowledge." msgstr "" #: pyload/setup/Setup.py:221 msgid "Get it from here: https://github.com/jonashaag/bjoern, compile it" msgstr "Stahnete jej zde: https://github.com/jonashaag/bjoern a zkompilujte" #: pyload/setup/Setup.py:222 msgid "and copy bjoern.so to pyload/lib" msgstr "" #: pyload/setup/Setup.py:226 msgid "Attention: In some rare cases the builtin server is not working, if you notice problems with the webinterface" msgstr "Pozor: V nekterych zvlastnich pripadech neni vestaveny server funkcni. Pokud mate problemy s webovym rozhranim," #: pyload/setup/Setup.py:227 msgid "come back here and change the builtin server to the threaded one here." msgstr "vratte se sem a zmente vestaveny server za server s vlakny." #: pyload/setup/Setup.py:229 msgid "Server" msgstr "Server" #: pyload/setup/Setup.py:234 msgid "## SSL Setup ##" msgstr "## Nastaveni SSL ##" #: pyload/setup/Setup.py:236 msgid "Execute these commands from pyLoad config folder to make ssl certificates:" msgstr "Pro vytvoreni ssl certifikatu spustte tyto prikazy v konfiguracni slozce pyLoad:" #: pyload/setup/Setup.py:242 msgid "If you're done and everything went fine, you can activate ssl now." msgstr "Pokud jste skoncili a vse probehlo v poradku, muzete aktivovat SSL." #: pyload/setup/Setup.py:243 msgid "Activate SSL?" msgstr "Aktivovat SSL?" #: pyload/setup/Setup.py:255 msgid "Select action" msgstr "Zvolte akci" #: pyload/setup/Setup.py:256 msgid "1 - Create/Edit user" msgstr "1 - Vytvorit/Upravit uzivatele" #: pyload/setup/Setup.py:257 msgid "2 - List users" msgstr "2 - Seznam uzivatelu" #: pyload/setup/Setup.py:258 msgid "3 - Remove user" msgstr "3 - Odstranit uzivatele" #: pyload/setup/Setup.py:259 msgid "4 - Quit" msgstr "4 - Konec" #: pyload/setup/Setup.py:270 msgid "Users" msgstr "Uzivatele" #: pyload/setup/Setup.py:318 msgid "Setting new configpath, current configuration will not be transferred!" msgstr "" #: pyload/setup/Setup.py:319 msgid "Config path" msgstr "" #: pyload/setup/Setup.py:327 msgid "Config path changed, setup will now close, please restart to go on." msgstr "" #: pyload/setup/Setup.py:328 msgid "Press Enter to exit." msgstr "Stisknete enter pro ukonceni." #: pyload/setup/Setup.py:332 #, python-format msgid "Setting config path failed: %s" msgstr "Nastaveni cesty ke konfiguracnim souborum selhalo: %s" #: pyload/setup/Setup.py:343 msgid "y" msgstr "a" #: pyload/setup/Setup.py:345 msgid "n" msgstr "" #: pyload/setup/Setup.py:369 msgid "Password: " msgstr "Heslo: " #: pyload/setup/Setup.py:373 msgid "Password too short. Use at least 4 symbols." msgstr "Heslo je příliš krátké. Použijte nejméně 4 symboly." #: pyload/setup/Setup.py:376 msgid "Password (again): " msgstr "Heslo (znovu): " #: pyload/setup/Setup.py:382 msgid "Passwords did not match." msgstr "Hesla se neshoduji." #: pyload/setup/Setup.py:393 msgid "yes" msgstr "ano" #: pyload/setup/Setup.py:393 msgid "true" msgstr "pravda" #: pyload/setup/Setup.py:393 msgid "t" msgstr "p" #: pyload/setup/Setup.py:396 msgid "no" msgstr "ne" #: pyload/setup/Setup.py:396 msgid "false" msgstr "nepravda" #: pyload/setup/Setup.py:396 msgid "f" msgstr "n" #: pyload/setup/Setup.py:399 pyload/setup/Setup.py:409 msgid "Invalid Input" msgstr "Neplatne zadani"