msgid "" msgstr "Project-Id-Version: pyload\n" "Report-Msgid-Bugs-To: 'bugs@pyload.org'\n" "POT-Creation-Date: 2014-04-08 15:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-09 05:38-0400\n" "Last-Translator: pyloadTeam \n" "Language-Team: Czech\n" "Language: cs_CZ\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: crowdin.net\n" #: pyload/Core.py:182 msgid "Received Quit signal" msgstr "Prijat Quit signal" #: pyload/Core.py:303 #, python-format msgid "pyLoad already running with pid %s" msgstr "pyLoad je jiz spusten pod pid %s" #: pyload/Core.py:317 #, python-format msgid "Failed changing group: %s" msgstr "Zmena skupiny selhala: %s" #: pyload/Core.py:327 #, python-format msgid "Failed changing user: %s" msgstr "Zmena uzivatele selhala: %s" #: pyload/Core.py:329 msgid "folder for logs" msgstr "slozka pro logy" #: pyload/Core.py:340 msgid "Starting" msgstr "Spoustim" #: pyload/Core.py:341 #, python-format msgid "Using home directory: %s" msgstr "Nastaven domovsky adresar: %s" #: pyload/Core.py:350 msgid "pycrypto to decode container files" msgstr "pycrypto pro dekodovani kontejnerovych souboru" #: pyload/Core.py:353 msgid "folder for temporary files" msgstr "slozka pro docasne soubory" #: pyload/Core.py:358 msgid "folder for downloads" msgstr "slozka pro stahovani" #: pyload/Core.py:361 msgid "OpenSSL for secure connection" msgstr "OpenSSL pro zabezpecene pripojeni" #: pyload/Core.py:365 msgid "Moving old user config to DB" msgstr "Presunuji stara nastaveni uzivatele do DB." #: pyload/Core.py:368 msgid "Please check your logindata with ./pyload.py -u" msgstr "Prosim zkontrolujte sve prihlasovaci udaje pres ./pyload.py -u" #: pyload/Core.py:371 msgid "All links removed" msgstr "Všechny odkazy odstraněny" #: pyload/Core.py:402 #, python-format msgid "Downloadtime: %s" msgstr "Cas stahovani: %s" #: pyload/Core.py:412 #, python-format msgid "Free space: %s" msgstr "Volne misto: %s" #: pyload/Core.py:432 msgid "Activating Accounts..." msgstr "Aktivuji Ucty..." #: pyload/Core.py:438 msgid "Activating Plugins..." msgstr "Aktivuji Pluginy..." #: pyload/Core.py:441 msgid "pyLoad is up and running" msgstr "pyLoad je spusten" #: pyload/Core.py:460 msgid "restarting pyLoad" msgstr "restartuji pyLoad" #: pyload/Core.py:464 msgid "pyLoad quits" msgstr "pyLoad se ukonci" #: pyload/Core.py:521 #, python-format msgid "Install %s" msgstr "Instalujte %s" #: pyload/Core.py:557 #, python-format msgid "could not find %(desc)s: %(name)s" msgstr "nelze najit %(desc)s: %(name)s" #: pyload/Core.py:559 #, python-format msgid "could not create %(desc)s: %(name)s" msgstr "nelze vytvorit %(desc)s: %(name)s" #: pyload/Core.py:580 msgid "shutting down..." msgstr "vypinani..." #: pyload/Core.py:597 msgid "error while shutting down" msgstr "chyba pri vypinani" #: pyload/Core.py:661 msgid "killed pyLoad from Terminal" msgstr "pyLoad zastaven z terminalu" #: pyload/database/DatabaseBackend.py:174 msgid "Filedatabase was deleted due to incompatible version." msgstr "Databaze souboru byla smazana pro nekompatibilni verzi." #: pyload/database/DatabaseBackend.py:189 msgid "Filedatabase could NOT be converted." msgstr "Databáze nemůže být převedena" #: pyload/database/DatabaseBackend.py:198 msgid "Database was converted from v2 to v3." msgstr "Databaze byla konvertovana z v2 na v3." #: pyload/database/DatabaseBackend.py:206 msgid "Database was converted from v3 to v4." msgstr "Databaze byla konvertovana z v3 na v4." #: pyload/database/DatabaseBackend.py:252 msgid "Converting old Django DB" msgstr "Konvertuji starou databazi Django" #: pyload/database/FileDatabase.py:45 msgid "finished" msgstr "hotovo" #: pyload/database/FileDatabase.py:45 msgid "offline" msgstr "" #: pyload/database/FileDatabase.py:45 msgid "online" msgstr "" #: pyload/database/FileDatabase.py:45 msgid "queued" msgstr "ve fronte" #: pyload/database/FileDatabase.py:45 msgid "skipped" msgstr "preskoceno" #: pyload/database/FileDatabase.py:45 msgid "waiting" msgstr "ceka" #: pyload/database/FileDatabase.py:45 msgid "temp. offline" msgstr "doc. nedostupne" #: pyload/database/FileDatabase.py:45 msgid "starting" msgstr "spoustim" #: pyload/database/FileDatabase.py:45 msgid "failed" msgstr "selhalo" #: pyload/database/FileDatabase.py:45 msgid "aborted" msgstr "zruseno" #: pyload/database/FileDatabase.py:45 msgid "decrypting" msgstr "dekoduji" #: pyload/database/FileDatabase.py:45 msgid "custom" msgstr "vlastni" #: pyload/database/FileDatabase.py:45 msgid "downloading" msgstr "stahuji" #: pyload/database/FileDatabase.py:45 msgid "processing" msgstr "zpracovavam" #: pyload/database/FileDatabase.py:45 msgid "unknown" msgstr "neznamy" #: pyload/database/FileDatabase.py:531 pyload/plugins/hooks/IRCInterface.py:74 #: pyload/plugins/hooks/XMPPInterface.py:83 #, python-format msgid "Package finished: %s" msgstr "Balicek dokoncen: %s" #: pyload/remote/ThriftBackend.py:39 msgid "Using SSL ThriftBackend" msgstr "Pouzivam SSL ThriftBackend" #: pyload/remote/RemoteManager.py:35 #, python-format msgid "Remote backend error: %s" msgstr "Vzdalena chyba systemu: %s" #: pyload/remote/RemoteManager.py:82 #, python-format msgid "Starting %(name)s: %(addr)s:%(port)s" msgstr "Zahajuji %(name)s: %(addr)s:%(port)s" #: pyload/remote/RemoteManager.py:84 #, python-format msgid "Failed loading backend %(name)s | %(error)s" msgstr "Spousteni backendu %(name)s selhalo | %(error)s" #: pyload/webui/app/json.py:57 #, python-format msgid "waiting %s" msgstr "cekam %s" #: pyload/threads/ServerThread.py:35 msgid "SSL certificates not found." msgstr "Certifikaty SSL nenalezeny." #: pyload/threads/ServerThread.py:39 #, python-format msgid "Sorry, we dropped support for starting %s directly within pyLoad" msgstr "Omlouvame se, ale spousteni %s v ramci pyLoad jiz neni podporovano" #: pyload/threads/ServerThread.py:40 msgid "You can use the threaded server which offers good performance and ssl," msgstr "Je mozne pouzit server podporujici vlakna, ktery nabizi dobry vykon a ssl," #: pyload/threads/ServerThread.py:41 #, python-format msgid "of course you can still use your existing %s with pyLoads fastcgi server" msgstr "a samozrejme je take mozne pouzit vas jiz existujici %s se serverem fastcgi pyLoadu" #: pyload/threads/ServerThread.py:42 msgid "sample configs are located in the pyload/webui/servers directory" msgstr "vzorove konfiguracni soubory jsou umisteny v adresari pyload/webui/servers" #: pyload/threads/ServerThread.py:49 #, python-format msgid "Can't use %(server)s, python-flup is not installed!" msgstr "Nelze pouzit %(server)s, python-flup neni nainstalovan!" #: pyload/threads/ServerThread.py:56 #, python-format msgid "Error importing lightweight server: %s" msgstr "Chyba pri importu lightweight serveru: %s" #: pyload/threads/ServerThread.py:57 msgid "You need to download and compile bjoern, https://github.com/jonashaag/bjoern" msgstr "Musíte si stáhnout a zkompilovat bjoern, https://github.com/jonashaag/bjoern" #: pyload/threads/ServerThread.py:58 msgid "Copy the boern.so to pyload/lib folder or use setup.py install" msgstr "Zkopirujte soubor boern.so do adresare pyload/lib nebo pouzijte setup.py install" #: pyload/threads/ServerThread.py:59 msgid "Of course you need to be familiar with linux and know how to compile software" msgstr "Samozrejme budete potrebovat znalost linuxu a kompilace software" #: pyload/threads/ServerThread.py:63 msgid "Server set to threaded, due to known performance problems on windows." msgstr "Server nyni pracuje s vlakny i pres zname obtize s vykonem na Windows" #: pyload/threads/ServerThread.py:80 pyload/threads/ServerThread.py:103 msgid "This server offers no SSL, please consider using threaded instead" msgstr "Tento server nenabizi SSL, zvazte pouziti rezimu s vlakny" #: pyload/threads/ServerThread.py:82 #, python-format msgid "Starting builtin webserver: %(host)s:%(port)d" msgstr "Spoustim vestaveny Webserver: %(host)s:%(port)d" #: pyload/threads/ServerThread.py:87 #, python-format msgid "Starting threaded SSL webserver: %(host)s:%(port)d" msgstr "Spoustim SSL webserver: %(host)s:%(port)d" #: pyload/threads/ServerThread.py:91 #, python-format msgid "Starting threaded webserver: %(host)s:%(port)d" msgstr "Spoustim webserver: %(host)s:%(port)d" #: pyload/threads/ServerThread.py:97 #, python-format msgid "Starting fastcgi server: %(host)s:%(port)d" msgstr "Spoustim fastcgi server: %(host)s:%(port)d" #: pyload/threads/ServerThread.py:105 #, python-format msgid "Starting lightweight webserver (bjoern): %(host)s:%(port)d" msgstr "Startuji lightweight server (bjoern): %(host)s:%(port)d" #: pyload/webui/app/pyload.py:125 msgid "You dont have permission to access this page." msgstr "Pro zobrazeni teto stranky nemate opravneni." #: pyload/webui/app/pyload.py:193 msgid "Download directory not found." msgstr "Adresar pro stahovani nenalezen." #: pyload/webui/app/pyload.py:260 pyload/webui/app/pyload.py:267 msgid "unlimited" msgstr "neomezený" #: pyload/webui/app/pyload.py:262 pyload/webui/app/pyload.py:269 msgid "not available" msgstr "neni k dispozici" #: pyload/webui/app/pyload.py:508 msgid "Run pyload.py -s to access the setup." msgstr "Pro setup spustte pyload.py -s." #: pyload/network/HTTPDownload.py:245 #, python-format msgid "Download chunks failed, fallback to single connection | %s" msgstr "Stahování částí selhalo, přecházím na jediné připojení | %s" #: pyload/threads/PluginThread.py:183 #, python-format msgid "Download starts: %s" msgstr "Zahajuji stahovani: %s" #: pyload/threads/PluginThread.py:189 #, python-format msgid "Download finished: %s" msgstr "Stahovani dokonceno: %s" #: pyload/threads/PluginThread.py:194 pyload/threads/PluginThread.py:365 #, python-format msgid "Plugin %s is missing a function." msgstr "V pluginu %s chybi funkce." #: pyload/threads/PluginThread.py:202 pyload/threads/PluginThread.py:265 #: pyload/threads/PluginThread.py:382 #, python-format msgid "Download aborted: %s" msgstr "Stahovani zruseno: %s" #: pyload/threads/PluginThread.py:222 #, python-format msgid "Download restarted: %(name)s | %(msg)s" msgstr "Stahovani obnoveno: %(name)s | %(msg)s" #: pyload/threads/PluginThread.py:231 pyload/threads/PluginThread.py:373 #, python-format msgid "Download is offline: %s" msgstr "Zdroj stahovani je offline: %s" #: pyload/threads/PluginThread.py:234 #, python-format msgid "Download is temporary offline: %s" msgstr "Zdroj stahovani je docasne nedostupny: %s" #: pyload/threads/PluginThread.py:237 pyload/threads/PluginThread.py:304 #, python-format msgid "Download failed: %(name)s | %(msg)s" msgstr "Stahovani selhalo: %(name)s | %(msg)s" #: pyload/threads/PluginThread.py:254 msgid "Couldn't connect to host or connection reset, waiting 1 minute and retry." msgstr "K hostiteli se nelze pripojit, nebo bylo pripojeni resetovano, cekam 1 minutu do dalsiho pokusu." #: pyload/threads/PluginThread.py:290 #, python-format msgid "Download skipped: %(name)s due to %(plugin)s" msgstr "Stahovani preskoceno: %(name)s v dusledku %(plugin)s" #: pyload/threads/PluginThread.py:361 #, python-format msgid "Decrypting starts: %s" msgstr "Zacina dekodovani: %s" #: pyload/threads/PluginThread.py:376 pyload/threads/PluginThread.py:394 #, python-format msgid "Decrypting failed: %(name)s | %(msg)s" msgstr "Dekodovani selhalo: %(name)s | %(msg)s" #: pyload/threads/PluginThread.py:388 #, python-format msgid "Retrying %s" msgstr "Zkousim znovu %s" #: pyload/threads/PluginThread.py:635 #, python-format msgid "Info Fetching for %(name)s failed | %(err)s" msgstr "Ziskavani informaci pro %(name)s selhalo | %(err)s" #: pyload/HookManager.py:90 pyload/plugins/Hook.py:102 #, python-format msgid "Error executing hooks: %s" msgstr "Chyba pri provadeni zaveseni: %s" #: pyload/HookManager.py:140 #, python-format msgid "Failed activating %(name)s" msgstr "Aktivace %(name)s selhala" #: pyload/HookManager.py:144 #, python-format msgid "Activated plugins: %s" msgstr "Aktivovane pluginy: %s" #: pyload/HookManager.py:145 #, python-format msgid "Deactivate plugins: %s" msgstr "Deaktivovat pluginy: %s" #: pyload/ThreadManager.py:137 #, python-format msgid "Reconnect Failed: %s" msgstr "Reconnect selhal: %s" #: pyload/ThreadManager.py:176 msgid "Reconnect script not found!" msgstr "Skript pro reconnect nenalezen!" #: pyload/ThreadManager.py:182 msgid "Starting reconnect" msgstr "Spoustim reconnect" #: pyload/ThreadManager.py:196 msgid "Failed executing reconnect script!" msgstr "Provadeni skriptu pro Reconnect selhalo!" #: pyload/ThreadManager.py:208 #, python-format msgid "Reconnected, new IP: %s" msgstr "Reconnectnuto, nova IP: %s" #: pyload/ThreadManager.py:288 msgid "Not enough space left on device" msgstr "Není dostatek místa na zařízení" #: pyload/plugins/Account.py:85 pyload/plugins/Account.py:91 #, python-format msgid "Could not login with account %(user)s | %(msg)s" msgstr "Nezdařílo se přihlášení k účtu %(user)s | %(msg)s" #: pyload/plugins/Account.py:86 msgid "Wrong Password" msgstr "Špatné heslo" #: pyload/plugins/Account.py:240 #, python-format msgid "Your Time %s has wrong format, use: 1:22-3:44" msgstr "Vas cas %s ma nespravny format, pouzijte 1:22-3:44" #: pyload/plugins/Account.py:266 #, python-format msgid "Account %s has not enough traffic, checking again in 30min" msgstr "Účet %s nemá nedostatek trafficu, další kontrola za 30min" #: pyload/plugins/Account.py:273 #, python-format msgid "Account %s is expired, checking again in 1h" msgstr "Účet %s vypršel, další kontrola za 1h" #: pyload/plugins/crypter/SerienjunkiesOrg.py:128 msgid "Downloadlimit reached" msgstr "Dosažen limit pro stahování" #: pyload/plugins/PluginManager.py:153 #, python-format msgid "%s has a invalid pattern." msgstr "%s ma neplatny vzor." #: pyload/plugins/PluginManager.py:272 #, python-format msgid "Error importing %(name)s: %(msg)s" msgstr "Chyba pri importu %(name)s: %(msg)s" #: pyload/plugins/internal/MultiHoster.py:133 msgid "No Hoster loaded" msgstr "Nenačten žádný plugin Hoster" #: pyload/plugins/accounts/BitshareCom.py:37 msgid "Activate direct Download in your Bitshare Account" msgstr "Aktivovat přímé stahování na vašem Bitshare accountu" #: pyload/plugins/container/LinkList.py:65 msgid "LinkList could not be cleared." msgstr "LinkList nemohl byt vyprazdnen." #: pyload/plugins/AccountManager.py:88 msgid "Account settings deleted, due to new config format." msgstr "Pro novy format konfiguracniho souboru bylo nastaveni uctu smazano." #: pyload/plugins/hoster/BasePlugin.py:65 msgid "Authorization required (username:password)" msgstr "Je vyžadována autorizace (username:password)" #: pyload/plugins/hoster/SimplydebridCom.py:25 #: pyload/plugins/hoster/RealdebridCom.py:41 #: pyload/plugins/hoster/FreeWayMe.py:38 pyload/plugins/hoster/ZeveraCom.py:22 #: pyload/plugins/hoster/UnrestrictLi.py:53 #: pyload/plugins/hoster/Premium4Me.py:28 pyload/plugins/hoster/FastixRu.py:36 #: pyload/plugins/hoster/AlldebridCom.py:38 #: pyload/plugins/hoster/DebridItaliaCom.py:40 #: pyload/plugins/hoster/RPNetBiz.py:26 #: pyload/plugins/hoster/MultiDebridCom.py:41 #: pyload/plugins/hoster/ReloadCc.py:24 pyload/plugins/hoster/RehostTo.py:26 #: pyload/plugins/hoster/PremiumizeMe.py:22 #: pyload/plugins/hooks/RPNetBiz.py:43 #, python-format msgid "Please enter your %s account or deactivate this plugin" msgstr "Prosím vložte svůj %s účet nebo tento plugin deaktivujte" #: pyload/plugins/hoster/FilesMailRu.py:99 #, python-format msgid "There was HTML Code in the Downloaded File (%s)...redirect error? The Download will be restarted." msgstr "Ve staženém souboru (%s) byl nalezen HTML kód... Chyba přesměrování? Stahování bude restartováno." #: pyload/plugins/hoster/NetloadIn.py:146 #: pyload/plugins/hoster/NetloadIn.py:170 msgid "File temporarily not available" msgstr "Soubor není dočasně k dispozici" #: pyload/plugins/hoster/NetloadIn.py:183 #, python-format msgid "Netload: waiting between downloads %d s." msgstr "Netload: čekání mezi stahováním %d s." #: pyload/plugins/hoster/NetloadIn.py:214 #, python-format msgid "Netload: waiting for captcha %d s." msgstr "Netload: čekám na captchu %d s." #: pyload/plugins/hoster/NetloadIn.py:252 msgid "Downloaded File was empty" msgstr "Stažený soubor byl prázdný" #: pyload/plugins/hoster/UploadedTo.py:129 msgid "API key invalid" msgstr "Neplatný API klíč" #: pyload/plugins/hoster/UploadedTo.py:153 #, python-format msgid "%s: Not enough traffic left" msgstr "%s: Nezbývá dostatečný traffic" #: pyload/plugins/hoster/UploadedTo.py:156 msgid "Traffic exceeded" msgstr "Překročen Traffic" #: pyload/plugins/hoster/RapidshareCom.py:100 msgid "Rapidshare: Traffic Share (direct download)" msgstr "RapidShare: Traffic Share (přímé stažení)" #: pyload/plugins/hoster/RapidshareCom.py:127 #: pyload/plugins/hoster/RapidshareCom.py:194 msgid "Already downloading from this ip address, waiting 60 seconds" msgstr "Z této ip adresy již stahování probíhá, čekám 60 sekund" #: pyload/plugins/hoster/RapidshareCom.py:131 msgid "Invalid Auth Code, download will be restarted" msgstr "Špatný autentizační kód, stahování bude restartováno" #: pyload/plugins/hoster/RapidshareCom.py:199 msgid "RapidShareCom: No free slots" msgstr "RapidShareCom: Žádné volné sloty" #: pyload/plugins/hoster/RapidshareCom.py:202 msgid "You need a premium account for this file" msgstr "Pro tento soubor potřebujete prémiový účet" #: pyload/plugins/hoster/RapidshareCom.py:204 msgid "Filename reported invalid" msgstr "Ohlášeno neplatné jméno souboru" #: pyload/plugins/hoster/FileserveCom.py:99 msgid "Parallel download error, now waiting 60s." msgstr "Chyba souběžného stahování, čekám 60s." #: pyload/plugins/hoster/FileserveCom.py:215 msgid "Not logged in." msgstr "Nejste přihlášeni." #: pyload/plugins/hoster/MegaNz.py:56 msgid "Decryption failed" msgstr "Dešifrování selhalo" #: pyload/plugins/hoster/MegaNz.py:106 msgid "No file key provided in the URL" msgstr "URL neobsahuje klíč souboru" #: pyload/plugins/hoster/MegaNz.py:118 msgid "Error code:" msgstr "Kód chyby:" #: pyload/plugins/Container.py:68 msgid "File not exists." msgstr "Soubor neexistuje." #: pyload/plugins/hooks/UpdateManager.py:74 msgid "*** Plugins have been updated, please restart pyLoad ***" msgstr "*** Pluginy byly aktualizovány, prosím restartujte pyLoad ***" #: pyload/plugins/hooks/UpdateManager.py:76 msgid "Plugins updated and reloaded" msgstr "Pluginy aktualizovány a znovu načteny" #: pyload/plugins/hooks/UpdateManager.py:79 msgid "No plugin updates available" msgstr "Žádné aktualizace rozšíření" #: pyload/plugins/hooks/UpdateManager.py:96 msgid "No Updates for pyLoad" msgstr "Žádné aktualizace pro pyLoad" #: pyload/plugins/hooks/UpdateManager.py:100 #, python-format msgid "*** New pyLoad Version %s available ***" msgstr "*** Je dostupná nové verze pyLoad (%s) ***" #: pyload/plugins/hooks/UpdateManager.py:101 msgid "*** Get it here: http://pyload.org/download ***" msgstr "*** Získejte ji zde: http://pyload.org/download ***" #: pyload/plugins/hooks/UpdateManager.py:104 msgid "Not able to connect server for updates" msgstr "Nelze se připojit k update serveru" #: pyload/plugins/hooks/UpdateManager.py:148 #, python-format msgid "New version of %(type)s|%(name)s : %(version).2f" msgstr "Nová verze %(type)s|%(name)s : %(version).2f" #: pyload/plugins/hooks/UpdateManager.py:157 #: pyload/plugins/hooks/UpdateManager.py:162 #, python-format msgid "Error when updating %s" msgstr "Chyba při aktualizaci %s" #: pyload/plugins/hooks/UpdateManager.py:162 msgid "Version mismatch" msgstr "Nesprávná verze" #: pyload/plugins/hooks/IRCInterface.py:82 #, python-format msgid "Download finished: %(name)s @ %(plugin)s " msgstr "Stahování dokončeno: %(name)s @ %(plugin)s " #: pyload/plugins/hooks/IRCInterface.py:95 #, python-format msgid "New Captcha Request: %s" msgstr "Nový požadavek na Captchu: %s" #: pyload/plugins/hooks/IRCInterface.py:96 #, python-format msgid "Answer with 'c %s text on the captcha'" msgstr "Odpovězte \"c %s text z captchy\"" #: pyload/plugins/hooks/Premium4Me.py:29 msgid "Please add your premium.to account first and restart pyLoad" msgstr "Nejdříve prosím přidejte váš premium.to účet a restartujte pyLoad" #: pyload/plugins/hooks/HotFolder.py:82 #, python-format msgid "Added %s from HotFolder" msgstr "Přidán %s ze sledované složky" #: pyload/plugins/hooks/ExtractArchive.py:95 #, python-format msgid "No %s installed" msgstr "%s není nainstalován" #: pyload/plugins/hooks/ExtractArchive.py:97 #: pyload/plugins/hooks/ExtractArchive.py:102 #, python-format msgid "Could not activate %s" msgstr "Nelze aktivovat %s" #: pyload/plugins/hooks/ExtractArchive.py:107 msgid "Activated" msgstr "Aktivní" #: pyload/plugins/hooks/ExtractArchive.py:109 msgid "No Extract plugins activated" msgstr "Nejsou aktivovány žádné rozbalovací pluginy" #: pyload/plugins/hooks/ExtractArchive.py:121 #, python-format msgid "Package %s queued for later extracting" msgstr "Balíček %s zařazen do fronty pro pozdější rozbalení" #: pyload/plugins/hooks/ExtractArchive.py:144 #, python-format msgid "Check package %s" msgstr "Kontrola balíčku %s" #: pyload/plugins/hooks/ExtractArchive.py:185 #, python-format msgid "Extract to %s" msgstr "Rozbalit do %s" #: pyload/plugins/hooks/ExtractArchive.py:200 msgid "No files found to extract" msgstr "Nenalezeny žádné soubory k rozbalení" #: pyload/plugins/hooks/ExtractArchive.py:207 msgid "extracting" msgstr "rozbaluji" #: pyload/plugins/hooks/ExtractArchive.py:218 msgid "Password protected" msgstr "Chráněno heslem" #: pyload/plugins/hooks/ExtractArchive.py:239 msgid "Wrong password" msgstr "Chybné heslo" #: pyload/plugins/hooks/ExtractArchive.py:247 #, python-format msgid "Deleting %s files" msgstr "Mažu %s souborů" #: pyload/plugins/hooks/ExtractArchive.py:254 msgid "Extracting finished" msgstr "Rozbalení dokončeno" #: pyload/plugins/hooks/ExtractArchive.py:260 msgid "Archive Error" msgstr "Chyba archivu" #: pyload/plugins/hooks/ExtractArchive.py:262 msgid "CRC Mismatch" msgstr "CRC nesouhlasí" #: pyload/plugins/hooks/ExtractArchive.py:266 msgid "Unknown Error" msgstr "Neznámá chyba" #: pyload/plugins/hooks/ExtractArchive.py:318 msgid "Setting User and Group failed" msgstr "Nastavení Uživatele a Skupiny selhalo" #: pyload/plugins/hooks/ClickAndLoad.py:75 msgid "Click'N'Load: Port 9666 already in use" msgstr "Click'N'Load: Port 9666 se již používá" #: pyload/plugins/hooks/CaptchaTrader.py:69 #: pyload/plugins/hooks/Captcha9kw.py:59 #: pyload/plugins/hooks/ExpertDecoders.py:50 #, python-format msgid "%s credits left" msgstr "%s kreditů zbývá" #: pyload/plugins/hooks/CaptchaTrader.py:117 msgid "Could not send response." msgstr "Nelze odeslat odpověď." #: pyload/plugins/hooks/CaptchaTrader.py:135 msgid "Your CaptchaTrader Account has not enough credits" msgstr "Na vašem CaptchaTrader účtu není dostatek kreditu" #: pyload/plugins/hooks/LinkdecrypterCom.py:43 msgid "Crypter list not found" msgstr "Seznam pluginů Crypter nenalezen" #: pyload/plugins/hooks/LinkdecrypterCom.py:57 msgid "Crypter list is empty" msgstr "Seznam pluginů Crypter je prázdný" #: pyload/plugins/hooks/XMPPInterface.py:91 #, python-format msgid "Download finished: %(name)s @ %(plugin)s" msgstr "Stahování dokončeno: %(name)s @ %(plugin)s" #: pyload/plugins/hooks/Captcha9kw.py:93 #, python-format msgid "New CaptchaID from upload: %s : %s" msgstr "Nové CaptchaID z uploadu: %s : %s" #: pyload/plugins/hooks/Captcha9kw.py:129 msgid "Your Captcha 9kw.eu Account has not enough credits" msgstr "Na vašem captcha účtu 9kw.eu není dostatek kreditu" #: pyload/plugins/hooks/ExternalScripts.py:54 #, python-format msgid "Installed scripts for %s: " msgstr "Nainstalované skripty pro %s: " #: pyload/plugins/hooks/ExternalScripts.py:69 msgid "Script not executable:" msgstr "Skript není spustitelný:" #: pyload/plugins/hooks/ExternalScripts.py:80 #, python-format msgid "Error in %(script)s: %(error)s" msgstr "Chyba v %(script)s: %(error)s" #: pyload/plugins/hooks/ExpertDecoders.py:95 msgid "Your ExpertDecoders Account has not enough credits" msgstr "Na vašm ExpertDecoders účtu není dostatek kreditu" #: pyload/plugins/hooks/RehostTo.py:32 msgid "Please add your rehost.to account first and restart pyLoad" msgstr "Nejdříve prosím přidejte váš rehost.to účet a restartujte pyLoad" #: pyload/plugins/hooks/PremiumizeMe.py:48 msgid "Please add a valid premiumize.me account first and restart pyLoad." msgstr "Nejdříve prosím přidejte váš premiumize.me účet a restartujte pyLoad." #: pyload/plugins/hooks/CaptchaBrotherhood.py:69 #, python-format msgid "%d credits left" msgstr "Zbývá %d kreditů" #: pyload/plugins/Plugin.py:389 msgid "Pil and tesseract not installed and no Client connected for captcha decrypting" msgstr "Pil a tesseract nejsou nainstalovány a není připojen žádný klient pro rozpoznávání Captchy" #: pyload/plugins/Plugin.py:393 msgid "No captcha result obtained in appropiate time by any of the plugins." msgstr "Zadny plugin nedodal vysledek Captchy v prijatelnem case." #: pyload/plugins/Plugin.py:498 pyload/plugins/Plugin.py:532 #, python-format msgid "Setting User and Group failed: %s" msgstr "Nastavení uživatele a skupiny se nezdařilo: %s" #: pyload/CaptchaManager.py:78 msgid "No Client connected for captcha decrypting" msgstr "Neni pripojen zadny klient pro dekodovani Captchy" #: pyload/Api.py:330 #, python-format msgid "Added package %(name)s containing %(count)d links" msgstr "Pridan balicek %(name)s obsahujici %(count)d odkazu" #: pyload/Api.py:593 #, python-format msgid "Added %(count)d links to package #%(package)d " msgstr "Do balicku #%(package)d pridano %(count)d odkazu " #: pyload/common/JsEngine.py:156 msgid "No js engine detected, please install either Spidermonkey, ossp-js, pyv8 or rhino" msgstr "Nenalezen zadny js engine, prosim naistalujte Spidermonkey, ossp-js, pyv8 nebo rhino"