msgid "" msgstr "Project-Id-Version: pyload\n" "Report-Msgid-Bugs-To: 'bugs@pyload.org'\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-30 16:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-30 10:25-0500\n" "Last-Translator: pyloadTeam \n" "Language-Team: Czech\n" "Language: cs_CZ\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: crowdin.net\n" #: pyload/AddonManager.py:77 #, python-format msgid "Error when executing %s" msgstr "Chyba při provádění %s" #: pyload/AddonManager.py:121 #, python-format msgid "Failed activating %(name)s" msgstr "Aktivace %(name)s selhala" #: pyload/AddonManager.py:124 #, python-format msgid "Activated addons: %s" msgstr "Aktivovaná rozšíření: %s" #: pyload/AddonManager.py:125 #, python-format msgid "Deactivated addons: %s" msgstr "Deaktivovaná rozšíření: %s" #: pyload/AddonManager.py:184 msgid "Activating addons..." msgstr "" #: pyload/AddonManager.py:194 msgid "Deactivating addons..." msgstr "" #: pyload/web/ServerThread.py:49 msgid "SSL certificates not found." msgstr "Certifikaty SSL nenalezeny." #: pyload/web/ServerThread.py:53 msgid "WebUI built is not available" msgstr "WebUI není k dispozici" #: pyload/web/ServerThread.py:55 msgid "Running webUI in development mode" msgstr "" #: pyload/web/ServerThread.py:73 msgid "Failed starting webserver: " msgstr "Nepodařilo se spustit webový server: " #: pyload/web/ServerThread.py:107 msgid "Failed importing webserver: " msgstr "Nepodařilo se importovat webový server: " #: pyload/web/ServerThread.py:125 msgid "This server offers no SSL, please consider using threaded instead" msgstr "Tento server nenabizi SSL, zvazte pouziti rezimu s vlakny" #: pyload/web/ServerThread.py:139 #, python-format msgid "Starting %(name)s webserver: %(host)s:%(port)d" msgstr "" #: pyload/config/default.py:14 msgid "Remote" msgstr "Vzdálený" #: pyload/config/default.py:14 pyload/config/default.py:21 #: pyload/config/default.py:32 pyload/config/default.py:44 #: pyload/config/default.py:55 pyload/config/default.py:62 #: pyload/config/default.py:75 pyload/config/default.py:85 #: pyload/config/default.py:93 pyload/config/default.py:105 msgid "Description" msgstr "" #: pyload/config/default.py:14 pyload/config/default.py:21 #: pyload/config/default.py:32 pyload/config/default.py:44 #: pyload/config/default.py:55 pyload/config/default.py:62 #: pyload/config/default.py:75 pyload/config/default.py:85 #: pyload/config/default.py:93 pyload/config/default.py:105 msgid "Long description" msgstr "Dlouhý popis" #: pyload/config/default.py:16 pyload/config/default.py:58 #: pyload/config/default.py:65 msgid "Activated" msgstr "Aktivní" #: pyload/config/default.py:17 pyload/config/default.py:71 #: pyload/config/default.py:82 msgid "Port" msgstr "Port" #: pyload/config/default.py:18 pyload/config/default.py:79 msgid "Address" msgstr "Adresa" #: pyload/config/default.py:21 msgid "Log" msgstr "Log" #: pyload/config/default.py:23 msgid "Size in kb" msgstr "Velikost v kb" #: pyload/config/default.py:24 msgid "Folder" msgstr "Složka" #: pyload/config/default.py:25 msgid "File Log" msgstr "" #: pyload/config/default.py:26 msgid "Count" msgstr "Počet" #: pyload/config/default.py:27 msgid "Log Rotate" msgstr "" #: pyload/config/default.py:28 msgid "Colorize Console" msgstr "" #: pyload/config/default.py:29 msgid "Color Theme" msgstr "" #: pyload/config/default.py:32 msgid "Permissions" msgstr "Oprávnění" #: pyload/config/default.py:34 msgid "Groupname" msgstr "Název skupiny" #: pyload/config/default.py:35 msgid "Change Group and User of Downloads" msgstr "" #: pyload/config/default.py:36 msgid "Change file mode of downloads" msgstr "" #: pyload/config/default.py:37 pyload/config/default.py:77 msgid "Username" msgstr "Uživatelské jméno" #: pyload/config/default.py:38 msgid "Filemode for Downloads" msgstr "" #: pyload/config/default.py:39 msgid "Change group of running process" msgstr "" #: pyload/config/default.py:40 msgid "Folder Permission mode" msgstr "" #: pyload/config/default.py:41 msgid "Change user of running process" msgstr "" #: pyload/config/default.py:44 msgid "General" msgstr "Obecné" #: pyload/config/default.py:46 msgid "Language" msgstr "Jazyk" #: pyload/config/default.py:47 msgid "Download Folder" msgstr "" #: pyload/config/default.py:48 msgid "Use Checksum" msgstr "Použít kontrolní součet" #: pyload/config/default.py:49 msgid "Create folder for each package" msgstr "" #: pyload/config/default.py:50 msgid "Debug Mode" msgstr "" #: pyload/config/default.py:51 msgid "Min Free Space (MB)" msgstr "Minimální volné místo (MB)" #: pyload/config/default.py:52 msgid "CPU Priority" msgstr "CPU priorita" #: pyload/config/default.py:55 msgid "SSL" msgstr "SSL" #: pyload/config/default.py:57 msgid "SSL Certificate" msgstr "SSL certifikát" #: pyload/config/default.py:59 msgid "SSL Key" msgstr "SSL klíč" #: pyload/config/default.py:62 msgid "Webinterface" msgstr "Webové rozhraní" #: pyload/config/default.py:64 msgid "Template" msgstr "" #: pyload/config/default.py:66 msgid "Path Prefix" msgstr "" #: pyload/config/default.py:67 msgid "Server" msgstr "Server" #: pyload/config/default.py:68 msgid "Favor specific server" msgstr "" #: pyload/config/default.py:69 msgid "IP" msgstr "IP" #: pyload/config/default.py:70 msgid "Use HTTPS" msgstr "Použít HTTPS" #: pyload/config/default.py:72 msgid "Development mode" msgstr "" #: pyload/config/default.py:75 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #: pyload/config/default.py:78 msgid "Use Proxy" msgstr "" #: pyload/config/default.py:80 msgid "Password" msgstr "Heslo" #: pyload/config/default.py:81 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" #: pyload/config/default.py:85 msgid "Reconnect" msgstr "" #: pyload/config/default.py:87 pyload/config/default.py:108 msgid "End" msgstr "" #: pyload/config/default.py:88 msgid "Use Reconnect" msgstr "" #: pyload/config/default.py:89 msgid "Method" msgstr "" #: pyload/config/default.py:90 pyload/config/default.py:107 msgid "Start" msgstr "Spustit" #: pyload/config/default.py:93 msgid "Download" msgstr "Stáhnout" #: pyload/config/default.py:95 msgid "Max Parallel Downloads" msgstr "Maximum souběžných stahování" #: pyload/config/default.py:96 msgid "Limit Download Speed" msgstr "Omezení rychlosti stahování" #: pyload/config/default.py:97 msgid "Download interface to bind (ip or Name)" msgstr "" #: pyload/config/default.py:98 msgid "Skip already existing files" msgstr "Přeskočit již existující soubory" #: pyload/config/default.py:99 msgid "Max Download Speed in kb/s" msgstr "Maximální rychlost stahování v kb/s" #: pyload/config/default.py:100 msgid "Allow IPv6" msgstr "Podpora IPv6" #: pyload/config/default.py:101 msgid "Max connections for one download" msgstr "Maximální počet spojení na jedno stahování" #: pyload/config/default.py:102 msgid "Restart failed downloads on startup" msgstr "Restartovat selhaná stahování po startu" #: pyload/config/default.py:105 msgid "Download Time" msgstr "Čas stahování" #: pyload/api/DownloadApi.py:33 #, python-format msgid "Added package %(name)s as folder %(folder)s" msgstr "" #: pyload/api/DownloadApi.py:84 #, python-format msgid "Added %d links to package" msgstr "" #: pyload/AccountManager.py:49 #, python-format msgid "Account plugin %s not available" msgstr "" #: pyload/AccountManager.py:70 #, python-format msgid "Could not load account %s" msgstr "" #: pyload/interaction/InteractionManager.py:88 msgid "Query" msgstr "" #: pyload/interaction/InteractionManager.py:111 msgid "Captcha request" msgstr "Oveřovací kód" #: pyload/interaction/InteractionManager.py:111 msgid "Please solve the captcha." msgstr "Prosím vyplňte ověřovací kód." #: pyload/remote/RemoteManager.py:35 #, python-format msgid "Remote backend error: %s" msgstr "Vzdalena chyba systemu: %s" #: pyload/remote/RemoteManager.py:80 #, python-format msgid "Starting %(name)s: %(addr)s:%(port)s" msgstr "Zahajuji %(name)s: %(addr)s:%(port)s" #: pyload/remote/RemoteManager.py:82 #, python-format msgid "Failed loading backend %(name)s | %(error)s" msgstr "Spousteni backendu %(name)s selhalo | %(error)s" #: pyload/FileManager.py:53 msgid "none" msgstr "žádný" #: pyload/FileManager.py:53 msgid "offline" msgstr "offline" #: pyload/FileManager.py:53 msgid "online" msgstr "online" #: pyload/FileManager.py:53 msgid "queued" msgstr "ve fronte" #: pyload/FileManager.py:53 msgid "paused" msgstr "pozastaveno" #: pyload/FileManager.py:54 msgid "finished" msgstr "hotovo" #: pyload/FileManager.py:54 msgid "skipped" msgstr "preskoceno" #: pyload/FileManager.py:54 msgid "failed" msgstr "selhalo" #: pyload/FileManager.py:54 msgid "starting" msgstr "spoustim" #: pyload/FileManager.py:55 msgid "waiting" msgstr "ceka" #: pyload/FileManager.py:55 msgid "downloading" msgstr "stahuji" #: pyload/FileManager.py:55 msgid "temp. offline" msgstr "doc. nedostupne" #: pyload/FileManager.py:55 msgid "aborted" msgstr "zruseno" #: pyload/FileManager.py:55 msgid "not possible" msgstr "" #: pyload/FileManager.py:56 msgid "decrypting" msgstr "dekoduji" #: pyload/FileManager.py:56 msgid "processing" msgstr "zpracovavam" #: pyload/FileManager.py:56 msgid "custom" msgstr "vlastni" #: pyload/FileManager.py:56 msgid "unknown" msgstr "neznamy" #: pyload/FileManager.py:426 #, python-format msgid "Package finished: %s" msgstr "Balicek dokoncen: %s" #: pyload/Api.py:151 #, python-format msgid "User '%s' tries to log in" msgstr "Uživatel '%s' se snažil přihlásit" #: pyload/Core.py:195 msgid "Received Quit signal" msgstr "Prijat Quit signal" #: pyload/Core.py:321 #, python-format msgid "pyLoad already running with pid %s" msgstr "pyLoad je jiz spusten pod pid %s" #: pyload/Core.py:335 #, python-format msgid "Failed changing group: %s" msgstr "Zmena skupiny selhala: %s" #: pyload/Core.py:345 #, python-format msgid "Failed changing user: %s" msgstr "Zmena uzivatele selhala: %s" #: pyload/Core.py:356 msgid "Starting" msgstr "Spoustim" #: pyload/Core.py:357 #, python-format msgid "Using home directory: %s" msgstr "Nastaven domovsky adresar: %s" #: pyload/Core.py:371 msgid "All links removed" msgstr "Všechny odkazy odstraněny" #: pyload/Core.py:401 #, python-format msgid "Download time: %s" msgstr "Čas stahování: %s" #: pyload/Core.py:416 #, python-format msgid "Free space: %s" msgstr "Volne misto: %s" #: pyload/Core.py:436 msgid "Activating Accounts..." msgstr "Aktivuji Ucty..." #: pyload/Core.py:441 msgid "Restarting failed downloads..." msgstr "Restartuji neúspěšná stahování..." #: pyload/Core.py:449 msgid "pyLoad is up and running" msgstr "pyLoad je spusten" #: pyload/Core.py:472 msgid "restarting pyLoad" msgstr "restartuji pyLoad" #: pyload/Core.py:476 msgid "pyLoad quits" msgstr "pyLoad se ukonci" #: pyload/Core.py:593 msgid "shutting down..." msgstr "vypinani..." #: pyload/Core.py:608 msgid "error while shutting down" msgstr "chyba pri vypinani" #: pyload/Core.py:690 msgid "killed pyLoad from terminal" msgstr "pyLoad byl zastaven z terminálu" #: pyload/database/DatabaseBackend.py:167 msgid "Database was deleted due to incompatible version." msgstr "Databáze byla odstraněna z důvodu nekompatibilní verze." #: pyload/threads/DecrypterThread.py:30 #, python-format msgid "Decrypted %(count)d links into package %(name)s" msgstr "Rozšifrováno %(count)d odkazů a vloženo do balíčku %(name)s" #: pyload/threads/DecrypterThread.py:55 msgid "Decrypting aborted" msgstr "" #: pyload/threads/DecrypterThread.py:57 msgid "Decrypting failed" msgstr "Rozšifrování selhalo" #: pyload/threads/InfoThread.py:143 #, python-format msgid "Info Fetching for %(name)s failed | %(err)s" msgstr "Ziskavani informaci pro %(name)s selhalo | %(err)s" #: pyload/threads/ThreadManager.py:147 #, python-format msgid "Reconnect Failed: %s" msgstr "Reconnect selhal: %s" #: pyload/threads/ThreadManager.py:187 msgid "Reconnect script not found!" msgstr "Skript pro reconnect nenalezen!" #: pyload/threads/ThreadManager.py:193 msgid "Starting reconnect" msgstr "Spoustim reconnect" #: pyload/threads/ThreadManager.py:207 msgid "Failed executing reconnect script!" msgstr "Provadeni skriptu pro Reconnect selhalo!" #: pyload/threads/ThreadManager.py:218 #, python-format msgid "Reconnected, new IP: %s" msgstr "Reconnectnuto, nova IP: %s" #: pyload/threads/ThreadManager.py:296 msgid "Not enough space left on device" msgstr "Není dostatek místa na zařízení" #: pyload/threads/DownloadThread.py:64 #, python-format msgid "Download starts: %s" msgstr "Zahajuji stahovani: %s" #: pyload/threads/DownloadThread.py:70 #, python-format msgid "Download finished: %s" msgstr "Stahovani dokonceno: %s" #: pyload/threads/DownloadThread.py:75 #, python-format msgid "Plugin %s is missing a function." msgstr "V pluginu %s chybi funkce." #: pyload/threads/DownloadThread.py:83 pyload/threads/DownloadThread.py:147 #, python-format msgid "Download aborted: %s" msgstr "Stahovani zruseno: %s" #: pyload/threads/DownloadThread.py:103 #, python-format msgid "Download restarted: %(name)s | %(msg)s" msgstr "Stahovani obnoveno: %(name)s | %(msg)s" #: pyload/threads/DownloadThread.py:113 #, python-format msgid "Download is offline: %s" msgstr "Zdroj stahovani je offline: %s" #: pyload/threads/DownloadThread.py:116 pyload/threads/DownloadThread.py:187 #, python-format msgid "Download is temporary offline: %s" msgstr "Zdroj stahovani je docasne nedostupny: %s" #: pyload/threads/DownloadThread.py:119 pyload/threads/DownloadThread.py:192 #, python-format msgid "Download failed: %(name)s | %(msg)s" msgstr "Stahovani selhalo: %(name)s | %(msg)s" #: pyload/threads/DownloadThread.py:136 msgid "Couldn't connect to host or connection reset, waiting 1 minute and retry." msgstr "K hostiteli se nelze pripojit, nebo bylo pripojeni resetovano, cekam 1 minutu do dalsiho pokusu." #: pyload/threads/DownloadThread.py:171 #, python-format msgid "Download skipped: %(name)s due to %(plugin)s" msgstr "Stahovani preskoceno: %(name)s v dusledku %(plugin)s" #: pyload/threads/DownloadThread.py:188 msgid "Internal Server Error" msgstr "Vnitřní chyba serveru" #: pyload/threads/AddonThread.py:69 msgid "An Error occurred" msgstr "Nastala chyba" #: pyload/PluginManager.py:176 #, python-format msgid "Error importing %(name)s: %(msg)s" msgstr "Chyba pri importu %(name)s: %(msg)s" #: pyload/utils/JsEngine.py:188 msgid "No js engine detected, please install either Spidermonkey, ossp-js, pyv8, nodejs or rhino" msgstr "Nebyl detekován žádný JS engine. Prosím nainstalujte Spidermonkey, ossp-js, pyv8, nodejs, nebo rhino" #: pyload/utils/packagetools.py:130 msgid "Unnamed package" msgstr ""