msgid "" msgstr "Project-Id-Version: pyload\n" "Report-Msgid-Bugs-To: 'bugs@pyload.org'\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-30 16:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-30 10:25-0500\n" "Last-Translator: pyloadTeam \n" "Language-Team: Catalan\n" "Language: ca_ES\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: crowdin.net\n" #: pyload/setup/Setup.py:118 msgid "Welcome to the pyLoad Configuration Assistent." msgstr "Benvingut a l'Assistent de Configuració de pyLoad." #: pyload/setup/Setup.py:119 msgid "It will check your system and make a basic setup in order to run pyLoad." msgstr "Es comprovarà el teu equip i es farà una configuració bàsica per executar pyLoad." #: pyload/setup/Setup.py:121 msgid "The value in brackets [] always is the default value," msgstr "El valor entre claudàtors [] sempre és el valor per defecte," #: pyload/setup/Setup.py:122 msgid "in case you don't want to change it or you are unsure what to choose, just hit enter." msgstr "en cas de no voler canviar-ho o si estas insegur de que triar simplement pitja enter." #: pyload/setup/Setup.py:124 msgid "Don't forget: You can always rerun this assistent with --setup or -s parameter, when you start pyLoadCore." msgstr "No oblidis: Sempre pots tornar a l'assistent amb els paràmetres --setup o -s quan inicies el pyLoadCore." #: pyload/setup/Setup.py:125 msgid "If you have any problems with this assistent hit CTRL+C," msgstr "" #: pyload/setup/Setup.py:126 msgid "to abort and don't let him start with pyLoadCore automatically anymore." msgstr "per avortar i no permetre que s'iniciï automàticament amb pyLoadCore." #: pyload/setup/Setup.py:128 msgid "When you are ready for system check, hit enter." msgstr "Quan estiguis llest per la comprovació del sistema pitja enter." #: pyload/setup/Setup.py:134 msgid "Continue with setup?" msgstr "Continuar amb la instal·lació?" #: pyload/setup/Setup.py:140 #, python-format msgid "Do you want to change the config path? Current is %s" msgstr "Vols canviar la ruta de configuració? Actualment és %s" #: pyload/setup/Setup.py:142 msgid "If you use pyLoad on a server or the home partition lives on an internal flash it may be a good idea to change it." msgstr "" #: pyload/setup/Setup.py:143 msgid "Change config path?" msgstr "Canviar la ruta de configuració?" #: pyload/setup/Setup.py:149 msgid "Do you want to configure login data and basic settings?" msgstr "Vols configurar les dades d'accés i la configuració bàsica?" #: pyload/setup/Setup.py:150 msgid "This is recommend for first run." msgstr "Això és recomanant en la primera execució." #: pyload/setup/Setup.py:151 msgid "Make basic setup?" msgstr "Establir una configuració bàsica?" #: pyload/setup/Setup.py:158 msgid "Do you want to configure ssl?" msgstr "Vols configurar el SSL?" #: pyload/setup/Setup.py:159 msgid "Configure ssl?" msgstr "Configurar SSL?" #: pyload/setup/Setup.py:164 msgid "Do you want to configure webinterface?" msgstr "Vols configurar l'interíicie web?" #: pyload/setup/Setup.py:165 msgid "Configure webinterface?" msgstr "Configurar interfície web?" #: pyload/setup/Setup.py:170 msgid "Setup finished successfully." msgstr "Configuració finalitzada satisfactòriament." #: pyload/setup/Setup.py:171 msgid "Hit enter to exit and restart pyLoad" msgstr "Pitja enter i reinicia pyLoad" #: pyload/setup/Setup.py:178 msgid "## Basic Setup ##" msgstr "## Configuració bàsica ##" #: pyload/setup/Setup.py:181 msgid "The following logindata is valid for CLI, GUI and webinterface." msgstr "Les dades d'accés següents són vàlides per CLI, GUI i la interfície web." #: pyload/setup/Setup.py:187 pyload/setup/Setup.py:265 #: pyload/setup/Setup.py:279 msgid "Username" msgstr "" #: pyload/setup/Setup.py:194 msgid "Language" msgstr "" #: pyload/setup/Setup.py:196 msgid "Download folder" msgstr "" #: pyload/setup/Setup.py:197 msgid "Max parallel downloads" msgstr "Nombre màxim de descàrregues paral·leles" #: pyload/setup/Setup.py:199 msgid "Use Reconnect?" msgstr "Emprar el reconnectar?" #: pyload/setup/Setup.py:202 msgid "Reconnect script location" msgstr "Ubicació de l'script de reconnexió" #: pyload/setup/Setup.py:207 msgid "## Webinterface Setup ##" msgstr "## Configuració de la interfície Web ##" #: pyload/setup/Setup.py:210 msgid "Activate webinterface?" msgstr "Activar interfície web?" #: pyload/setup/Setup.py:212 msgid "Listen address, if you use 127.0.0.1 or localhost, the webinterface will only accessible locally." msgstr "Adreça d'escolta, si empres 127.0.0.1 o localhost la interfície web només serà accessible localment." #: pyload/setup/Setup.py:213 msgid "Address" msgstr "" #: pyload/setup/Setup.py:214 msgid "Port" msgstr "" #: pyload/setup/Setup.py:216 msgid "pyLoad offers several server backends, now following a short explanation." msgstr "pyLoad ofereix uns quants backends, ara se'n farà una breu explicació." #: pyload/setup/Setup.py:217 msgid "Default server, this server offers SSL and is a good alternative to builtin." msgstr "" #: pyload/setup/Setup.py:219 msgid "Can be used by apache, lighttpd, requires you to configure them, which is not too easy job." msgstr "Pots emprar apache, lighttpd, però requereixen ser configurats i no sempre és una tasca fàcil." #: pyload/setup/Setup.py:220 msgid "Very fast alternative written in C, requires libev and linux knowledge." msgstr "" #: pyload/setup/Setup.py:221 msgid "Get it from here: https://github.com/jonashaag/bjoern, compile it" msgstr "Aconsegueix-lo aquí: https://github.com/jonashaag/bjoern, compila'l" #: pyload/setup/Setup.py:222 msgid "and copy bjoern.so to pyload/lib" msgstr "" #: pyload/setup/Setup.py:226 msgid "Attention: In some rare cases the builtin server is not working, if you notice problems with the webinterface" msgstr "Atenció: En alguns casos estranys el servidor integrat no funciona, ho notareu amb problemes a la interfície web" #: pyload/setup/Setup.py:227 msgid "come back here and change the builtin server to the threaded one here." msgstr "torna aquí i canvia el servidor integrat per el servidor amb fils." #: pyload/setup/Setup.py:229 msgid "Server" msgstr "" #: pyload/setup/Setup.py:234 msgid "## SSL Setup ##" msgstr "## Configuració SSL ##" #: pyload/setup/Setup.py:236 msgid "Execute these commands from pyLoad config folder to make ssl certificates:" msgstr "Executa aquesta comanada des de la carpeta de configuració de pyLoad per fer els certificats SSL:" #: pyload/setup/Setup.py:242 msgid "If you're done and everything went fine, you can activate ssl now." msgstr "Si has acabat i tot ha anat bé ara podràs activar el SSL." #: pyload/setup/Setup.py:243 msgid "Activate SSL?" msgstr "Activar SSL?" #: pyload/setup/Setup.py:255 msgid "Select action" msgstr "Tria una opció" #: pyload/setup/Setup.py:256 msgid "1 - Create/Edit user" msgstr "1 - Crear/editar usuari" #: pyload/setup/Setup.py:257 msgid "2 - List users" msgstr "2 - Llistar usuaris" #: pyload/setup/Setup.py:258 msgid "3 - Remove user" msgstr "3 - Eliminar usuari" #: pyload/setup/Setup.py:259 msgid "4 - Quit" msgstr "4 - Sortir" #: pyload/setup/Setup.py:270 msgid "Users" msgstr "Usuaris" #: pyload/setup/Setup.py:318 msgid "Setting new configpath, current configuration will not be transferred!" msgstr "" #: pyload/setup/Setup.py:319 msgid "Config path" msgstr "" #: pyload/setup/Setup.py:327 msgid "Config path changed, setup will now close, please restart to go on." msgstr "" #: pyload/setup/Setup.py:328 msgid "Press Enter to exit." msgstr "Pitja enter per sortir." #: pyload/setup/Setup.py:332 #, python-format msgid "Setting config path failed: %s" msgstr "L'ajustament de la ruta de configuració ha fallat: %s" #: pyload/setup/Setup.py:343 msgid "y" msgstr "s" #: pyload/setup/Setup.py:345 msgid "n" msgstr "" #: pyload/setup/Setup.py:369 msgid "Password: " msgstr "Contrasenya: " #: pyload/setup/Setup.py:373 msgid "Password too short. Use at least 4 symbols." msgstr "" #: pyload/setup/Setup.py:376 msgid "Password (again): " msgstr "Contrasenya (altre cop): " #: pyload/setup/Setup.py:382 msgid "Passwords did not match." msgstr "Les contrasenyes no coincideixen." #: pyload/setup/Setup.py:393 msgid "yes" msgstr "sí" #: pyload/setup/Setup.py:393 msgid "true" msgstr "cert" #: pyload/setup/Setup.py:393 msgid "t" msgstr "c" #: pyload/setup/Setup.py:396 msgid "no" msgstr "" #: pyload/setup/Setup.py:396 msgid "false" msgstr "fals" #: pyload/setup/Setup.py:396 msgid "f" msgstr "" #: pyload/setup/Setup.py:399 pyload/setup/Setup.py:409 msgid "Invalid Input" msgstr "Entrada invàlida"