msgid "" msgstr "Project-Id-Version: pyload\n" "Report-Msgid-Bugs-To: 'bugs@pyload.org'\n" "POT-Creation-Date: 2013-07-17 15:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-02 10:02-0400\n" "Last-Translator: pyloadTeam \n" "Language-Team: Arabic\n" "Language: ar_SA\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural= n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" "X-Generator: crowdin.net\n" #: pyload/Setup.py:72 msgid "Would you like to configure pyLoad via Webinterface?" msgstr "هل تريد اعداد باي لود عبر واجهة ويب؟" #: pyload/Setup.py:73 msgid "You need a Browser and a connection to this PC for it." msgstr "تحتاج متصفح واتصال على هذا الكمبيوتر لذلك." #: pyload/Setup.py:74 msgid "Url would be: http://hostname:8000/" msgstr "وسيكون العنوان Url: http://hostname:8000/" #: pyload/Setup.py:75 msgid "Start initial webinterface for configuration?" msgstr "بدء تشغيل اعداد واجهة الويب الاولي؟" #: pyload/Setup.py:86 msgid "Welcome to the pyLoad Configuration Assistent." msgstr "مرحبا بكم في مساعد اعداد باي لود ." #: pyload/Setup.py:87 msgid "It will check your system and make a basic setup in order to run pyLoad." msgstr "سوف يتم فحص نظامك وعمل تثبيت اولي من اجل تشغيل باي لود." #: pyload/Setup.py:89 msgid "The value in brackets [] always is the default value," msgstr "القيمة الموجودة في الأقواس [] هي دائماً القيمة الافتراضية،" #: pyload/Setup.py:90 msgid "in case you don't want to change it or you are unsure what to choose, just hit enter." msgstr "في حال كنت لا ترغب في تغييرها أو كنت غير متأكد من ما تختار، فقط اضغط أدخال." #: pyload/Setup.py:92 msgid "Don't forget: You can always rerun this assistent with --setup or -s parameter, when you start pyLoadCore." msgstr "لا تنسى: يمكنك دائماً إعادة تشغيل هذا المساعد بستخدام--setup أو-s المعلمة، عند بدء تشغيل pyLoadCore." #: pyload/Setup.py:93 msgid "If you have any problems with this assistent hit CTRL+C," msgstr "إذا كان لديك أي مشاكل مع هذا المساعد اضغط CTRL + C،" #: pyload/Setup.py:94 msgid "to abort and don't let him start with pyLoadCore automatically anymore." msgstr "للانهاء، وعدم السماح له البدئ مع pyLoadCore تلقائياً بعد الآن." #: pyload/Setup.py:96 msgid "When you are ready for system check, hit enter." msgstr "عندما تكون على استعداد للتحقق من النظام، اضغط مفتاح الادخال." #: pyload/Setup.py:103 msgid "Features missing: " msgstr "مميزات مفقودة: " #: pyload/Setup.py:107 msgid "no py-crypto available" msgstr "لا تتوفر py-تشفير" #: pyload/Setup.py:108 msgid "You need this if you want to decrypt container files." msgstr "أنت بحاجة إلى هذا إذا كنت تريد فك تشفير الملفات المحتواة." #: pyload/Setup.py:112 msgid "no SSL available" msgstr "لا تتوفر خدمة SSL" #: pyload/Setup.py:113 msgid "This is needed if you want to establish a secure connection to core or webinterface." msgstr "وهذا مطلوب إذا كنت ترغب في تأسيس اتصال أمن إلى مركز البرنامج أو واحهة الويب." #: pyload/Setup.py:114 msgid "If you only want to access locally to pyLoad ssl is not useful." msgstr "إذا كنت ترغب فقط في الوصول محلياً إلى باي لود SSL ليست مفيدة." #: pyload/Setup.py:118 msgid "no Captcha Recognition available" msgstr "لا يوجد تاكيد كلمة تحقق متوفر" #: pyload/Setup.py:119 msgid "Only needed for some hosters and as freeuser." msgstr "مطلوب فقط من اجل بعض الخوادم و كمستخدم مجاني." #: pyload/Setup.py:123 msgid "no JavaScript engine found" msgstr "لا يوجد محرك نصوص جافا" #: pyload/Setup.py:124 msgid "You will need this for some Click'N'Load links. Install Spidermonkey, ossp-js, pyv8 or rhino" msgstr "سوف تحتاج هذا من اجل بعض روابط اضغط لتحمل.تثبيت Spidermonkey,ossp-js, pyv8 or rhino" #: pyload/Setup.py:126 msgid "You can abort the setup now and fix some dependencies if you want." msgstr "تستطيع انهاء التثبيت الان و اصلاح بعض الاعتماديات ان اردت." #: pyload/Setup.py:128 msgid "Continue with setup?" msgstr "الاستمرار في التنصيب؟" #: pyload/Setup.py:134 #, python-format msgid "Do you want to change the config path? Current is %s" msgstr "هل تريد تغير مكان الاعدادات؟ الحالي هو %s" #: pyload/Setup.py:136 msgid "If you use pyLoad on a server or the home partition lives on an internal flash it may be a good idea to change it." msgstr "اذا كنت تستخدم باي لود على خادم او على مجلد المنزل الواقع على فلاش داخلية قد تكون فكره جيدة لتغيرة." #: pyload/Setup.py:137 msgid "Change config path?" msgstr "تغيير مسار الاعداد؟" #: pyload/Setup.py:143 msgid "Do you want to configure login data and basic settings?" msgstr "هل تريد اعداد الاعدادات الأساسية وبيانات الدخول؟" #: pyload/Setup.py:144 msgid "This is recommend for first run." msgstr "هذا مستحسن من اجل التشغيلة الاولى." #: pyload/Setup.py:145 msgid "Make basic setup?" msgstr "صنع الاعدادات الاساسية؟" #: pyload/Setup.py:152 msgid "Do you want to configure ssl?" msgstr "هل تريد اعداد ssl؟" #: pyload/Setup.py:153 msgid "Configure ssl?" msgstr "اعداد ssl؟" #: pyload/Setup.py:159 msgid "Do you want to configure webinterface?" msgstr "هل تريد اعداد واحهة الويب؟" #: pyload/Setup.py:160 msgid "Configure webinterface?" msgstr "اعداد واجهة الويب؟" #: pyload/Setup.py:165 msgid "Setup finished successfully." msgstr "تم انهاء التثبيت بنجاح." #: pyload/Setup.py:166 msgid "Hit enter to exit and restart pyLoad" msgstr "اضغظ مفتاح الادخال للانهاء و اعادة تشغيل باي لود" #: pyload/Setup.py:173 msgid "Webinterface running for setup." msgstr "واحهة الويب تعمل من اجل الاعداد." #: pyload/Setup.py:190 msgid "## Basic Setup ##" msgstr "# # الإعداد الأساسي # #" #: pyload/Setup.py:193 msgid "The following logindata is valid for CLI, GUI and webinterface." msgstr "بيانات تسجيل الدخول التالية صالحة لواجهة سطر الاوامر, واجهة المستخدم و واجهة الويب." #: pyload/Setup.py:199 pyload/Setup.py:288 pyload/Setup.py:304 msgid "Username" msgstr "اسم المستخدم" #: pyload/Setup.py:205 msgid "External clients (GUI, CLI or other) need remote access to work over the network." msgstr "العملاء الخارجين (واجهة المستخدم الرسومية, واجهة سطر الاوامر او غيرها) تحتاج الى الوصول عن بعد لكي تعمل من خلال الشبكة." #: pyload/Setup.py:206 msgid "However, if you only want to use the webinterface you may disable it to save ram." msgstr "على اي حال, اذا اردت ان تستخدم فقط واجهة الويب يمكنك تعطيلة لحفظ ذاكرة الوصول العشوائي." #: pyload/Setup.py:207 msgid "Enable remote access" msgstr "تفعيل الوصول عن بعد" #: pyload/Setup.py:211 msgid "Language" msgstr "اللغة" #: pyload/Setup.py:213 msgid "Download folder" msgstr "مجلد التنزيلات" #: pyload/Setup.py:214 msgid "Max parallel downloads" msgstr "العدد الاقصى التنزيلات المتوازيية (التنزيلات في نفس الوقت)" #: pyload/Setup.py:218 msgid "Use Reconnect?" msgstr "استخدام إعادة الاتصال؟" #: pyload/Setup.py:221 msgid "Reconnect script location" msgstr "موقع البرنامج النصي لاعادة الاتصال" #: pyload/Setup.py:226 msgid "## Webinterface Setup ##" msgstr "# # اعداد واجهة الويب # #" #: pyload/Setup.py:229 msgid "Activate webinterface?" msgstr "تنشيط واجهة الويب؟" #: pyload/Setup.py:231 msgid "Listen address, if you use 127.0.0.1 or localhost, the webinterface will only accessible locally." msgstr "عنوان الواجهة, اذا قمت بستخدام 127.0.0.1 او localhost, واجهة الويب سوف تكون قابلة للوصول محليا فقط." #: pyload/Setup.py:232 msgid "Address" msgstr "عنوان" #: pyload/Setup.py:233 msgid "Port" msgstr "المنفذ" #: pyload/Setup.py:235 msgid "pyLoad offers several server backends, now following a short explanation." msgstr "يقدم باي لود خوادم متعددة للواجهة الخلفية، الآن بعد شرحاً موجزاً." #: pyload/Setup.py:236 msgid "Default server, this server offers SSL and is a good alternative to builtin." msgstr "الخادم الافتراضي، هذا الخادم يوفر SSL وهو بديل جيد ل builtin." #: pyload/Setup.py:238 msgid "Can be used by apache, lighttpd, requires you to configure them, which is not too easy job." msgstr "يمكن استخدامها بواسطة أباتشي، lighttpd، يتطلب منك اعدادهم, وهي ليست مهمة سهلة جداً." #: pyload/Setup.py:239 msgid "Very fast alternative written in C, requires libev and linux knowledge." msgstr "بديل سريع جداً مكتوبة في C، يتطلب libev و معرفة لنكس." #: pyload/Setup.py:240 msgid "Get it from here: https://github.com/jonashaag/bjoern, compile it" msgstr "يمكنك الحصول علية من هنا : https://github.com/jonashaag/bjoern, قم بتجميعة برمجيا" #: pyload/Setup.py:241 msgid "and copy bjoern.so to pyload/lib" msgstr "وقم بنسخ bjoern.so الى pyload/lib" #: pyload/Setup.py:245 msgid "Attention: In some rare cases the builtin server is not working, if you notice problems with the webinterface" msgstr "انتباه: في بعض الحالات النادرة الخادم المدمج لا يعمل، إذا لاحظت وجود مشاكل مع واجهة الويب" #: pyload/Setup.py:246 msgid "come back here and change the builtin server to the threaded one here." msgstr "عد إلى هنا وقم بتغير الخادم مدمج لذالك المذكور هنا." #: pyload/Setup.py:248 msgid "Server" msgstr "خادم" #: pyload/Setup.py:253 msgid "## SSL Setup ##" msgstr "# # إعداد SSL # #" #: pyload/Setup.py:255 msgid "Execute these commands from pyLoad config folder to make ssl certificates:" msgstr "تنفيذ هذه الأوامر من مجلد اعداد باي لود لانتاج شهادات ssl:" #: pyload/Setup.py:261 msgid "If you're done and everything went fine, you can activate ssl now." msgstr "اذا انتهيت وكل شيء جرى بشكل صحيح, تستطيع تفعيل ssl الان." #: pyload/Setup.py:262 msgid "Activate SSL?" msgstr "تفعيل SSL؟" #: pyload/Setup.py:278 msgid "Select action" msgstr "حدد الإجراء" #: pyload/Setup.py:279 msgid "1 - Create/Edit user" msgstr "1-إنشاء/تحرير المستخدم" #: pyload/Setup.py:280 msgid "2 - List users" msgstr "2-قائمة المستخدمين" #: pyload/Setup.py:281 msgid "3 - Remove user" msgstr "3-إزالة المستخدم" #: pyload/Setup.py:282 msgid "4 - Quit" msgstr "4-إنهاء" #: pyload/Setup.py:294 msgid "Users" msgstr "المستخدمين" #: pyload/Setup.py:322 msgid "Setting new configpath, current configuration will not be transferred!" msgstr "تعيين مكان اعداد جديد، الاعداد الحالي لن يتم نقلة!" #: pyload/Setup.py:323 msgid "Config path" msgstr "مسار الاعداد" #: pyload/Setup.py:331 msgid "Config path changed, setup will now close, please restart to go on." msgstr "مسار الاعداد تغير، سوف يتم اغلاق التنصيب الان، الرجاء إعادة تشغيل للمتابعة." #: pyload/Setup.py:332 msgid "Press Enter to exit." msgstr "اضغط Enter للإنهاء." #: pyload/Setup.py:336 #, python-format msgid "Setting config path failed: %s" msgstr "فشل الإعداد مسار التكوين: %s" #: pyload/Setup.py:347 msgid "y" msgstr "y" #: pyload/Setup.py:349 msgid "n" msgstr "n" #: pyload/Setup.py:373 msgid "Password: " msgstr "كلمة المرور: " #: pyload/Setup.py:377 msgid "Password too short. Use at least 4 symbols." msgstr "كلمة المرور قصيرة جداً. استخدام 4 رموز على الاقل." #: pyload/Setup.py:380 msgid "Password (again): " msgstr "كلمة المرور (مرة أخرى): " #: pyload/Setup.py:386 msgid "Passwords did not match." msgstr "كلمات المرور غير متطابقتين." #: pyload/Setup.py:397 msgid "yes" msgstr "نعم" #: pyload/Setup.py:397 msgid "true" msgstr "صحيح" #: pyload/Setup.py:397 msgid "t" msgstr "t" #: pyload/Setup.py:400 msgid "no" msgstr "لا" #: pyload/Setup.py:400 msgid "false" msgstr "خاطئة" #: pyload/Setup.py:400 msgid "f" msgstr "f" #: pyload/Setup.py:403 pyload/Setup.py:413 msgid "Invalid Input" msgstr "الإدخال غير صالح"