msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: pyload\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'bugs@pyload.org'\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-17 15:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-31 15:21-0400\n"
"Last-Translator: pyloadTeam <team@pyload.org>\n"
"Language-Team: Arabic\n"
"Language: ar_SA\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural= n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: crowdin.net\n"

#: pyload/AddonManager.py:62
#, python-format
msgid "Error when executing %s"
msgstr "خطأ عند التنفيذ %s"

#: pyload/AddonManager.py:93
#, python-format
msgid "Failed activating %(name)s"
msgstr "فشل التفعيل %(اسم)"

#: pyload/AddonManager.py:96
#, python-format
msgid "Activated addons: %s"
msgstr "الاضافات المفعلة: %s"

#: pyload/AddonManager.py:97
#, python-format
msgid "Deactivated addons: %s"
msgstr "الاضافات المعطلة: %s"

#: pyload/AddonManager.py:153
msgid "Activating Plugins..."
msgstr "تفعيل الاضافات..."

#: pyload/AddonManager.py:162
msgid "Deactivating Plugins..."
msgstr "الغاء تفعيل الاضافات..."

#: pyload/web/ServerThread.py:49
msgid "SSL certificates not found."
msgstr "شهادة SSL غير موجوده."

#: pyload/web/ServerThread.py:53
msgid "WebUI built is not available"
msgstr "بناء واجهة مستخدم الويب غير متوفر"

#: pyload/web/ServerThread.py:55
msgid "Running webUI in development mode"
msgstr "تشغيل واحهة مستخدم الويب في وضع التطوير"

#: pyload/web/ServerThread.py:73
msgid "Failed starting webserver: "
msgstr "فشل بدء خادم الويب: "

#: pyload/web/ServerThread.py:107
msgid "Failed importing webserver: "
msgstr "فشل في استيراد خادم الويب: "

#: pyload/web/ServerThread.py:125
msgid "This server offers no SSL, please consider using threaded instead"
msgstr "هذا المخدم لا يقدم خدمة SSL، يرجى النظر في استخدام بديلاً من ذلك"

#: pyload/web/ServerThread.py:139
#, python-format
msgid "Starting %(name)s webserver: %(host)s:%(port)d"
msgstr "بدء %(name)s خادم ويب: %(host)s :%(port)d"

#: pyload/config/default.py:14
msgid "Remote"
msgstr "عن بعد"

#: pyload/config/default.py:14 pyload/config/default.py:21
#: pyload/config/default.py:30 pyload/config/default.py:42
#: pyload/config/default.py:53 pyload/config/default.py:60
#: pyload/config/default.py:73 pyload/config/default.py:83
#: pyload/config/default.py:91 pyload/config/default.py:103
msgid "Description"
msgstr "الوصف"

#: pyload/config/default.py:14 pyload/config/default.py:21
#: pyload/config/default.py:30 pyload/config/default.py:42
#: pyload/config/default.py:53 pyload/config/default.py:60
#: pyload/config/default.py:73 pyload/config/default.py:83
#: pyload/config/default.py:91 pyload/config/default.py:103
msgid "Long description"
msgstr "وصف مطول"

#: pyload/config/default.py:16 pyload/config/default.py:56
#: pyload/config/default.py:63
msgid "Activated"
msgstr "تم التفعيل"

#: pyload/config/default.py:17 pyload/config/default.py:69
#: pyload/config/default.py:80
msgid "Port"
msgstr "المنفذ"

#: pyload/config/default.py:18 pyload/config/default.py:77
msgid "Address"
msgstr "عنوان"

#: pyload/config/default.py:21
msgid "Log"
msgstr "سجل"

#: pyload/config/default.py:23
msgid "Size in kb"
msgstr "الحجم بالكيلو بايت"

#: pyload/config/default.py:24
msgid "Folder"
msgstr "مجلد"

#: pyload/config/default.py:25
msgid "File Log"
msgstr "ملف السجل"

#: pyload/config/default.py:26
msgid "Count"
msgstr "العد"

#: pyload/config/default.py:27
msgid "Log Rotate"
msgstr "تدوير سجل"

#: pyload/config/default.py:30
msgid "Permissions"
msgstr "الصلاحيات"

#: pyload/config/default.py:32
msgid "Groupname"
msgstr "اسم المجموعة"

#: pyload/config/default.py:33
msgid "Change Group and User of Downloads"
msgstr "تغير المجموعة و المستخدم للتنزيلات"

#: pyload/config/default.py:34
msgid "Change file mode of downloads"
msgstr "تغيير وضع ملف التنزيل"

#: pyload/config/default.py:35 pyload/config/default.py:75
msgid "Username"
msgstr "اسم المستخدم"

#: pyload/config/default.py:36
msgid "Filemode for Downloads"
msgstr "ملف النمط للتنزيلات"

#: pyload/config/default.py:37
msgid "Change group of running process"
msgstr "تغير المجموعة للعمليات قيد التشغيل"

#: pyload/config/default.py:38
msgid "Folder Permission mode"
msgstr "وضع مجلد الصلاحيات"

#: pyload/config/default.py:39
msgid "Change user of running process"
msgstr "تغير المستخدم للعمليات قيد التشغيل"

#: pyload/config/default.py:42
msgid "General"
msgstr "عام"

#: pyload/config/default.py:44
msgid "Language"
msgstr "اللغة"

#: pyload/config/default.py:45
msgid "Download Folder"
msgstr "مجلد التنزيلات"

#: pyload/config/default.py:46
msgid "Use Checksum"
msgstr "استخدم المجموع الاختباري"

#: pyload/config/default.py:47
msgid "Create folder for each package"
msgstr "إنشاء مجلد لكل حزمة"

#: pyload/config/default.py:48
msgid "Debug Mode"
msgstr "وضع التصحيح"

#: pyload/config/default.py:49
msgid "Min Free Space (MB)"
msgstr "الحد الادنى للمساحة الحرة (ميغابايت)"

#: pyload/config/default.py:50
msgid "CPU Priority"
msgstr "اولوية وحدة المعالجة المركزية"

#: pyload/config/default.py:53
msgid "SSL"
msgstr "SSL"

#: pyload/config/default.py:55
msgid "SSL Certificate"
msgstr "شهادة SSL"

#: pyload/config/default.py:57
msgid "SSL Key"
msgstr "مفتاح SSL"

#: pyload/config/default.py:60
msgid "Webinterface"
msgstr "واجهة ويب"

#: pyload/config/default.py:62
msgid "Template"
msgstr "النماذج"

#: pyload/config/default.py:64
msgid "Path Prefix"
msgstr "بادئة المسار"

#: pyload/config/default.py:65
msgid "Server"
msgstr "خادم"

#: pyload/config/default.py:66
msgid "Favor specific server"
msgstr "الخادم المحدد الافضل"

#: pyload/config/default.py:67
msgid "IP"
msgstr "عنوان انترنت"

#: pyload/config/default.py:68
msgid "Use HTTPS"
msgstr "استخدام HTTPS"

#: pyload/config/default.py:70
msgid "Development mode"
msgstr "وضع التطوير"

#: pyload/config/default.py:73
msgid "Proxy"
msgstr "البروكسى"

#: pyload/config/default.py:76
msgid "Use Proxy"
msgstr "استخدام البروكسى"

#: pyload/config/default.py:78
msgid "Password"
msgstr "كلمة المرور"

#: pyload/config/default.py:79
msgid "Protocol"
msgstr "البروتوكول"

#: pyload/config/default.py:83
msgid "Reconnect"
msgstr "إعادة الاتصال"

#: pyload/config/default.py:85 pyload/config/default.py:106
msgid "End"
msgstr "نهاية"

#: pyload/config/default.py:86
msgid "Use Reconnect"
msgstr "استخدام إعادة الاتصال"

#: pyload/config/default.py:87
msgid "Method"
msgstr "الأسلوب"

#: pyload/config/default.py:88 pyload/config/default.py:105
msgid "Start"
msgstr "بدء"

#: pyload/config/default.py:91
msgid "Download"
msgstr "تنزيل"

#: pyload/config/default.py:93
msgid "Max Parallel Downloads"
msgstr "العدد الاقصى التنزيلات المتوازيية (التنزيلات في نفس الوقت)"

#: pyload/config/default.py:94
msgid "Limit Download Speed"
msgstr "حد الاقصى لسرعة التنزيل"

#: pyload/config/default.py:95
msgid "Download interface to bind (ip or Name)"
msgstr "واحهة التنزيل لربط (موقع الانترنت او الاسم)"

#: pyload/config/default.py:96
msgid "Skip already existing files"
msgstr "تخطي الملفات الموجودة حاليا"

#: pyload/config/default.py:97
msgid "Max Download Speed in kb/s"
msgstr "سرعة التنزيل القصوى في كيلو بايت/ثانية"

#: pyload/config/default.py:98
msgid "Allow IPv6"
msgstr "السماح IPv6"

#: pyload/config/default.py:99
msgid "Max connections for one download"
msgstr "الحد الاعلى للاتصالات للتنزيل الواحد"

#: pyload/config/default.py:100
msgid "Restart failed downloads on startup"
msgstr "اعادة تشغيل التنزيلات الفاشلة عند بدى التشغيل"

#: pyload/config/default.py:103
msgid "Download Time"
msgstr "وقت التنزيل"

#: pyload/network/HTTPDownload.py:249
#, python-format
msgid "Download chunks failed, fallback to single connection | %s"
msgstr "فشل التنزيل على اجزاء, العودة الى التنزيل على اتصال واحد | %s"

#: pyload/api/DownloadApi.py:44
#, python-format
msgid "Added package %(name)s as folder %(folder)s"
msgstr "اضافة حزمة %(name)s كمجلد %(folder)s"

#: pyload/api/DownloadApi.py:95
#, python-format
msgid "Added %d links to package"
msgstr "اضافة %d روابط للحزمة"

#: pyload/AccountManager.py:69
#, python-format
msgid "Unknown account plugin %s"
msgstr "اضافة حساب غير معروفة %s"

#: pyload/interaction/InteractionManager.py:88
msgid "Query"
msgstr "الاستبيان"

#: pyload/interaction/InteractionManager.py:111
msgid "Captcha request"
msgstr "طلب كلمة التحقق"

#: pyload/interaction/InteractionManager.py:111
msgid "Please solve the captcha."
msgstr "الرجاء حل كلمة التحقق."

#: pyload/remote/RemoteManager.py:35
#, python-format
msgid "Remote backend error: %s"
msgstr "خطاء في الواجهة الخلفيه للبرنامج "

#: pyload/remote/RemoteManager.py:80
#, python-format
msgid "Starting %(name)s: %(addr)s:%(port)s"
msgstr "بدء %(اسم): %(عنوان): %(منفذ)"

#: pyload/remote/RemoteManager.py:82
#, python-format
msgid "Failed loading backend %(name)s | %(error)s"
msgstr "فشل في تحميل الواجهه الخلفيه للبرنامج %(اسم) | %(خطاء)"

#: pyload/FileManager.py:53
msgid "none"
msgstr "لا شيء"

#: pyload/FileManager.py:53
msgid "offline"
msgstr "غير متصل"

#: pyload/FileManager.py:53
msgid "online"
msgstr "متصل"

#: pyload/FileManager.py:53
msgid "queued"
msgstr "في قائمة الانتظار"

#: pyload/FileManager.py:53
msgid "paused"
msgstr "تم إيقاف مؤقتاً"

#: pyload/FileManager.py:54
msgid "finished"
msgstr "تم الانتهاء"

#: pyload/FileManager.py:54
msgid "skipped"
msgstr "تخطي"

#: pyload/FileManager.py:54
msgid "failed"
msgstr "فشل"

#: pyload/FileManager.py:54
msgid "starting"
msgstr "البدء"

#: pyload/FileManager.py:55
msgid "waiting"
msgstr "انتظار"

#: pyload/FileManager.py:55
msgid "downloading"
msgstr "جاري التنزيل"

#: pyload/FileManager.py:55
msgid "temp. offline"
msgstr "مؤقت. غير متصل"

#: pyload/FileManager.py:55
msgid "aborted"
msgstr "الغاء"

#: pyload/FileManager.py:56
msgid "decrypting"
msgstr "فك تشفير"

#: pyload/FileManager.py:56
msgid "processing"
msgstr "تجهيز"

#: pyload/FileManager.py:56
msgid "custom"
msgstr "مخصص"

#: pyload/FileManager.py:56
msgid "unknown"
msgstr "غير معروف"

#: pyload/FileManager.py:426
#, python-format
msgid "Package finished: %s"
msgstr "انتهت الحزمه: %"

#: pyload/Api.py:152
#, python-format
msgid "User '%s' tries to log in"
msgstr "مستخدم '%s' يحاول تسجيل دخول"

#: pyload/Core.py:195
msgid "Received Quit signal"
msgstr "تم تساتقبال اشارة انهاء"

#: pyload/Core.py:323
#, python-format
msgid "pyLoad already running with pid %s"
msgstr "باي لود يعمل حاليا بمعرف العملية %s"

#: pyload/Core.py:337
#, python-format
msgid "Failed changing group: %s"
msgstr "فشل في تغيير المجموعه: %"

#: pyload/Core.py:347
#, python-format
msgid "Failed changing user: %s"
msgstr "فشل في تغيير المستخدم: %"

#: pyload/Core.py:358
msgid "Starting"
msgstr "بدء"

#: pyload/Core.py:359
#, python-format
msgid "Using home directory: %s"
msgstr "استخدام مجلد المنزل: %"

#: pyload/Core.py:373
msgid "All links removed"
msgstr "تم مسح جميع الروابط"

#: pyload/Core.py:403
#, python-format
msgid "Download time: %s"
msgstr "وقت التنزيل: %s"

#: pyload/Core.py:418
#, python-format
msgid "Free space: %s"
msgstr "المساحه الحره: %"

#: pyload/Core.py:438
msgid "Activating Accounts..."
msgstr "تفعيل الحسابات..."

#: pyload/Core.py:443
msgid "Restarting failed downloads..."
msgstr "اعادة تشغيل التنزيلات الفاشلة..."

#: pyload/Core.py:451
msgid "pyLoad is up and running"
msgstr "باي ولد محدث و يعمل"

#: pyload/Core.py:474
msgid "restarting pyLoad"
msgstr "اعادة تشغيل باي لود"

#: pyload/Core.py:478
msgid "pyLoad quits"
msgstr "اغلاق باي لود"

#: pyload/Core.py:564
msgid "shutting down..."
msgstr "جاري ايقاف التشغيل..."

#: pyload/Core.py:579
msgid "error while shutting down"
msgstr "خطاء اثناء ايقاف التشغيل "

#: pyload/Core.py:661
msgid "killed pyLoad from terminal"
msgstr "تم انهاء باي لود من الطرفيه"

#: pyload/database/DatabaseBackend.py:167
msgid "Database was deleted due to incompatible version."
msgstr "تم حذف قاعدة البيانات بسبب إصدار غير متوافق."

#: pyload/threads/DecrypterThread.py:50
msgid "Decrypting failed"
msgstr "فشل في فك تشفير"

#: pyload/threads/DecrypterThread.py:73
#, python-format
msgid "Decrypted %(count)d links into package %(name)s"
msgstr "تم فك تشفير %(count)d الروابط في الحزمة %(name)s"

#: pyload/threads/DecrypterThread.py:80
msgid "No links decrypted"
msgstr "لا يوجد روابط تم فك تشفيرها"

#: pyload/threads/InfoThread.py:147
#, python-format
msgid "Info Fetching for %(name)s failed | %(err)s"
msgstr "فشل جلب المعلومات ل %(name)s | %(err)s"

#: pyload/threads/ThreadManager.py:155
#, python-format
msgid "Reconnect Failed: %s"
msgstr "فشل في اعادة الاتصال: %"

#: pyload/threads/ThreadManager.py:192
msgid "Reconnect script not found!"
msgstr "البرنامج النصي لاعادة الاتصال غير متوفر!"

#: pyload/threads/ThreadManager.py:198
msgid "Starting reconnect"
msgstr "بدء اعادة الاتصال"

#: pyload/threads/ThreadManager.py:212
msgid "Failed executing reconnect script!"
msgstr "فشل في تنفيذ البرنامج النصي لاعادة الاتصال!"

#: pyload/threads/ThreadManager.py:224
#, python-format
msgid "Reconnected, new IP: %s"
msgstr "تمت اعادة الاتصال, IP جديد: %"

#: pyload/threads/ThreadManager.py:298
msgid "Not enough space left on device"
msgstr "لم يتبقى مساحة كافية على الجهاز"

#: pyload/threads/DownloadThread.py:64
#, python-format
msgid "Download starts: %s"
msgstr "بدء التنزيل: %s"

#: pyload/threads/DownloadThread.py:70
#, python-format
msgid "Download finished: %s"
msgstr "تم الانتهاء من التنزيل: %s"

#: pyload/threads/DownloadThread.py:75
#, python-format
msgid "Plugin %s is missing a function."
msgstr "الاضافة %s تفتقد الى وظيفة."

#: pyload/threads/DownloadThread.py:83 pyload/threads/DownloadThread.py:147
#, python-format
msgid "Download aborted: %s"
msgstr "تم الغاء التنزيل: %s"

#: pyload/threads/DownloadThread.py:103
#, python-format
msgid "Download restarted: %(name)s | %(msg)s"
msgstr "تم اعادة تشغيل التنزيل: %(name)s | %(msg)s"

#: pyload/threads/DownloadThread.py:113
#, python-format
msgid "Download is offline: %s"
msgstr "التنزيل غير متصل: %s"

#: pyload/threads/DownloadThread.py:116 pyload/threads/DownloadThread.py:187
#, python-format
msgid "Download is temporary offline: %s"
msgstr "التنزيل غير متصل مؤقتا: %s"

#: pyload/threads/DownloadThread.py:119 pyload/threads/DownloadThread.py:192
#, python-format
msgid "Download failed: %(name)s | %(msg)s"
msgstr "فشل التنزيل: %(name)s | %(msg)s"

#: pyload/threads/DownloadThread.py:136
msgid "Couldn't connect to host or connection reset, waiting 1 minute and retry."
msgstr "لايمكن الوصول الى الخادم او اعادة الاتصال, الانتظار 1 دقيقة و اعادة المحاولة."

#: pyload/threads/DownloadThread.py:171
#, python-format
msgid "Download skipped: %(name)s due to %(plugin)s"
msgstr "تم تخطي التنزيل: %(name)s بسبب %(plugin)s"

#: pyload/threads/DownloadThread.py:188
msgid "Internal Server Error"
msgstr "خطأ داخلي في الخادم"

#: pyload/threads/AddonThread.py:55
msgid "An Error occurred"
msgstr "حدث خطأ"

#: pyload/PluginManager.py:316
#, python-format
msgid "Error importing %(name)s: %(msg)s"
msgstr "خطأ في استيراد %(name)s: %(msg)s"

#: pyload/utils/JsEngine.py:188
msgid "No js engine detected, please install either Spidermonkey, ossp-js, pyv8, nodejs or rhino"
msgstr "لم يتم العثور على محرك js, يرجى تثبيت Spidermonkey, ossp-js, pyv8 او rhino"