From 2926aa7170724e91e90ccfe26bf5cc5bee9bbe78 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Walter Purcaro Date: Sat, 15 Nov 2014 18:10:48 +0100 Subject: Remove old locales --- locale/el/LC_MESSAGES/setup.po | 459 ----------------------------------------- 1 file changed, 459 deletions(-) delete mode 100644 locale/el/LC_MESSAGES/setup.po (limited to 'locale/el/LC_MESSAGES/setup.po') diff --git a/locale/el/LC_MESSAGES/setup.po b/locale/el/LC_MESSAGES/setup.po deleted file mode 100644 index 0a5ba97a6..000000000 --- a/locale/el/LC_MESSAGES/setup.po +++ /dev/null @@ -1,459 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "Project-Id-Version: pyload\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: 'bugs@pyload.org'\n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-08 15:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-09 05:39-0400\n" -"Last-Translator: pyloadTeam \n" -"Language-Team: Greek\n" -"Language: el_GR\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: crowdin.net\n" - -#: pyload/setup.py:51 -msgid "y" -msgstr "" - -#: pyload/setup.py:53 -msgid "n" -msgstr "" - -#: pyload/setup.py:72 -msgid "Welcome to the pyLoad Configuration Assistent." -msgstr "Καλώς ήλθατε στο Βοηθό Ρύθμισης του pyLoad" - -#: pyload/setup.py:73 -msgid "It will check your system and make a basic setup in order to run pyLoad." -msgstr "Θα γίνει έλεγχος και βασική ρύθμιση του συστήματός σας, ώστε να εκτελεστεί το pyLoad." - -#: pyload/setup.py:75 -msgid "The value in brackets [] always is the default value," -msgstr "Η τιμή στις αγκύλες [] είναι πάντα η προεπιλεγμένη τιμή," - -#: pyload/setup.py:76 -msgid "in case you don't want to change it or you are unsure what to choose, just hit enter." -msgstr "σε περίπτωση που δεν επιθυμείτε αλλαγή ή αμφιβάλλετε για την επιλογή σας, απλά πατήστε enter. " - -#: pyload/setup.py:78 -msgid "Don't forget: You can always rerun this assistent with --setup or -s parameter, when you start pyload.py ." -msgstr "Μην ξεχνάτε: Μπορείτε πάντα να εκτελέσετε ξανά τον Βοηθό, εισάγοντας τη παράμετρο --setup ή -s, κατά την εκτέλεση του pyload.py ." - -#: pyload/setup.py:79 -msgid "If you have any problems with this assistent hit STRG-C," -msgstr "Αν αντιμετωπίσετε προβλήματα με το Βοηθό, πατήστε CTRL-C," - -#: pyload/setup.py:80 -msgid "to abort and don't let him start with pyload.py automatically anymore." -msgstr "για να εγκαταλείψετε και να αποτρέψετε την αυτόματη εκτέλεσή του." - -#: pyload/setup.py:82 -msgid "When you are ready for system check, hit enter." -msgstr "Όταν είστε έτοιμος για τον έλεγχο του συστήματος, πατήστε enter." - -#: pyload/setup.py:89 -msgid "You need pycurl, sqlite and python 2.5, 2.6 or 2.7 to run pyLoad." -msgstr "Απαιτούνται τα pycurl, sqlite και python 2.5, 2.6 ή 2.7 για να εκτελέσετε το pyLoad." - -#: pyload/setup.py:90 -msgid "Please correct this and re-run pyLoad." -msgstr "Παρακαλώ κάνετε τις διορθώσεις και εκτελέστε ξανά το pyLoad." - -#: pyload/setup.py:91 -msgid "Setup will now close." -msgstr "Η εγκατάσταση θα τερματιστεί." - -#: pyload/setup.py:95 -msgid "System check finished, hit enter to see your status report." -msgstr "Ο έλεγχος του συστήματος ολοκληρώθηκε, πατήστε το enter για να δείτε τα αποτελέσματα." - -#: pyload/setup.py:97 -msgid "## Status ##" -msgstr "## Κατάσταση ##" - -#: pyload/setup.py:101 -msgid "container decrypting" -msgstr "αποκρυπτογράφηση περιεχόμενου" - -#: pyload/setup.py:102 -msgid "ssl connection" -msgstr "σύνδεση ssl" - -#: pyload/setup.py:103 -msgid "automatic captcha decryption" -msgstr "αυτόματη αποκρυπτογράφηση captcha" - -#: pyload/setup.py:104 -msgid "GUI" -msgstr "" - -#: pyload/setup.py:105 -msgid "Webinterface" -msgstr "Διεπαφή ιστού" - -#: pyload/setup.py:106 -msgid "extended Click'N'Load" -msgstr "" - -#: pyload/setup.py:113 -msgid "Features available:" -msgstr "Χαρακτηριστικά διαθέσιμα:" - -#: pyload/setup.py:117 -msgid "Featues missing: " -msgstr "Χαρακτηριστικά που λείπουν:" - -#: pyload/setup.py:121 -msgid "no py-crypto available" -msgstr "δεν είναι διαθέσιμο το py-crypto" - -#: pyload/setup.py:122 -msgid "You need this if you want to decrypt container files." -msgstr "Αυτό απαιτείται αν θέλετε να αποκρυπτογραφήσετε αρχεία container." - -#: pyload/setup.py:126 -msgid "no SSL available" -msgstr "δεν είναι διαθέσιμο το SSL" - -#: pyload/setup.py:127 -msgid "This is needed if you want to establish a secure connection to core or webinterface." -msgstr "Αυτό απαιτείται για την πραγματοποίηση ασφαλής σύνδεσης με τον πυρήνα ή το Webιnterface." - -#: pyload/setup.py:128 -msgid "If you only want to access locally to pyLoad ssl is not usefull." -msgstr "Αν θέλετε να έχετε πρόσβαση μόνο τοπικά στο pyLoad, το ssl δεν είναι χρήσιμο." - -#: pyload/setup.py:132 -msgid "no Captcha Recognition available" -msgstr "δεν υπάρχει διαθέσιμη αναγνώριση Captcha" - -#: pyload/setup.py:133 -msgid "Only needed for some hosters and as freeuser." -msgstr "Χρειάζεται μόνο από μερικούς διακομιστές διαμοιρασμού αρχείων και σαν δωρεάν χρήστης." - -#: pyload/setup.py:137 -msgid "Gui not available" -msgstr "Το GUI δεν είναι διαθέσιμο" - -#: pyload/setup.py:138 -msgid "The Graphical User Interface." -msgstr "Το Γραφικό Περιβάλλον Χρήστη." - -#: pyload/setup.py:142 -msgid "no JavaScript engine found" -msgstr "δεν βρέθηκε μηχανή JavaScript" - -#: pyload/setup.py:143 -msgid "You will need this for some Click'N'Load links. Install Spidermonkey, ossp-js, pyv8 or rhino" -msgstr "Θα το χρειαστείτε για μερικούς συνδέσμους Click'N'Load. Εγκαταστήστε Spidermonkey, ossp-js, pyv8 ή rhino" - -#: pyload/setup.py:145 -msgid "You can abort the setup now and fix some dependicies if you want." -msgstr "Αν θέλετε μπορείτε να ακυρώσετε την εγκατάσταση τώρα και να διορθώσετε κάποιες εξαρτήσεις." - -#: pyload/setup.py:147 -msgid "Continue with setup?" -msgstr "Συνέχιση με την εγκατάσταση;" - -#: pyload/setup.py:153 -#, python-format -msgid "Do you want to change the config path? Current is %s" -msgstr "Θέλετε να αλλάξετε τη διαδρομή του αρχείου αποθήκευσης των ρυθμίσεων; Η τρέχουσα είναι %s" - -#: pyload/setup.py:155 -msgid "If you use pyLoad on a server or the home partition lives on an iternal flash it may be a good idea to change it." -msgstr "Αν χρησιμοποιήτε το pyLoad σε εξυπηρετητή ή το διαμέρισμα home βρίσκεται σε εσωτερική μνήμη flash, θα ήταν καλή ιδέα να το αλλάξετε." - -#: pyload/setup.py:156 -msgid "Change config path?" -msgstr "Αλλαγή διαδρομής αποθήκευσης αρχείου ρυθμίσεων;" - -#: pyload/setup.py:162 -msgid "Do you want to configure login data and basic settings?" -msgstr "Θέλετε να ορίσετε στοιχεία σύνδεσης και να κάνετε τις βασικές ρυθμίσεις;" - -#: pyload/setup.py:163 -msgid "This is recommend for first run." -msgstr "Αυτό συνιστάται για την πρώτη εκτέλεση." - -#: pyload/setup.py:164 -msgid "Make basic setup?" -msgstr "Δημιουργία βασικής ρύθμισης;" - -#: pyload/setup.py:171 -msgid "Do you want to configure ssl?" -msgstr "Θέλετε να ρυθμίσετε το SSL;" - -#: pyload/setup.py:172 -msgid "Configure ssl?" -msgstr "Ρύθμιση SSL;" - -#: pyload/setup.py:178 -msgid "Do you want to configure webinterface?" -msgstr "Θέλετε να ρυθμίσετε το περιβάλλον Web;" - -#: pyload/setup.py:179 -msgid "Configure webinterface?" -msgstr "Ρύθμιση του Web Interface;" - -#: pyload/setup.py:184 -msgid "Setup finished successfully." -msgstr "Η εγκατάσταση ολοκληρώθηκε με επιτυχία." - -#: pyload/setup.py:185 -msgid "Hit enter to exit and restart pyLoad" -msgstr "Πατήστε Enter για να εξέλθετε και να επανεκκινήσετε το pyLoad" - -#: pyload/setup.py:191 -msgid "## System Check ##" -msgstr "## Έλεγχος Συστήματος ##" - -#: pyload/setup.py:194 -msgid "Your python version is to new, Please use Python 2.6/2.7" -msgstr "Η έκδοση της python που χρησιμοποιείτε είναι πολύ νέα, παρακαλώ χρησιμοποιήστε Python 2.6/2.7" - -#: pyload/setup.py:197 -msgid "Your python version is to old, Please use at least Python 2.5" -msgstr "Η έκδοση της python που χρησιμοποιείτε είναι πολύ παλιά, παρακαλώ χρησιμοποιήστε τουλάχιστον Python 2.5" - -#: pyload/setup.py:200 -msgid "Python Version: OK" -msgstr "Έκδοση Python: ΟΚ" - -#: pyload/setup.py:247 -#, python-format -msgid "Your installed jinja2 version %s seems too old." -msgstr "Η έκδοση %s του jinja2 που έχετε εγκατεστημένη φαίνεται πολύ παλιά." - -#: pyload/setup.py:248 -msgid "You can safely continue but if the webinterface is not working," -msgstr "Μπορείτε να συνεχίστε, αλλά αν δεν δουλεύει το Web Interface," - -#: pyload/setup.py:249 -msgid "please upgrade or deinstall it, pyLoad includes a sufficient jinja2 libary." -msgstr "παρακαλώ αναβαθμίστε το ή απεγκαταστήστε το, το pyLoad συμπεριλαμβάνει μια επαρκή βιβλιοθήκη jinja2." - -#: pyload/setup.py:264 -msgid "JS engine" -msgstr "Μηχανή JS" - -#: pyload/setup.py:270 -msgid "## Basic Setup ##" -msgstr "## Βασική Εγκατάσταση ##" - -#: pyload/setup.py:273 -msgid "The following logindata is valid for CLI, GUI and webinterface." -msgstr "Τα ακόλουθα στοιχεία σύνδεσης είναι έγκυρα για τη Γραμμή Εντολών, το GUI και το περιβάλλον Web." - -#: pyload/setup.py:279 pyload/setup.py:370 pyload/setup.py:386 -msgid "Username" -msgstr "Όνομα Χρήστη" - -#: pyload/setup.py:285 -msgid "External clients (GUI, CLI or other) need remote access to work over the network." -msgstr "Οι εξωτερικοί πελάτες (για το GUI, τη Γραμμή εντολών ή άλλο) χρειάζονται απομακρυσμένη πρόσβαση για να λειτουργήσουν μέσω δικτύου." - -#: pyload/setup.py:286 -msgid "However, if you only want to use the webinterface you may disable it to save ram." -msgstr "Όμως, αν θέλετε να να χρησιμοποιήσετε μονο το Web Interface, μπορείτε να το απενεργοποιήσετε για να γλυτώσετε RAM." - -#: pyload/setup.py:287 -msgid "Enable remote access" -msgstr "Ενεργοποίηση απομακρυσμένης πρόσβασης" - -#: pyload/setup.py:291 -msgid "Language" -msgstr "Γλώσσα" - -#: pyload/setup.py:293 -msgid "Downloadfolder" -msgstr "Φάκελος μεταφορτώσεων" - -#: pyload/setup.py:294 -msgid "Max parallel downloads" -msgstr "Μέγιστος αριθμός ταυτόχρονων λήψεων" - -#: pyload/setup.py:298 -msgid "Use Reconnect?" -msgstr "Χρήση Επανασύνδεσης;" - -#: pyload/setup.py:301 -msgid "Reconnect script location" -msgstr "Τοποθεσία αρχείου εντολών επανασύνδεσης" - -#: pyload/setup.py:306 -msgid "## Webinterface Setup ##" -msgstr "## Εγκατάσταση Περιβάλλοντος Web ##" - -#: pyload/setup.py:309 -msgid "Activate webinterface?" -msgstr "Ενεργοποίηση περιβάλλοντος Web;" - -#: pyload/setup.py:311 -msgid "Listen address, if you use 127.0.0.1 or localhost, the webinterface will only accessible locally." -msgstr "Διεύθυνση που θα \"ακούει\". Αν χρησιμοποιήσετε 127.0.0.1 ή localhost, το περιβάλλον Web θα είναι προσβάσιμο μόνο τοπικά." - -#: pyload/setup.py:312 -msgid "Address" -msgstr "Διεύθυνση" - -#: pyload/setup.py:313 -msgid "Port" -msgstr "Θύρα" - -#: pyload/setup.py:315 -msgid "pyLoad offers several server backends, now following a short explanation." -msgstr "Το pyLoad προσφέρει αρκετoύς διακομιστές υποστήριξης. Ακολουθεί σύντομη επεξήγηση." - -#: pyload/setup.py:316 -msgid "Default server, best choice if you dont know which one to choose." -msgstr "Προεπιλεγμένος διακομιστής, η καλύτερη επιλογή αν δεν γνωρίζετε ποιον να διαλέξετε." - -#: pyload/setup.py:317 -msgid "This server offers SSL and is a good alternative to builtin." -msgstr "Αυτός ο διακομιστής υποστηρίζει SSL και είναι καλή εναλλακτική λύση σε σχέση με τον προεπιλεγμένο." - -#: pyload/setup.py:319 -msgid "Can be used by apache, lighttpd, requires you to configure them, which is not too easy job." -msgstr "Μπορεί να χρησιμοποιήθεί από τον apache και το lighttpd, απαιτείται παραμετροποίηση, η οποία δεν είναι πολύ εύκολη." - -#: pyload/setup.py:320 -msgid "Very fast alternative written in C, requires libev and linux knowlegde." -msgstr "Πολύ γρήγορη εναλλακτική λύση, γραμμένη σε C, απαιτεί libev και γνώσεις linux." - -#: pyload/setup.py:321 -msgid "Get it from here: https://github.com/jonashaag/bjoern, compile it" -msgstr "Κατεβάστε το από εδώ: https://github.com/jonashaag/bjoern, κάντε το compile," - -#: pyload/setup.py:322 -msgid "and copy bjoern.so to pyload/lib" -msgstr "και αντιγράψτε το bjoern.so στο pyload/lib" - -#: pyload/setup.py:326 -msgid "Attention: In some rare cases the builtin server is not working, if you notice problems with the webinterface" -msgstr "Προσοχή: Σε σπάνιες περιπτώσεις ο προεπιλεγμένος διακομιστής δεν δουλεύει. Αν παρατηρήσετε προβλήματα με το Web Interface," - -#: pyload/setup.py:327 -msgid "come back here and change the builtin server to the threaded one here." -msgstr "επιστρέψτε εδώ και αλλάξτε τον με τον threaded." - -#: pyload/setup.py:329 -msgid "Server" -msgstr "Διακομιστής" - -#: pyload/setup.py:334 -msgid "## SSL Setup ##" -msgstr "## Εγκατάσταση SSL ##" - -#: pyload/setup.py:336 -msgid "Execute these commands from pyLoad config folder to make ssl certificates:" -msgstr "Εκτελέστε αυτές τις εντολές από τον φάκελο παραμετροποίησης του pyLoad για να δημιουργήσετε πιστοποιητικά SSL:" - -#: pyload/setup.py:342 -msgid "If you're done and everything went fine, you can activate ssl now." -msgstr "Αν τελειώσατε και όλα πήγαν καλώς, τώρα μπορείτε να ενεργοποιήσετε το SSL." - -#: pyload/setup.py:344 -msgid "Activate SSL?" -msgstr "Ενεργοποίηση SSL;" - -#: pyload/setup.py:360 -msgid "Select action" -msgstr "Επιλέξτε ενέργεια" - -#: pyload/setup.py:361 -msgid "1 - Create/Edit user" -msgstr "1 - Δημιουργία/Επεξεργασία χρήστη" - -#: pyload/setup.py:362 -msgid "2 - List users" -msgstr "2 - Λίστα χρηστών" - -#: pyload/setup.py:363 -msgid "3 - Remove user" -msgstr "3 - Διαγραφή χρήστη" - -#: pyload/setup.py:364 -msgid "4 - Quit" -msgstr "4 - Τερματισμός" - -#: pyload/setup.py:376 -msgid "Users" -msgstr "Χρήστες" - -#: pyload/setup.py:403 -msgid "Setting new configpath, current configuration will not be transfered!" -msgstr "Ορισμός καινούριας διαδρομής ρυθμίσεων, δεν θα μεταφερθούν οι τρέχουσες ρυθμίσεις!" - -#: pyload/setup.py:404 -msgid "Configpath" -msgstr "Διαδρομή αρχείου ρυθμίσεων" - -#: pyload/setup.py:412 -msgid "Configpath changed, setup will now close, please restart to go on." -msgstr "Η διαδρομή ρυθμίσεων ορίστηκε, η εγκατάσταση τώρα θα κλείσει, παρακαλώ κάντε επανεκκίνηση για να συνεχίστε." - -#: pyload/setup.py:413 -msgid "Press Enter to exit." -msgstr "Πατήστε Enter για έξοδο." - -#: pyload/setup.py:417 -#, python-format -msgid "Setting config path failed: %s" -msgstr "Ο ορισμός της διαδρομής ρυθμίσεων απέτυχε: %s" - -#: pyload/setup.py:422 -#, python-format -msgid "%s: OK" -msgstr "" - -#: pyload/setup.py:424 -#, python-format -msgid "%s: missing" -msgstr "%s: λείπει" - -#: pyload/setup.py:464 -msgid "Password: " -msgstr "Κωδικός χρήστη:" - -#: pyload/setup.py:468 -msgid "Password too short. Use at least 4 symbols." -msgstr "Ο κωδικός είναι πολύ μικρός. Χρησιμοποιήστε τουλάχιστον 4 χαρακτήρες." - -#: pyload/setup.py:471 -msgid "Password (again): " -msgstr "Κωδικός (ξανά):" - -#: pyload/setup.py:477 -msgid "Passwords did not match." -msgstr "Οι κωδικοί δεν ταιριάζουν" - -#: pyload/setup.py:493 -msgid "yes" -msgstr "ναι" - -#: pyload/setup.py:493 -msgid "true" -msgstr "σωστό" - -#: pyload/setup.py:493 -msgid "t" -msgstr "" - -#: pyload/setup.py:496 -msgid "no" -msgstr "όχι" - -#: pyload/setup.py:496 -msgid "false" -msgstr "λάθος" - -#: pyload/setup.py:496 -msgid "f" -msgstr "" - -#: pyload/setup.py:499 pyload/setup.py:509 -msgid "Invalid Input" -msgstr "Λανθασμένη εισαγωγή" - -- cgit v1.2.3