summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/locale/tr
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/tr')
-rw-r--r--locale/tr/LC_MESSAGES/cli.po291
-rw-r--r--locale/tr/LC_MESSAGES/core.po630
-rw-r--r--locale/tr/LC_MESSAGES/plugins.po424
-rw-r--r--locale/tr/LC_MESSAGES/pyLoad.mobin356 -> 0 bytes
-rw-r--r--locale/tr/LC_MESSAGES/pyLoadCli.mobin1298 -> 0 bytes
-rw-r--r--locale/tr/LC_MESSAGES/pyLoadGui.mobin375 -> 0 bytes
-rw-r--r--locale/tr/LC_MESSAGES/setup.po376
-rw-r--r--locale/tr/LC_MESSAGES/webUI.po129
8 files changed, 1850 insertions, 0 deletions
diff --git a/locale/tr/LC_MESSAGES/cli.po b/locale/tr/LC_MESSAGES/cli.po
new file mode 100644
index 000000000..a72bc3aff
--- /dev/null
+++ b/locale/tr/LC_MESSAGES/cli.po
@@ -0,0 +1,291 @@
+msgid ""
+msgstr "Project-Id-Version: pyload\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: 'bugs@pyload.org'\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-17 15:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-13 12:26-0400\n"
+"Last-Translator: pyloadTeam <team@pyload.org>\n"
+"Language-Team: Turkish\n"
+"Language: tr_TR\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: crowdin.net\n"
+
+#: pyload/cli/AddPackage.py:48
+msgid "Add Package:"
+msgstr "Paket ekle:"
+
+#: pyload/cli/AddPackage.py:53
+msgid "Enter a name for the new package"
+msgstr "Yeni paketin adını girin"
+
+#: pyload/cli/AddPackage.py:57
+#, python-format
+msgid "Package: %s"
+msgstr "Paket: %s"
+
+#: pyload/cli/AddPackage.py:58
+msgid "Parse the links you want to add."
+msgstr "Eklemek isteniz linkleri çözümle"
+
+#: pyload/cli/AddPackage.py:59
+#, python-format
+msgid "Type %s when done."
+msgstr "Tip %s tamamlandı"
+
+#: pyload/cli/AddPackage.py:60
+msgid "Links added: "
+msgstr "Eklenen linkler: "
+
+#: pyload/cli/AddPackage.py:64 pyload/cli/ManageFiles.py:149
+msgid " back to main menu"
+msgstr "Menüye geri dön"
+
+#: pyload/cli/ManageFiles.py:97
+msgid "Manage Packages:"
+msgstr "Paketleri Düzenle:"
+
+#: pyload/cli/ManageFiles.py:99
+msgid "Manage Links:"
+msgstr "Linkleri Düzenle:"
+
+#: pyload/cli/ManageFiles.py:104
+msgid "What do you want to move?"
+msgstr "Neleri taşımak istersiniz?"
+
+#: pyload/cli/ManageFiles.py:106
+msgid "What do you want to delete?"
+msgstr "Neleri silmek istersiniz?"
+
+#: pyload/cli/ManageFiles.py:108
+msgid "What do you want to restart?"
+msgstr "Neleri yenilemek istersiniz?"
+
+#: pyload/cli/ManageFiles.py:113
+msgid "Choose what you want to do, or enter package number."
+msgstr "Ne yapmak istediğinizi seçin veya paket numarası girin"
+
+#: pyload/cli/ManageFiles.py:115
+msgid "delete"
+msgstr "sil"
+
+#: pyload/cli/ManageFiles.py:115
+msgid "move"
+msgstr "taşı"
+
+#: pyload/cli/ManageFiles.py:115
+msgid "restart"
+msgstr "yeniden başlat "
+
+#: pyload/cli/ManageFiles.py:148
+msgid " - previous"
+msgstr " - önceki"
+
+#: pyload/cli/ManageFiles.py:148
+msgid " - next"
+msgstr "-Sonraki"
+
+#: pyload/cli/Cli.py:75 pyload/cli/Cli.py:133
+msgid " Command Line Interface"
+msgstr " Komut satır arayüzü"
+
+#: pyload/cli/Cli.py:165
+#, python-format
+msgid "%s Downloads:"
+msgstr "%s İndirmeler:"
+
+#: pyload/cli/Cli.py:177
+msgid " Speed: "
+msgstr " Hız: "
+
+#: pyload/cli/Cli.py:177
+msgid " Size: "
+msgstr " Büyüklük: "
+
+#: pyload/cli/Cli.py:178
+msgid " Finished in: "
+msgstr " Bitiş zamanı: "
+
+#: pyload/cli/Cli.py:179
+msgid " ID: "
+msgstr "ID:"
+
+#: pyload/cli/Cli.py:184
+msgid "waiting: "
+msgstr "bekleniyor: "
+
+#: pyload/cli/Cli.py:191 pyload/cli/Cli.py:193
+msgid "Status:"
+msgstr "Durum"
+
+#: pyload/cli/Cli.py:191
+msgid "paused"
+msgstr "Duraklatıldı"
+
+#: pyload/cli/Cli.py:193
+msgid "running"
+msgstr "çalışıyor"
+
+#: pyload/cli/Cli.py:196
+msgid "total Speed"
+msgstr "toplam hız"
+
+#: pyload/cli/Cli.py:196
+msgid "Files in queue"
+msgstr "Sıradaki Dosyalar"
+
+#: pyload/cli/Cli.py:197
+msgid "Total"
+msgstr "Toplam"
+
+#: pyload/cli/Cli.py:203
+msgid "Menu:"
+msgstr "Menü:"
+
+#: pyload/cli/Cli.py:205
+msgid " Add Links"
+msgstr " Linkleri Ekle"
+
+#: pyload/cli/Cli.py:206
+msgid " Manage Queue"
+msgstr "Kuyruğu Düzenle"
+
+#: pyload/cli/Cli.py:207
+msgid " Manage Collector"
+msgstr "Kolektörü Düzenle "
+
+#: pyload/cli/Cli.py:208
+msgid " (Un)Pause Server"
+msgstr "(Un)Sunucuyu Durdur"
+
+#: pyload/cli/Cli.py:209
+msgid " Kill Server"
+msgstr "Sunucuyu Devredışı bırak"
+
+#: pyload/cli/Cli.py:210
+msgid " Quit"
+msgstr "Çıkış"
+
+#: pyload/cli/Cli.py:289 pyload/cli/Cli.py:296
+msgid "Please use this syntax: add <Package name> <link> <link2> ..."
+msgstr "Lütfen doğru eşleştirme metnini kullanın:Ekle <Paket adı> <link> <linkl2>"
+
+#: pyload/cli/Cli.py:315
+#, python-format
+msgid "Checking %d links:"
+msgstr "%d Linkler Kontrol ediliyor"
+
+#: pyload/cli/Cli.py:324
+msgid "File does not exists."
+msgstr "Dosya bulunamadı"
+
+#: pyload/cli/Cli.py:385
+msgid "pyLoad was terminated"
+msgstr "pyLoad durdu"
+
+#: pyload/cli/Cli.py:443
+msgid "Prints server status"
+msgstr "Sunucu durumunu yazdır"
+
+#: pyload/cli/Cli.py:444
+msgid "Prints downloads in queue"
+msgstr "Kuyruktakileri yazdır"
+
+#: pyload/cli/Cli.py:445
+msgid "Prints downloads in collector"
+msgstr "Kolektördekileri yazdır"
+
+#: pyload/cli/Cli.py:446
+msgid "Adds package to queue"
+msgstr "Kuyruğa paket ekle"
+
+#: pyload/cli/Cli.py:447
+msgid "Adds package to collector"
+msgstr "Kolektöre paket ekle"
+
+#: pyload/cli/Cli.py:448
+msgid "Delete Files from Queue/Collector"
+msgstr "Dosyaları Kuyruktan/Kolektör'den sil"
+
+#: pyload/cli/Cli.py:449
+msgid "Delete Packages from Queue/Collector"
+msgstr "Paketleri Kuyruktan/Kolektör'den sil"
+
+#: pyload/cli/Cli.py:450
+msgid "Move Packages from Queue to Collector or vice versa"
+msgstr "Paketleri Kuyruktan , Kolektöre taşı veya tam tersini yap"
+
+#: pyload/cli/Cli.py:451
+msgid "Restart files"
+msgstr "Dosyaları yenile"
+
+#: pyload/cli/Cli.py:452
+msgid "Restart packages"
+msgstr "Paketleri yenile"
+
+#: pyload/cli/Cli.py:453
+msgid "Check online status, works with local container"
+msgstr "Yerel konteynerla çalıştıgını ve online olup olmadığını kontrol et"
+
+#: pyload/cli/Cli.py:454
+msgid "Checks online status of a container file"
+msgstr "Konteyner dosyalarının çemrimiçi oldugunu kontrol et"
+
+#: pyload/cli/Cli.py:455
+msgid "Pause the server"
+msgstr "Sunucuyu durdur"
+
+#: pyload/cli/Cli.py:456
+msgid "continue downloads"
+msgstr "indirmelere devam et"
+
+#: pyload/cli/Cli.py:457
+msgid "Toggle pause/unpause"
+msgstr "Seçilenleri durdur/devam ettir"
+
+#: pyload/cli/Cli.py:458
+msgid "kill server"
+msgstr "sunucuyu durdur yap"
+
+#: pyload/cli/Cli.py:460
+msgid "List of commands:"
+msgstr "Komut listesi"
+
+#: pyload/cli/Cli.py:473
+msgid "Couldn't write user config file"
+msgstr "Kullanıcı ayar dosyası yazılamadı"
+
+#: pyload/cli/Cli.py:548 pyload/cli/Cli.py:580
+msgid "You need py-openssl to connect to this pyLoad core."
+msgstr "pyLoad çekirdeğine bağlanmak için py-opensll ye baglanmanız lazım"
+
+#: pyload/cli/Cli.py:555
+msgid "Address: "
+msgstr "Adres: "
+
+#: pyload/cli/Cli.py:556
+msgid "Port: "
+msgstr "Port:"
+
+#: pyload/cli/Cli.py:557
+msgid "Username: "
+msgstr "Kullanıcı adı: "
+
+#: pyload/cli/Cli.py:561
+msgid "Password: "
+msgstr "Şifre: "
+
+#: pyload/cli/Cli.py:566 pyload/cli/Cli.py:575
+msgid "Login data is wrong."
+msgstr "Giriş bilgileri yanlış"
+
+#: pyload/cli/Cli.py:568 pyload/cli/Cli.py:577
+#, python-format
+msgid "Could not establish connection to %(addr)s:%(port)s."
+msgstr "%(addr)s:%(port)s. ile bağlantı kurulamadı"
+
+#: pyload/cli/Cli.py:582
+msgid "Interactive mode ignored since you passed some commands."
+msgstr "Bazı komutları onayladınızdan beri , Çevrimdışı modu engellendi"
+
diff --git a/locale/tr/LC_MESSAGES/core.po b/locale/tr/LC_MESSAGES/core.po
new file mode 100644
index 000000000..a426616e6
--- /dev/null
+++ b/locale/tr/LC_MESSAGES/core.po
@@ -0,0 +1,630 @@
+msgid ""
+msgstr "Project-Id-Version: pyload\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: 'bugs@pyload.org'\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-17 15:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-13 12:26-0400\n"
+"Last-Translator: pyloadTeam <team@pyload.org>\n"
+"Language-Team: Turkish\n"
+"Language: tr_TR\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: crowdin.net\n"
+
+#: pyload/AddonManager.py:62
+#, python-format
+msgid "Error when executing %s"
+msgstr "%s yürütürken hata"
+
+#: pyload/AddonManager.py:93
+#, python-format
+msgid "Failed activating %(name)s"
+msgstr "Aktive etme başarısız %(name)s"
+
+#: pyload/AddonManager.py:96
+#, python-format
+msgid "Activated addons: %s"
+msgstr "Aktif eklentiler: %s"
+
+#: pyload/AddonManager.py:97
+#, python-format
+msgid "Deactivated addons: %s"
+msgstr "Pasif eklentiler: %s"
+
+#: pyload/AddonManager.py:153
+msgid "Activating Plugins..."
+msgstr "Eklentiler etkinleştiriliyor ..."
+
+#: pyload/AddonManager.py:162
+msgid "Deactivating Plugins..."
+msgstr "Eklentiler devredışı bırakılıyor..."
+
+#: pyload/web/ServerThread.py:49
+msgid "SSL certificates not found."
+msgstr "SSL sertifikaları bulunamadı."
+
+#: pyload/web/ServerThread.py:53
+msgid "WebUI built is not available"
+msgstr "WebUI kullanılamaz"
+
+#: pyload/web/ServerThread.py:55
+msgid "Running webUI in development mode"
+msgstr "webUI geliştirici modunda çalışıyor"
+
+#: pyload/web/ServerThread.py:73
+msgid "Failed starting webserver: "
+msgstr "Web sunucusu başlatma başarısız oldu:"
+
+#: pyload/web/ServerThread.py:107
+msgid "Failed importing webserver: "
+msgstr "Web sunucusundan alma başarısız oldu: "
+
+#: pyload/web/ServerThread.py:125
+msgid "This server offers no SSL, please consider using threaded instead"
+msgstr "Bu sunucu hiçbir SSL sunmuyor, kullanarak yerine dişli düşünün lütfen"
+
+#: pyload/web/ServerThread.py:139
+#, python-format
+msgid "Starting %(name)s webserver: %(host)s:%(port)d"
+msgstr "Başlıyor %(name)s websunucusu: %(host)s:%(port)d"
+
+#: pyload/config/default.py:14
+msgid "Remote"
+msgstr "Uzaktan"
+
+#: pyload/config/default.py:14 pyload/config/default.py:21
+#: pyload/config/default.py:30 pyload/config/default.py:42
+#: pyload/config/default.py:53 pyload/config/default.py:60
+#: pyload/config/default.py:73 pyload/config/default.py:83
+#: pyload/config/default.py:91 pyload/config/default.py:103
+msgid "Description"
+msgstr "Açıklama"
+
+#: pyload/config/default.py:14 pyload/config/default.py:21
+#: pyload/config/default.py:30 pyload/config/default.py:42
+#: pyload/config/default.py:53 pyload/config/default.py:60
+#: pyload/config/default.py:73 pyload/config/default.py:83
+#: pyload/config/default.py:91 pyload/config/default.py:103
+msgid "Long description"
+msgstr "Ayrıntılı açıklama"
+
+#: pyload/config/default.py:16 pyload/config/default.py:56
+#: pyload/config/default.py:63
+msgid "Activated"
+msgstr "Etkinleştirildi"
+
+#: pyload/config/default.py:17 pyload/config/default.py:69
+#: pyload/config/default.py:80
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: pyload/config/default.py:18 pyload/config/default.py:77
+msgid "Address"
+msgstr "Adres"
+
+#: pyload/config/default.py:21
+msgid "Log"
+msgstr "Günlük"
+
+#: pyload/config/default.py:23
+msgid "Size in kb"
+msgstr "Boyut kb"
+
+#: pyload/config/default.py:24
+msgid "Folder"
+msgstr "Klasör"
+
+#: pyload/config/default.py:25
+msgid "File Log"
+msgstr "Dosya günlük"
+
+#: pyload/config/default.py:26
+msgid "Count"
+msgstr "Sayı"
+
+#: pyload/config/default.py:27
+msgid "Log Rotate"
+msgstr "Günlük döndürme"
+
+#: pyload/config/default.py:30
+msgid "Permissions"
+msgstr "İzinler"
+
+#: pyload/config/default.py:32
+msgid "Groupname"
+msgstr "Grupadı"
+
+#: pyload/config/default.py:33
+msgid "Change Group and User of Downloads"
+msgstr "Grup ve kullanıcı yüklemeleri değiştirme"
+
+#: pyload/config/default.py:34
+msgid "Change file mode of downloads"
+msgstr "yüklemelerin dosya modu değiştirme"
+
+#: pyload/config/default.py:35 pyload/config/default.py:75
+msgid "Username"
+msgstr "Kullanıcı Adı"
+
+#: pyload/config/default.py:36
+msgid "Filemode for Downloads"
+msgstr "Yükleme Dosya Modu"
+
+#: pyload/config/default.py:37
+msgid "Change group of running process"
+msgstr "Çalışan işlemlerin grubunu değiştirme"
+
+#: pyload/config/default.py:38
+msgid "Folder Permission mode"
+msgstr "Dosya İzin modu"
+
+#: pyload/config/default.py:39
+msgid "Change user of running process"
+msgstr "Çalışan işlemlerin kullanıcısını değiştirme"
+
+#: pyload/config/default.py:42
+msgid "General"
+msgstr "Genel"
+
+#: pyload/config/default.py:44
+msgid "Language"
+msgstr "Dil"
+
+#: pyload/config/default.py:45
+msgid "Download Folder"
+msgstr "Yükleme Klasörü"
+
+#: pyload/config/default.py:46
+msgid "Use Checksum"
+msgstr "Doğrulama kullan"
+
+#: pyload/config/default.py:47
+msgid "Create folder for each package"
+msgstr "her paket için dosya yarat"
+
+#: pyload/config/default.py:48
+msgid "Debug Mode"
+msgstr "Hata ayıklama modu"
+
+#: pyload/config/default.py:49
+msgid "Min Free Space (MB)"
+msgstr "En az boş alan (MB)"
+
+#: pyload/config/default.py:50
+msgid "CPU Priority"
+msgstr "CPU önceliği"
+
+#: pyload/config/default.py:53
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: pyload/config/default.py:55
+msgid "SSL Certificate"
+msgstr "SSL Sertifikası"
+
+#: pyload/config/default.py:57
+msgid "SSL Key"
+msgstr "SSL anahtarı"
+
+#: pyload/config/default.py:60
+msgid "Webinterface"
+msgstr "Webarayüzü"
+
+#: pyload/config/default.py:62
+msgid "Template"
+msgstr "Şablon"
+
+#: pyload/config/default.py:64
+msgid "Path Prefix"
+msgstr "Yol öneki"
+
+#: pyload/config/default.py:65
+msgid "Server"
+msgstr "Sunucu"
+
+#: pyload/config/default.py:66
+msgid "Favor specific server"
+msgstr "Belirli sunucu"
+
+#: pyload/config/default.py:67
+msgid "IP"
+msgstr "IP"
+
+#: pyload/config/default.py:68
+msgid "Use HTTPS"
+msgstr "HTTPS kullan"
+
+#: pyload/config/default.py:70
+msgid "Development mode"
+msgstr "Geliştirme modu"
+
+#: pyload/config/default.py:73
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
+
+#: pyload/config/default.py:76
+msgid "Use Proxy"
+msgstr "Proxy kullan"
+
+#: pyload/config/default.py:78
+msgid "Password"
+msgstr "Şifre"
+
+#: pyload/config/default.py:79
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokol"
+
+#: pyload/config/default.py:83
+msgid "Reconnect"
+msgstr "Yeniden bağlanma"
+
+#: pyload/config/default.py:85 pyload/config/default.py:106
+msgid "End"
+msgstr "Son"
+
+#: pyload/config/default.py:86
+msgid "Use Reconnect"
+msgstr "Bağlantı sıfırlama"
+
+#: pyload/config/default.py:87
+msgid "Method"
+msgstr "Yöntem"
+
+#: pyload/config/default.py:88 pyload/config/default.py:105
+msgid "Start"
+msgstr "Başlat"
+
+#: pyload/config/default.py:91
+msgid "Download"
+msgstr "Yükleme"
+
+#: pyload/config/default.py:93
+msgid "Max Parallel Downloads"
+msgstr "Max indirme sayısı"
+
+#: pyload/config/default.py:94
+msgid "Limit Download Speed"
+msgstr "Yükleme hızını sınırla"
+
+#: pyload/config/default.py:95
+msgid "Download interface to bind (ip or Name)"
+msgstr "Yükleme arayüzü (ip veya isim)"
+
+#: pyload/config/default.py:96
+msgid "Skip already existing files"
+msgstr "Zaten varolan dosyaları atla"
+
+#: pyload/config/default.py:97
+msgid "Max Download Speed in kb/s"
+msgstr "Max indirme hızı kb/s"
+
+#: pyload/config/default.py:98
+msgid "Allow IPv6"
+msgstr "IPv6 izin ver"
+
+#: pyload/config/default.py:99
+msgid "Max connections for one download"
+msgstr "Bir yükleme için max bağlantı sayısı"
+
+#: pyload/config/default.py:100
+msgid "Restart failed downloads on startup"
+msgstr "Başarısız olan yüklemeleri başlangıçta yeniden başlat"
+
+#: pyload/config/default.py:103
+msgid "Download Time"
+msgstr "Yükleme süresi"
+
+#: pyload/network/HTTPDownload.py:249
+#, python-format
+msgid "Download chunks failed, fallback to single connection | %s"
+msgstr "Karşıdan yükleme başarısız, tekli bağlantıya dönün | %s"
+
+#: pyload/api/DownloadApi.py:44
+#, python-format
+msgid "Added package %(name)s as folder %(folder)s"
+msgstr "Paket %(name)s eklendi %(folder)s klasör olarak"
+
+#: pyload/api/DownloadApi.py:95
+#, python-format
+msgid "Added %d links to package"
+msgstr "Pakete %d linkleri eklendi"
+
+#: pyload/AccountManager.py:69
+#, python-format
+msgid "Unknown account plugin %s"
+msgstr "Bilinmeyen hesap eklenti %s"
+
+#: pyload/interaction/InteractionManager.py:88
+msgid "Query"
+msgstr "Sorgu"
+
+#: pyload/interaction/InteractionManager.py:111
+msgid "Captcha request"
+msgstr "Captcha isteği"
+
+#: pyload/interaction/InteractionManager.py:111
+msgid "Please solve the captcha."
+msgstr "Lütfen captcha çözünüz."
+
+#: pyload/remote/RemoteManager.py:35
+#, python-format
+msgid "Remote backend error: %s"
+msgstr "Uzak uç hatası: % s"
+
+#: pyload/remote/RemoteManager.py:80
+#, python-format
+msgid "Starting %(name)s: %(addr)s:%(port)s"
+msgstr "Başlıyor %(name)s: %(addr)s:%(port)s"
+
+#: pyload/remote/RemoteManager.py:82
+#, python-format
+msgid "Failed loading backend %(name)s | %(error)s"
+msgstr "Arka uç yüklenirken hata %(name)s | %(error)s"
+
+#: pyload/FileManager.py:53
+msgid "none"
+msgstr "hiçbiri"
+
+#: pyload/FileManager.py:53
+msgid "offline"
+msgstr "Çevrimdışı"
+
+#: pyload/FileManager.py:53
+msgid "online"
+msgstr "Çevrimiçi"
+
+#: pyload/FileManager.py:53
+msgid "queued"
+msgstr "sıraya alındı"
+
+#: pyload/FileManager.py:53
+msgid "paused"
+msgstr "Duraklatıldı"
+
+#: pyload/FileManager.py:54
+msgid "finished"
+msgstr "bitti"
+
+#: pyload/FileManager.py:54
+msgid "skipped"
+msgstr "atlandı"
+
+#: pyload/FileManager.py:54
+msgid "failed"
+msgstr "başarısız oldu"
+
+#: pyload/FileManager.py:54
+msgid "starting"
+msgstr "başlatılıyor"
+
+#: pyload/FileManager.py:55
+msgid "waiting"
+msgstr "bekliyor"
+
+#: pyload/FileManager.py:55
+msgid "downloading"
+msgstr "indiriliyor"
+
+#: pyload/FileManager.py:55
+msgid "temp. offline"
+msgstr "geçici çevrimdışı"
+
+#: pyload/FileManager.py:55
+msgid "aborted"
+msgstr "iptal edildi"
+
+#: pyload/FileManager.py:56
+msgid "decrypting"
+msgstr "çözülüyor"
+
+#: pyload/FileManager.py:56
+msgid "processing"
+msgstr "işlem devam ediyor"
+
+#: pyload/FileManager.py:56
+msgid "custom"
+msgstr "Özel"
+
+#: pyload/FileManager.py:56
+msgid "unknown"
+msgstr "bilinmeyen"
+
+#: pyload/FileManager.py:426
+#, python-format
+msgid "Package finished: %s"
+msgstr "Paket tamamlandı. %s"
+
+#: pyload/Api.py:152
+#, python-format
+msgid "User '%s' tries to log in"
+msgstr "Kullanıcı oturum açmak için '%s' dener"
+
+#: pyload/Core.py:195
+msgid "Received Quit signal"
+msgstr "Çıkış sinyali alındı"
+
+#: pyload/Core.py:323
+#, python-format
+msgid "pyLoad already running with pid %s"
+msgstr "pyLoad zaten %s pid ile çalışıyor"
+
+#: pyload/Core.py:337
+#, python-format
+msgid "Failed changing group: %s"
+msgstr "Grup değiştirme başarısız: %s"
+
+#: pyload/Core.py:347
+#, python-format
+msgid "Failed changing user: %s"
+msgstr "Kullanıcı değiştirme başarısız: %s"
+
+#: pyload/Core.py:358
+msgid "Starting"
+msgstr "Başlıyor"
+
+#: pyload/Core.py:359
+#, python-format
+msgid "Using home directory: %s"
+msgstr "Ev dizinini kullan: %s"
+
+#: pyload/Core.py:373
+msgid "All links removed"
+msgstr "Tüm bağlantılar kaldırıldı"
+
+#: pyload/Core.py:403
+#, python-format
+msgid "Download time: %s"
+msgstr "Yükleme süresi: %s"
+
+#: pyload/Core.py:418
+#, python-format
+msgid "Free space: %s"
+msgstr "Boş alan: %s"
+
+#: pyload/Core.py:438
+msgid "Activating Accounts..."
+msgstr "Hesap etkinleştiriliyor ..."
+
+#: pyload/Core.py:443
+msgid "Restarting failed downloads..."
+msgstr "Başarısız olan yüklemeler yeniden başlatılıyor..."
+
+#: pyload/Core.py:451
+msgid "pyLoad is up and running"
+msgstr "pyLoad başlatıldı ve çalışıyor"
+
+#: pyload/Core.py:474
+msgid "restarting pyLoad"
+msgstr "pyLoad yeniden başlatılıyor"
+
+#: pyload/Core.py:478
+msgid "pyLoad quits"
+msgstr "pyload çıkış"
+
+#: pyload/Core.py:564
+msgid "shutting down..."
+msgstr "kapatılıyor ..."
+
+#: pyload/Core.py:579
+msgid "error while shutting down"
+msgstr "kapatma sırasında hata oluştu"
+
+#: pyload/Core.py:661
+msgid "killed pyLoad from terminal"
+msgstr "terminalden kapatılan pyLoad"
+
+#: pyload/database/DatabaseBackend.py:167
+msgid "Database was deleted due to incompatible version."
+msgstr "Veritabanı uygunsuz sürüm yüzünden silindi."
+
+#: pyload/threads/DecrypterThread.py:50
+msgid "Decrypting failed"
+msgstr "Çözümleme başarısız oldu"
+
+#: pyload/threads/DecrypterThread.py:73
+#, python-format
+msgid "Decrypted %(count)d links into package %(name)s"
+msgstr "Çözülmüş %(count)d linkleri %(name)s paketlerine"
+
+#: pyload/threads/DecrypterThread.py:80
+msgid "No links decrypted"
+msgstr "Hiç bağlantı çözümlenmedi"
+
+#: pyload/threads/InfoThread.py:147
+#, python-format
+msgid "Info Fetching for %(name)s failed | %(err)s"
+msgstr "Bilgisi %(name)s alınırken hata | %(err)s oluştu"
+
+#: pyload/threads/ThreadManager.py:155
+#, python-format
+msgid "Reconnect Failed: %s"
+msgstr "Tekrar bağlanma başarısız: %s"
+
+#: pyload/threads/ThreadManager.py:192
+msgid "Reconnect script not found!"
+msgstr "Tekrar bağlanma komutu bulunamadı!"
+
+#: pyload/threads/ThreadManager.py:198
+msgid "Starting reconnect"
+msgstr "Tekrar bağlanma başlatılıyor"
+
+#: pyload/threads/ThreadManager.py:212
+msgid "Failed executing reconnect script!"
+msgstr "Yeniden Bağlantı komut dosyası yürütmesi başarısız!"
+
+#: pyload/threads/ThreadManager.py:224
+#, python-format
+msgid "Reconnected, new IP: %s"
+msgstr "Yeniden Bağlandı, yeni IP: %s"
+
+#: pyload/threads/ThreadManager.py:298
+msgid "Not enough space left on device"
+msgstr "Aygıtta yeterli alan yok"
+
+#: pyload/threads/DownloadThread.py:64
+#, python-format
+msgid "Download starts: %s"
+msgstr "Yükleme başlar: %s"
+
+#: pyload/threads/DownloadThread.py:70
+#, python-format
+msgid "Download finished: %s"
+msgstr "Yükleme bitti: %s"
+
+#: pyload/threads/DownloadThread.py:75
+#, python-format
+msgid "Plugin %s is missing a function."
+msgstr "Eklenti %s işlevi eksik."
+
+#: pyload/threads/DownloadThread.py:83 pyload/threads/DownloadThread.py:147
+#, python-format
+msgid "Download aborted: %s"
+msgstr "Yükleme iptal edildi: %s"
+
+#: pyload/threads/DownloadThread.py:103
+#, python-format
+msgid "Download restarted: %(name)s | %(msg)s"
+msgstr "Yükleme yeniden başlatıldı: %(name)s | %(msg)s"
+
+#: pyload/threads/DownloadThread.py:113
+#, python-format
+msgid "Download is offline: %s"
+msgstr "Yükleme çevrimdışı: %s"
+
+#: pyload/threads/DownloadThread.py:116 pyload/threads/DownloadThread.py:187
+#, python-format
+msgid "Download is temporary offline: %s"
+msgstr "Yükleme geçici olarak çevrımdışı: %s"
+
+#: pyload/threads/DownloadThread.py:119 pyload/threads/DownloadThread.py:192
+#, python-format
+msgid "Download failed: %(name)s | %(msg)s"
+msgstr "Yükleme başarısız: %(name)s | %(msg)s"
+
+#: pyload/threads/DownloadThread.py:136
+msgid "Couldn't connect to host or connection reset, waiting 1 minute and retry."
+msgstr "Sunucuya bağlanılamadı veya bağlantı sıfırlandı, 1 dakikalık erteleme bekleniyor."
+
+#: pyload/threads/DownloadThread.py:171
+#, python-format
+msgid "Download skipped: %(name)s due to %(plugin)s"
+msgstr "Yükleme atlandı: %(name)s bunun yüzünden %(plugin)s"
+
+#: pyload/threads/DownloadThread.py:188
+msgid "Internal Server Error"
+msgstr "İç Sunucu Hatası"
+
+#: pyload/threads/AddonThread.py:55
+msgid "An Error occurred"
+msgstr "Bir hata meydana geldi"
+
+#: pyload/PluginManager.py:316
+#, python-format
+msgid "Error importing %(name)s: %(msg)s"
+msgstr "Alınırken hata %(name)s: %(msg)s"
+
+#: pyload/utils/JsEngine.py:188
+msgid "No js engine detected, please install either Spidermonkey, ossp-js, pyv8, nodejs or rhino"
+msgstr "Hiçbir js engine tespit edilemedi, lütfen Spidermonkey, ossp-js, pyv8, nodejs veya rhino birini yükleyin"
+
diff --git a/locale/tr/LC_MESSAGES/plugins.po b/locale/tr/LC_MESSAGES/plugins.po
new file mode 100644
index 000000000..8aee2c1a9
--- /dev/null
+++ b/locale/tr/LC_MESSAGES/plugins.po
@@ -0,0 +1,424 @@
+msgid ""
+msgstr "Project-Id-Version: pyload\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: 'bugs@pyload.org'\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-20 22:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-13 12:26-0400\n"
+"Last-Translator: pyloadTeam <team@pyload.org>\n"
+"Language-Team: Turkish\n"
+"Language: tr_TR\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: crowdin.net\n"
+
+#: pyload/plugins/network/CurlDownload.py:241
+#, python-format
+msgid "Download chunks failed, fallback to single connection | %s"
+msgstr "Karşıdan yükleme başarısız, tekli bağlantıya dönün | %s"
+
+#: pyload/plugins/Base.py:329
+msgid "Pil and tesseract not installed and no Client connected for captcha decrypting"
+msgstr "Captcha şifresini çözmek için pil ve tesseract yüklenmemiş ve hiçbir istemci bağlı değil"
+
+#: pyload/plugins/Base.py:333
+msgid "No captcha result obtained in appropriate time."
+msgstr "Uygun zamanda elde edilen captcha sonuç yok."
+
+#: pyload/plugins/Hoster.py:282 pyload/plugins/Hoster.py:319
+#: pyload/plugins/hoster/ARD.py:76
+#, python-format
+msgid "Setting User and Group failed: %s"
+msgstr "Kullanıcı ve grup kurma başarısız oldu: %s"
+
+#: pyload/plugins/Crypter.py:136
+msgid "Not existing file or unsupported protocol"
+msgstr "Mevcut olmayan dosya veya desteklenmeyen bir iletişim kuralı"
+
+#: pyload/plugins/hoster/RapidshareCom.py:96
+msgid "Rapidshare: Traffic Share (direct download)"
+msgstr "Rapidshare: Trafik Paylaşılan (direk yükleme)"
+
+#: pyload/plugins/hoster/RapidshareCom.py:123
+#: pyload/plugins/hoster/RapidshareCom.py:189
+msgid "Already downloading from this ip address, waiting 60 seconds"
+msgstr "Zaten bu IP adresinden yükleme yapılmakta, 60 saniye bekleniyor"
+
+#: pyload/plugins/hoster/RapidshareCom.py:127
+msgid "Invalid Auth Code, download will be restarted"
+msgstr "Geçersiz kimlik doğrulama kodu, yükleme yeniden başlatılacak"
+
+#: pyload/plugins/hoster/RapidshareCom.py:193
+msgid "RapidShareCom: No free slots"
+msgstr "RapidShareCom: Tüm ücretsiz bağlantılar doldu"
+
+#: pyload/plugins/hoster/RapidshareCom.py:196
+msgid "You need a premium account for this file"
+msgstr "Bu dosya için premium üyelik hesabı gerekir"
+
+#: pyload/plugins/hoster/RapidshareCom.py:198
+msgid "Filename reported invalid"
+msgstr "Dosya adı geçersiz bildirdi"
+
+#: pyload/plugins/hoster/RealdebridCom.py:40
+#: pyload/plugins/hoster/Premium4Me.py:27
+#: pyload/plugins/hoster/MultiDebridCom.py:39
+#: pyload/plugins/hoster/ZeveraCom.py:24
+#: pyload/plugins/hoster/AlldebridCom.py:37
+#: pyload/plugins/hoster/RehostTo.py:25 pyload/plugins/hoster/ReloadCc.py:22
+#: pyload/plugins/hoster/DebridItaliaCom.py:38
+#: pyload/plugins/hoster/PremiumizeMe.py:19
+#, python-format
+msgid "Please enter your %s account or deactivate this plugin"
+msgstr "Lütfen %s hesabınıza girin veya bu eklentiyi devre dışı bırakın"
+
+#: pyload/plugins/hoster/MegaNz.py:55
+msgid "Decryption failed"
+msgstr "Çözümleme başarısız oldu"
+
+#: pyload/plugins/hoster/MegaNz.py:99
+msgid "No file key provided in the URL"
+msgstr "URL'de sağlanan hiçbir dosya anahtarı yok"
+
+#: pyload/plugins/hoster/MegaNz.py:111
+msgid "Error code:"
+msgstr "Hata kodu:"
+
+#: pyload/plugins/hoster/FileserveCom.py:97
+msgid "Parallel download error, now waiting 60s."
+msgstr "Paralel yükleme hatası, 60 saniye bekleniyor."
+
+#: pyload/plugins/hoster/FileserveCom.py:208
+msgid "Not logged in."
+msgstr "giriş yapılmadı."
+
+#: pyload/plugins/hoster/UploadedTo.py:135
+msgid "API key invalid"
+msgstr "API anahtarı geçersiz"
+
+#: pyload/plugins/hoster/UploadedTo.py:160
+#, python-format
+msgid "%s: Not enough traffic left"
+msgstr "%s: yeterli trafik kalmadı"
+
+#: pyload/plugins/hoster/UploadedTo.py:163
+msgid "Traffic exceeded"
+msgstr "Trafik aşıldı"
+
+#: pyload/plugins/hoster/BasePlugin.py:63
+msgid "Authorization required (username:password)"
+msgstr "Yetkilendirme gerekli (kullanıcı adı: şifre)"
+
+#: pyload/plugins/hoster/NetloadIn.py:143
+#: pyload/plugins/hoster/NetloadIn.py:167
+msgid "File temporarily not available"
+msgstr "Dosya geçici olarak kullanılamıyor"
+
+#: pyload/plugins/hoster/NetloadIn.py:180
+#, python-format
+msgid "Netload: waiting between downloads %d s."
+msgstr "Netload: Yüklemeler %d s arasında bekliyor."
+
+#: pyload/plugins/hoster/NetloadIn.py:209
+#, python-format
+msgid "Netload: waiting for captcha %d s."
+msgstr "Netload: captcha için bekleniyor %d s."
+
+#: pyload/plugins/hoster/NetloadIn.py:248
+msgid "Downloaded File was empty"
+msgstr "İndirilen dosya boş"
+
+#: pyload/plugins/hoster/FilesMailRu.py:98
+#, python-format
+msgid "There was HTML Code in the Downloaded File(%s)...redirect error? The Download will be restarted."
+msgstr "İndirilen dosyadaki (%s)... HTML kodunda yönlendirme hatası? Download yeniden başlatıldı."
+
+#: pyload/plugins/hoster/XHamsterCom.py:75
+#: pyload/plugins/hoster/XHamsterCom.py:84
+#: pyload/plugins/hoster/XHamsterCom.py:87
+#, python-format
+msgid "long_url: %s"
+msgstr "long_url: %s"
+
+#: pyload/plugins/Account.py:117 pyload/plugins/Account.py:123
+#, python-format
+msgid "Could not login with account %(user)s | %(msg)s"
+msgstr "Hesap ile giriş yapılamadı %(user)s | %(msg)s"
+
+#: pyload/plugins/Account.py:118
+msgid "Wrong Password"
+msgstr "Hatalı Şifre"
+
+#: pyload/plugins/Account.py:184
+#, python-format
+msgid "Get Account Info for %s"
+msgstr "%s için hesap bilgilerini al"
+
+#: pyload/plugins/Account.py:193
+#, python-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Hata: %s"
+
+#: pyload/plugins/Account.py:242
+#, python-format
+msgid "Your Time %s has a wrong format, use: 1:22-3:44"
+msgstr "Zaman biçimin %s yanlış formatta, şunu kullan: 1:22-3:44"
+
+#: pyload/plugins/Account.py:265
+#, python-format
+msgid "Account %s has not enough traffic, checking again in 30min"
+msgstr "Hesap %s yeterli trafik yok, 30 dk içinde yeniden deneyin"
+
+#: pyload/plugins/Account.py:273
+#, python-format
+msgid "Account %s is expired, checking again in 1h"
+msgstr "Hesap %s süresi doldu, 1 saat içinde yeniden deneyin"
+
+#: pyload/plugins/Account.py:290
+#, python-format
+msgid "Login with %s"
+msgstr "%s ile giriş"
+
+#: pyload/plugins/Addon.py:118
+#, python-format
+msgid "Error executing addons: %s"
+msgstr "Eklentiyürütülürken hata oluştu: %s"
+
+#: pyload/plugins/accounts/BitshareCom.py:36
+msgid "Activate direct Download in your Bitshare Account"
+msgstr "Bitshare hesabınızdaki direk yüklemeyi aktifleştirin"
+
+#: pyload/plugins/crypter/SerienjunkiesOrg.py:128
+msgid "Downloadlimit reached"
+msgstr "İndirme sınırına erişildi"
+
+#: pyload/plugins/addons/Premium4Me.py:30
+msgid "Please add your premium.to account first and restart pyLoad"
+msgstr "Lütfen önce premium.to hesabınızı ekleyin ve pyLoad'u yeniden başlatın"
+
+#: pyload/plugins/addons/ExternalScripts.py:53
+#, python-format
+msgid "Installed scripts for %s: "
+msgstr "%s: için yüklü komut dosyaları"
+
+#: pyload/plugins/addons/ExternalScripts.py:69
+msgid "Script not executable:"
+msgstr "Komut dosya çalıştırılamaz:"
+
+#: pyload/plugins/addons/ExternalScripts.py:79
+#, python-format
+msgid "Error in %(script)s: %(error)s"
+msgstr "Hata %(script)s: %(error)s"
+
+#: pyload/plugins/addons/CaptchaTrader.py:72
+#: pyload/plugins/addons/Captcha9kw.py:56
+#: pyload/plugins/addons/ExpertDecoders.py:49
+#, python-format
+msgid "%s credits left"
+msgstr "%s kredi kaldı"
+
+#: pyload/plugins/addons/CaptchaTrader.py:120
+msgid "Could not send response."
+msgstr "yanıt gönderilemedi."
+
+#: pyload/plugins/addons/CaptchaTrader.py:138
+msgid "Your CaptchaTrader Account has not enough credits"
+msgstr "Sizin CaptchaTrader hesabınızda yeterli kredi bulunmamakta"
+
+#: pyload/plugins/addons/Captcha9kw.py:89
+#, python-format
+msgid "New CaptchaID from upload: %s : %s"
+msgstr "Yeni CaptchaID yükleme tarafından: %s : %s"
+
+#: pyload/plugins/addons/Captcha9kw.py:123
+msgid "Your Captcha 9kw.eu Account has not enough credits"
+msgstr "Captcha 9kw.eu hesabı yeterli kredi yok"
+
+#: pyload/plugins/addons/RehostTo.py:34
+msgid "Please add your rehost.to account first and restart pyLoad"
+msgstr "Lütfen önce rehost.to hesabınızı ekleyin ve pyLoad'u yeniden başlatın"
+
+#: pyload/plugins/addons/HotFolder.py:82
+#, python-format
+msgid "Added %s from HotFolder"
+msgstr "HotFolder gelen ek %s"
+
+#: pyload/plugins/addons/ClickAndLoad.py:74
+msgid "Click'N'Load: Port 9666 already in use"
+msgstr "Click'N'Load: Port 9666 zaten kullanılıyor"
+
+#: pyload/plugins/addons/XMPPInterface.py:82
+#: pyload/plugins/addons/IRCInterface.py:75
+#, python-format
+msgid "Package finished: %s"
+msgstr "Paket tamamlandı. %s"
+
+#: pyload/plugins/addons/XMPPInterface.py:90
+#, python-format
+msgid "Download finished: %(name)s @ %(plugin)s"
+msgstr "Yükleme bitti: %(name)s @ %(plugin)s "
+
+#: pyload/plugins/addons/ExpertDecoders.py:98
+msgid "Your ExpertDecoders Account has not enough credits"
+msgstr "ExpertDecoders hesabınızda yeterli kredi yok"
+
+#: pyload/plugins/addons/UpdateManager.py:73
+msgid "*** Plugins have been updated, please restart pyLoad ***"
+msgstr "*** Eklentiler güncellendi, pyLoad'ı yeniden başlatın ***"
+
+#: pyload/plugins/addons/UpdateManager.py:75
+msgid "Plugins updated and reloaded"
+msgstr "Eklentiler güncellendi ve yeniden yüklendi"
+
+#: pyload/plugins/addons/UpdateManager.py:78
+msgid "No plugin updates available"
+msgstr "Eklentiler için güncelleme yok"
+
+#: pyload/plugins/addons/UpdateManager.py:95
+msgid "No Updates for pyLoad"
+msgstr "pyLoad için güncelleme yok"
+
+#: pyload/plugins/addons/UpdateManager.py:100
+#, python-format
+msgid "*** New pyLoad Version %s available ***"
+msgstr "*** Yeni pyLoad Sürümü %s mevcuttur ***"
+
+#: pyload/plugins/addons/UpdateManager.py:101
+msgid "*** Get it here: http://pyload.org/download ***"
+msgstr "*** Buradan indirin: http://pyload.org/download ***"
+
+#: pyload/plugins/addons/UpdateManager.py:104
+msgid "Not able to connect server for updates"
+msgstr "Güncelleştirmeler için sunucuya bağlanmak mümkün değil"
+
+#: pyload/plugins/addons/UpdateManager.py:148
+#, python-format
+msgid "New version of %(type)s|%(name)s : %(version).2f"
+msgstr "Yeni versiyonu %(type)s|%(name)s : %(version).2f"
+
+#: pyload/plugins/addons/UpdateManager.py:157
+#: pyload/plugins/addons/UpdateManager.py:162
+#, python-format
+msgid "Error when updating %s"
+msgstr "%s güncelleştirme hatası"
+
+#: pyload/plugins/addons/UpdateManager.py:162
+msgid "Version mismatch"
+msgstr "Sürüm uyuşmazlığı"
+
+#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:92
+#, python-format
+msgid "No %s installed"
+msgstr "Yüklü %s yok"
+
+#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:94
+#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:99
+#, python-format
+msgid "Could not activate %s"
+msgstr "%s etkinleştirilemedi"
+
+#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:104
+msgid "Activated"
+msgstr "Etkinleştirildi"
+
+#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:106
+msgid "No Extract plugins activated"
+msgstr "Aktif Extract eklentisi yok"
+
+#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:118
+#, python-format
+msgid "Package %s queued for later extracting"
+msgstr "%s paketini daha sonra ayıklamak için sıraya alındı"
+
+#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:143
+#, python-format
+msgid "Check package %s"
+msgstr "%s paketi kontrol et"
+
+#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:183
+#, python-format
+msgid "Extract to %s"
+msgstr "Arşiv ayıklanıyor şuraya %s"
+
+#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:197
+msgid "No files found to extract"
+msgstr "Arşivden ayıklanacak dosya bulunamadı"
+
+#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:203
+msgid "extracting"
+msgstr "Ayıklanıyor"
+
+#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:214
+msgid "Password protected"
+msgstr "Şifre korumalı"
+
+#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:234
+msgid "Wrong password"
+msgstr "Hatalı şifre"
+
+#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:242
+#, python-format
+msgid "Deleting %s files"
+msgstr "%s Dosya siliniyor"
+
+#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:247
+msgid "Extracting finished"
+msgstr "Ayıklama bitti"
+
+#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:254
+msgid "Archive Error"
+msgstr "Arşiv hatası"
+
+#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:256
+msgid "CRC Mismatch"
+msgstr "CRC Uyuşmazlığı"
+
+#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:260
+msgid "Unknown Error"
+msgstr "Bilinmeyen Hata"
+
+#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:312
+msgid "Setting User and Group failed"
+msgstr "Kullanıcı ve Grup Ayarları başarısız oldu"
+
+#: pyload/plugins/addons/LinkdecrypterCom.py:36
+msgid "Crypter list not found"
+msgstr "Şifreleme listesi bulunamadı"
+
+#: pyload/plugins/addons/LinkdecrypterCom.py:50
+msgid "Crypter list is empty"
+msgstr "Şifreleme listesi boş"
+
+#: pyload/plugins/addons/IRCInterface.py:82
+#, python-format
+msgid "Download finished: %(name)s @ %(plugin)s "
+msgstr "Yükleme bitti: %(name)s @ %(plugin)s "
+
+#: pyload/plugins/addons/IRCInterface.py:94
+#, python-format
+msgid "New Captcha Request: %s"
+msgstr "Yeni Captcha İsteği: %s"
+
+#: pyload/plugins/addons/IRCInterface.py:95
+#, python-format
+msgid "Answer with 'c %s text on the captcha'"
+msgstr "captcha üstündeki 'c %s metnini cevapla"
+
+#: pyload/plugins/addons/PremiumizeMe.py:46
+msgid "Please add a valid premiumize.me account first and restart pyLoad."
+msgstr "Lütfen önce bir geçerli premiumize.me hesabı ekleyin ve pyLoad yeniden başlatın."
+
+#: pyload/plugins/addons/CaptchaBrotherhood.py:69
+#, python-format
+msgid "%d credits left"
+msgstr "%d kredi kaldı"
+
+#: pyload/plugins/addons/MultiHoster.py:29
+#, python-format
+msgid "Activated %s"
+msgstr "Aktif %s"
+
+#: pyload/plugins/addons/MultiHoster.py:47
+msgid "No Hoster loaded"
+msgstr "Hiçbir Sunucu yüklenemedi"
+
diff --git a/locale/tr/LC_MESSAGES/pyLoad.mo b/locale/tr/LC_MESSAGES/pyLoad.mo
deleted file mode 100644
index 2c20cfbd4..000000000
--- a/locale/tr/LC_MESSAGES/pyLoad.mo
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/locale/tr/LC_MESSAGES/pyLoadCli.mo b/locale/tr/LC_MESSAGES/pyLoadCli.mo
deleted file mode 100644
index 30e94695b..000000000
--- a/locale/tr/LC_MESSAGES/pyLoadCli.mo
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/locale/tr/LC_MESSAGES/pyLoadGui.mo b/locale/tr/LC_MESSAGES/pyLoadGui.mo
deleted file mode 100644
index 1ae24953f..000000000
--- a/locale/tr/LC_MESSAGES/pyLoadGui.mo
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/locale/tr/LC_MESSAGES/setup.po b/locale/tr/LC_MESSAGES/setup.po
new file mode 100644
index 000000000..8ecd4ac90
--- /dev/null
+++ b/locale/tr/LC_MESSAGES/setup.po
@@ -0,0 +1,376 @@
+msgid ""
+msgstr "Project-Id-Version: pyload\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: 'bugs@pyload.org'\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-17 15:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-13 12:26-0400\n"
+"Last-Translator: pyloadTeam <team@pyload.org>\n"
+"Language-Team: Turkish\n"
+"Language: tr_TR\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: crowdin.net\n"
+
+#: pyload/Setup.py:72
+msgid "Would you like to configure pyLoad via Webinterface?"
+msgstr "PyLoad'u Webarayüzü ile yapılandırmak ister misiniz?"
+
+#: pyload/Setup.py:73
+msgid "You need a Browser and a connection to this PC for it."
+msgstr "Bunun için bir internet tarayıcı ve bu PC için bağlantı ihtiyacın var."
+
+#: pyload/Setup.py:74
+msgid "Url would be: http://hostname:8000/"
+msgstr "URL şu şekilde olmalı: http://hostname:8000 /"
+
+#: pyload/Setup.py:75
+msgid "Start initial webinterface for configuration?"
+msgstr "Yapılandırma için ilk webarayüzü başlatılsın mı?"
+
+#: pyload/Setup.py:86
+msgid "Welcome to the pyLoad Configuration Assistent."
+msgstr "PyLoad ayar sihirbazına hoşgeldiniz."
+
+#: pyload/Setup.py:87
+msgid "It will check your system and make a basic setup in order to run pyLoad."
+msgstr "Sisteminizi kontrol edecek ve pyLoad'ın çalışması için bir temel kurulum yapacaktır."
+
+#: pyload/Setup.py:89
+msgid "The value in brackets [] always is the default value,"
+msgstr "Parantez içindeki değerler [], her zaman varsayılan değerdir"
+
+#: pyload/Setup.py:90
+msgid "in case you don't want to change it or you are unsure what to choose, just hit enter."
+msgstr "değiştirmek istemediğinde yada neyi seçeceğinden emin değilsen, sadece enter'e bas."
+
+#: pyload/Setup.py:92
+msgid "Don't forget: You can always rerun this assistent with --setup or -s parameter, when you start pyLoadCore."
+msgstr "Unutma: pyLoadCore -setup yada -s ekleyerek bu Asistanı her zaman yeniden başlatabilirsiniz."
+
+#: pyload/Setup.py:93
+msgid "If you have any problems with this assistent hit CTRL+C,"
+msgstr "Asistan ile herhangi bir sorun yaşarsanız STRG-C tuşuna basın,"
+
+#: pyload/Setup.py:94
+msgid "to abort and don't let him start with pyLoadCore automatically anymore."
+msgstr "iptal etmek ve pyLoadCore ile otomatik başlatmamak için."
+
+#: pyload/Setup.py:96
+msgid "When you are ready for system check, hit enter."
+msgstr "Eğer sistem kontrolü için hazırsanız, enter'a basın."
+
+#: pyload/Setup.py:103
+msgid "Features missing: "
+msgstr "Eksik Özellikler: "
+
+#: pyload/Setup.py:107
+msgid "no py-crypto available"
+msgstr "hiçbir py-şifrelemeye ulaşılamıyor"
+
+#: pyload/Setup.py:108
+msgid "You need this if you want to decrypt container files."
+msgstr "Konteyner dosyaları şifresini çözmek istiyorsanız, buna ihtiyacın var."
+
+#: pyload/Setup.py:112
+msgid "no SSL available"
+msgstr "SSL bulunmamaktadır"
+
+#: pyload/Setup.py:113
+msgid "This is needed if you want to establish a secure connection to core or webinterface."
+msgstr "Sisteme yada Web arayüzüne güvenli bağlantı için bu gerekli."
+
+#: pyload/Setup.py:114
+msgid "If you only want to access locally to pyLoad ssl is not useful."
+msgstr "pyLoad'a yanlızca yerel erişmek istiyorsanız, ssl önerilmez."
+
+#: pyload/Setup.py:118
+msgid "no Captcha Recognition available"
+msgstr "Erişilebilir Captcha tanılama yok"
+
+#: pyload/Setup.py:119
+msgid "Only needed for some hosters and as freeuser."
+msgstr "Sadece bazı misafirler ve bedava kullanıcılar için gerekli."
+
+#: pyload/Setup.py:123
+msgid "no JavaScript engine found"
+msgstr "JavaScript motoru bulunamadı"
+
+#: pyload/Setup.py:124
+msgid "You will need this for some Click'N'Load links. Install Spidermonkey, ossp-js, pyv8 or rhino"
+msgstr "Bazı Click'N'Load bağlantıları için gerekli. Spidermonkey, ossp-js, pyv8 yada rhino yükleyin"
+
+#: pyload/Setup.py:126
+msgid "You can abort the setup now and fix some dependencies if you want."
+msgstr "Şuan kurulum iptal edebilir ve gerekiyorsa bazı bağımlılık gerektiren düzeltmeleri yapabilirsiniz."
+
+#: pyload/Setup.py:128
+msgid "Continue with setup?"
+msgstr "Kurulum ile devam edilsin mi?"
+
+#: pyload/Setup.py:134
+#, python-format
+msgid "Do you want to change the config path? Current is %s"
+msgstr "Yapılandırma yolunu değiştirmek istiyor musunuz? Mevcut% s"
+
+#: pyload/Setup.py:136
+msgid "If you use pyLoad on a server or the home partition lives on an internal flash it may be a good idea to change it."
+msgstr "Eğer pyLoad'u server üzerinde yada evdeki yerel bellek bölümünde kullanacaksan onu değiştirmek iyi fikir."
+
+#: pyload/Setup.py:137
+msgid "Change config path?"
+msgstr "Yapılandırma yolunu değiştirme?"
+
+#: pyload/Setup.py:143
+msgid "Do you want to configure login data and basic settings?"
+msgstr "Giriş verileri ve temel ayarları yapılandırmak istiyor musunuz?"
+
+#: pyload/Setup.py:144
+msgid "This is recommend for first run."
+msgstr "Bu ilk çalışma için tavsiye edilir."
+
+#: pyload/Setup.py:145
+msgid "Make basic setup?"
+msgstr "Temel kurulum yap"
+
+#: pyload/Setup.py:152
+msgid "Do you want to configure ssl?"
+msgstr "Ssl yapılandırmak istiyor musunuz?"
+
+#: pyload/Setup.py:153
+msgid "Configure ssl?"
+msgstr "Ssl yapılandırması"
+
+#: pyload/Setup.py:159
+msgid "Do you want to configure webinterface?"
+msgstr "Web arayüzünü yapılandırmak istiyor musunuz?"
+
+#: pyload/Setup.py:160
+msgid "Configure webinterface?"
+msgstr "Web arayüzü yapılandırması?"
+
+#: pyload/Setup.py:165
+msgid "Setup finished successfully."
+msgstr "Kur başarıyla tamamlandı."
+
+#: pyload/Setup.py:166
+msgid "Hit enter to exit and restart pyLoad"
+msgstr "Çıkmak için Enter tuşuna basın ve pyLoad'ı yeniden başlatın"
+
+#: pyload/Setup.py:173
+msgid "Webinterface running for setup."
+msgstr "Webarayüzü kurulun için çalışıyor."
+
+#: pyload/Setup.py:190
+msgid "## Basic Setup ##"
+msgstr "## Temel Kurulum ##"
+
+#: pyload/Setup.py:193
+msgid "The following logindata is valid for CLI, GUI and webinterface."
+msgstr "Aşağıdaki giriş verileri geçerlidir şunlar için CLI, GUI ve webarayüzü."
+
+#: pyload/Setup.py:199 pyload/Setup.py:288 pyload/Setup.py:304
+msgid "Username"
+msgstr "Kullanıcı Adı"
+
+#: pyload/Setup.py:205
+msgid "External clients (GUI, CLI or other) need remote access to work over the network."
+msgstr "Harici kullanıcılar (GUI, CLI veya diğerleri) ağ üzerinde çalışmak için uzaktan erişim ihtiyacı duyar."
+
+#: pyload/Setup.py:206
+msgid "However, if you only want to use the webinterface you may disable it to save ram."
+msgstr "Şayet sadece webarayüzü kullanmak istiyorsan onu devredışı bırakıp bellekten tasarruf edebilirsin."
+
+#: pyload/Setup.py:207
+msgid "Enable remote access"
+msgstr "Uzaktan Erişim"
+
+#: pyload/Setup.py:211
+msgid "Language"
+msgstr "Dil"
+
+#: pyload/Setup.py:213
+msgid "Download folder"
+msgstr "Yükleme Klasörü"
+
+#: pyload/Setup.py:214
+msgid "Max parallel downloads"
+msgstr "Max indirme sayısı"
+
+#: pyload/Setup.py:218
+msgid "Use Reconnect?"
+msgstr "Bağlantı sıfırlama?"
+
+#: pyload/Setup.py:221
+msgid "Reconnect script location"
+msgstr "Komut dosyası konumu yeniden bağlanın"
+
+#: pyload/Setup.py:226
+msgid "## Webinterface Setup ##"
+msgstr "## Web arayüzü Kurulumu ##"
+
+#: pyload/Setup.py:229
+msgid "Activate webinterface?"
+msgstr "Web arayüzü etkin?"
+
+#: pyload/Setup.py:231
+msgid "Listen address, if you use 127.0.0.1 or localhost, the webinterface will only accessible locally."
+msgstr "Adrese bak, eğer 127.0.0.1 veya localhost kullanıyorsanız, webinterface yerel olarak erişilebilir olacaktır."
+
+#: pyload/Setup.py:232
+msgid "Address"
+msgstr "Adres"
+
+#: pyload/Setup.py:233
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: pyload/Setup.py:235
+msgid "pyLoad offers several server backends, now following a short explanation."
+msgstr "pyLoad şimdi kısa bir açıklama sonrasında, birçok sunucu arka uçları sunmaktadır."
+
+#: pyload/Setup.py:236
+msgid "Default server, this server offers SSL and is a good alternative to builtin."
+msgstr "Varsayılan sunucu, bu sunucu SSL sunar ve yerleşik iyi bir alternatiftir."
+
+#: pyload/Setup.py:238
+msgid "Can be used by apache, lighttpd, requires you to configure them, which is not too easy job."
+msgstr "Tarafından kullanılabilmek için apache, lighttpd, sana onları konfigüre etmek gerektirir; ki bu çok da kolay bir iş değildir."
+
+#: pyload/Setup.py:239
+msgid "Very fast alternative written in C, requires libev and linux knowledge."
+msgstr "C ile yazılmış çok hızlı bir alternatif libev ve linux bilgisi gerektirir."
+
+#: pyload/Setup.py:240
+msgid "Get it from here: https://github.com/jonashaag/bjoern, compile it"
+msgstr "Buradan edinin: https://github.com/jonashaag/bjoern, onu derleyin"
+
+#: pyload/Setup.py:241
+msgid "and copy bjoern.so to pyload/lib"
+msgstr "ve bjoern.so pyload/lib için kopyalama"
+
+#: pyload/Setup.py:245
+msgid "Attention: In some rare cases the builtin server is not working, if you notice problems with the webinterface"
+msgstr "Dikkat: Bazı farklı durumlarda yerleşik sunucu çalışmıyorsa, eğer webarayüzüyle ilgili problem farke edersen"
+
+#: pyload/Setup.py:246
+msgid "come back here and change the builtin server to the threaded one here."
+msgstr "Buraya gel ve burada yerleşik sunucu dişli değiştir."
+
+#: pyload/Setup.py:248
+msgid "Server"
+msgstr "Sunucu"
+
+#: pyload/Setup.py:253
+msgid "## SSL Setup ##"
+msgstr "## SSL Kurulumu ##"
+
+#: pyload/Setup.py:255
+msgid "Execute these commands from pyLoad config folder to make ssl certificates:"
+msgstr "Bu komutlar ssl sertifikaları yapmak için pyLoad config klasöründen çalıştırın:"
+
+#: pyload/Setup.py:261
+msgid "If you're done and everything went fine, you can activate ssl now."
+msgstr "Eğer yaptıysan ve her şey iyi gittiyse, ssl'yi şimdi etkinleştirebilirsiniz."
+
+#: pyload/Setup.py:262
+msgid "Activate SSL?"
+msgstr "SSL Etkinleştir?"
+
+#: pyload/Setup.py:278
+msgid "Select action"
+msgstr "Eylem seçin"
+
+#: pyload/Setup.py:279
+msgid "1 - Create/Edit user"
+msgstr "1 - Kullanıcı Oluştur / Düzenle"
+
+#: pyload/Setup.py:280
+msgid "2 - List users"
+msgstr "2 - Kullanıcıları listele"
+
+#: pyload/Setup.py:281
+msgid "3 - Remove user"
+msgstr "3 - Kullanıcı kaldır"
+
+#: pyload/Setup.py:282
+msgid "4 - Quit"
+msgstr "4 - Çıkış"
+
+#: pyload/Setup.py:294
+msgid "Users"
+msgstr "Kullanıcılar"
+
+#: pyload/Setup.py:322
+msgid "Setting new configpath, current configuration will not be transferred!"
+msgstr "Yeni ayarlar yapılandırma yolu, eski ayarlar transfer edilmeyecek!"
+
+#: pyload/Setup.py:323
+msgid "Config path"
+msgstr "Yapılandırma yolu"
+
+#: pyload/Setup.py:331
+msgid "Config path changed, setup will now close, please restart to go on."
+msgstr "Yapılandırma yolu değişti, kurulum şimdi kapanacak, devam etmek için yeniden başlatın."
+
+#: pyload/Setup.py:332
+msgid "Press Enter to exit."
+msgstr "Çıkmak için Enter tuşuna basın."
+
+#: pyload/Setup.py:336
+#, python-format
+msgid "Setting config path failed: %s"
+msgstr "Yapılandırma ayar yolu başarısız oldu: %s"
+
+#: pyload/Setup.py:347
+msgid "y"
+msgstr "e"
+
+#: pyload/Setup.py:349
+msgid "n"
+msgstr "h"
+
+#: pyload/Setup.py:373
+msgid "Password: "
+msgstr "Şifre: "
+
+#: pyload/Setup.py:377
+msgid "Password too short. Use at least 4 symbols."
+msgstr "Şifre çok kısa. En az 4 sembol kullanın."
+
+#: pyload/Setup.py:380
+msgid "Password (again): "
+msgstr "Şifre (tekrar):"
+
+#: pyload/Setup.py:386
+msgid "Passwords did not match."
+msgstr "Şifreler eşleşmedi."
+
+#: pyload/Setup.py:397
+msgid "yes"
+msgstr "evet"
+
+#: pyload/Setup.py:397
+msgid "true"
+msgstr "doğru"
+
+#: pyload/Setup.py:397
+msgid "t"
+msgstr "d"
+
+#: pyload/Setup.py:400
+msgid "no"
+msgstr "hayır"
+
+#: pyload/Setup.py:400
+msgid "false"
+msgstr "yanlış"
+
+#: pyload/Setup.py:400
+msgid "f"
+msgstr "y"
+
+#: pyload/Setup.py:403 pyload/Setup.py:413
+msgid "Invalid Input"
+msgstr "Geçersiz giriş"
+
diff --git a/locale/tr/LC_MESSAGES/webUI.po b/locale/tr/LC_MESSAGES/webUI.po
new file mode 100644
index 000000000..24cfdce4c
--- /dev/null
+++ b/locale/tr/LC_MESSAGES/webUI.po
@@ -0,0 +1,129 @@
+msgid ""
+msgstr "Project-Id-Version: pyload\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: 'bugs@pyload.org'\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-10 11:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-13 12:26-0400\n"
+"Last-Translator: pyloadTeam <team@pyload.org>\n"
+"Language-Team: Turkish\n"
+"Language: tr_TR\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: crowdin.net\n"
+
+#: pyload/web/app/scripts/helpers/formatSize.js:9
+msgid "not available"
+msgstr "mevcut değil"
+
+#: pyload/web/app/scripts/helpers/formatSize.js:11
+msgid "unlimited"
+msgstr "sınırsız"
+
+#: pyload/web/app/templates/default/admin.html:3
+#: pyload/web/app/templates/default/admin.html:4
+msgid "Admin"
+msgstr "Admin"
+
+#: pyload/web/app/templates/default/setup.html:3
+msgid "Setup"
+msgstr "Kurulum"
+
+#: pyload/web/app/templates/default/accounts/actionbar.html:2
+msgid "Add Account"
+msgstr "Hesap Ekle"
+
+#: pyload/web/app/templates/default/accounts/layout.html:2
+msgid "Accounts"
+msgstr "Hesaplar"
+
+#: pyload/web/app/templates/default/dashboard/actionbar.html:9
+msgid "Local"
+msgstr "Yerel"
+
+#: pyload/web/app/templates/default/dashboard/actionbar.html:18
+msgid "Search"
+msgstr "Arama"
+
+#: pyload/web/app/templates/default/dashboard/actionbar.html:26
+msgid "Type"
+msgstr "Türü"
+
+#: pyload/web/app/templates/default/dashboard/actionbar.html:44
+#: pyload/web/app/templates/default/dashboard/actionbar.html:49
+msgid "All"
+msgstr "Tüm"
+
+#: pyload/web/app/templates/default/dashboard/actionbar.html:50
+msgid "Finished"
+msgstr "Tamamlandı"
+
+#: pyload/web/app/templates/default/dashboard/actionbar.html:51
+msgid "Unfinished"
+msgstr "Bitmemiş"
+
+#: pyload/web/app/templates/default/dashboard/actionbar.html:52
+msgid "Failed"
+msgstr "Başarısız oldu"
+
+#: pyload/web/app/templates/default/dashboard/select.html:1
+msgid "1 package"
+msgid_plural "%d packages"
+msgstr[0] "%d paket"
+
+#: pyload/web/app/templates/default/dashboard/select.html:4
+msgid "1 file"
+msgid_plural "%d files"
+msgstr[0] "%d dosya"
+
+#: pyload/web/app/templates/default/dialogs/addAccount.html:2
+msgid "Add an account"
+msgstr "Hesap ekle"
+
+#: pyload/web/app/templates/default/dialogs/addAccount.html:7
+msgid "Please enter your account data"
+msgstr "Lütfen hesap verilerinizi girin"
+
+#: pyload/web/app/templates/default/dialogs/addPluginConfig.html:3
+msgid "Choose a plugin"
+msgstr "Bir eklenti seçin"
+
+#: pyload/web/app/templates/default/dialogs/addPluginConfig.html:9
+msgid "Please choose a plugin, which you want to configure"
+msgstr "Lütfen yapılandırmak istediğiniz bir eklentiyi seçin"
+
+#: pyload/web/app/templates/default/dialogs/addPluginConfig.html:23
+#: pyload/web/app/templates/default/dialogs/linkgrabber.html:46
+msgid "Add"
+msgstr "Ekle"
+
+#: pyload/web/app/templates/default/dialogs/addPluginConfig.html:24
+#: pyload/web/app/templates/default/dialogs/linkgrabber.html:47
+#: pyload/web/app/templates/default/dialogs/interactionTask.html:35
+msgid "Close"
+msgstr "Kapat"
+
+#: pyload/web/app/templates/default/dialogs/confirmDelete.html:2
+msgid "Please confirm"
+msgstr "Lütfen onaylayın"
+
+#: pyload/web/app/templates/default/dialogs/confirmDelete.html:5
+msgid "Do you want to delete the selected items?"
+msgstr "Seçili öğeleri silmek istiyor musunuz?"
+
+#: pyload/web/app/templates/default/dialogs/confirmDelete.html:8
+msgid "Delete"
+msgstr "sil"
+
+#: pyload/web/app/templates/default/dialogs/confirmDelete.html:9
+msgid "Cancel"
+msgstr "İptal"
+
+#: pyload/web/app/templates/default/dialogs/interactionTask.html:34
+msgid "Submit"
+msgstr "Gönder"
+
+#: pyload/web/app/templates/default/header/layout.html:12
+msgid "Running..."
+msgstr "Çalışıyor..."
+