diff options
Diffstat (limited to 'locale/sv/LC_MESSAGES/setup.po')
-rw-r--r-- | locale/sv/LC_MESSAGES/setup.po | 459 |
1 files changed, 459 insertions, 0 deletions
diff --git a/locale/sv/LC_MESSAGES/setup.po b/locale/sv/LC_MESSAGES/setup.po new file mode 100644 index 000000000..36013181c --- /dev/null +++ b/locale/sv/LC_MESSAGES/setup.po @@ -0,0 +1,459 @@ +msgid "" +msgstr "Project-Id-Version: pyload\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: 'bugs@pyload.org'\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-08 15:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-09 05:39-0400\n" +"Last-Translator: pyloadTeam <team@pyload.org>\n" +"Language-Team: Swedish\n" +"Language: sv_SE\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: crowdin.net\n" + +#: pyload/setup.py:51 +msgid "y" +msgstr "j" + +#: pyload/setup.py:53 +msgid "n" +msgstr "" + +#: pyload/setup.py:72 +msgid "Welcome to the pyLoad Configuration Assistent." +msgstr "Välkommen till konfigurationsguiden för pyLoad." + +#: pyload/setup.py:73 +msgid "It will check your system and make a basic setup in order to run pyLoad." +msgstr "Den kommer att kontrollera ditt system och göra en grundkonfiguration för att kunna köra pyLoad." + +#: pyload/setup.py:75 +msgid "The value in brackets [] always is the default value," +msgstr "Värden inom hakparanteser [] är alltid standardvärdet," + +#: pyload/setup.py:76 +msgid "in case you don't want to change it or you are unsure what to choose, just hit enter." +msgstr "tryck bara Enter i de fall du inte vill ändra det eller om du är osäker vad du ska välja." + +#: pyload/setup.py:78 +msgid "Don't forget: You can always rerun this assistent with --setup or -s parameter, when you start pyload.py ." +msgstr "Glöm inte: Du kan alltid köra denna guide igen med --setup eller parametern -s, när du startar pyload.py ." + +#: pyload/setup.py:79 +msgid "If you have any problems with this assistent hit STRG-C," +msgstr "Om du får några problem med denna guide så tryck Ctrl-C," + +#: pyload/setup.py:80 +msgid "to abort and don't let him start with pyload.py automatically anymore." +msgstr "för att avbryta och låt bli att starta automatiskt med pyload.py ." + +#: pyload/setup.py:82 +msgid "When you are ready for system check, hit enter." +msgstr "Tryck på Enter när du är färdig för att kontrollera systemet." + +#: pyload/setup.py:89 +msgid "You need pycurl, sqlite and python 2.5, 2.6 or 2.7 to run pyLoad." +msgstr "Du behöver pycurl, sqlite och python 2.5, 2.6 eller 2.7 för att köra pyLoad." + +#: pyload/setup.py:90 +msgid "Please correct this and re-run pyLoad." +msgstr "Korrigera detta och kör pyLoad igen." + +#: pyload/setup.py:91 +msgid "Setup will now close." +msgstr "Konfigurationen kommer nu att stängas." + +#: pyload/setup.py:95 +msgid "System check finished, hit enter to see your status report." +msgstr "Systemkontrollen är färdig. Tryck på Enter för att se din statusrapport." + +#: pyload/setup.py:97 +msgid "## Status ##" +msgstr "" + +#: pyload/setup.py:101 +msgid "container decrypting" +msgstr "container-dekryptering" + +#: pyload/setup.py:102 +msgid "ssl connection" +msgstr "ssl-anslutning" + +#: pyload/setup.py:103 +msgid "automatic captcha decryption" +msgstr "automatisk captcha-dekryptering" + +#: pyload/setup.py:104 +msgid "GUI" +msgstr "Grafiskt gränssnitt" + +#: pyload/setup.py:105 +msgid "Webinterface" +msgstr "Webbgränssnitt" + +#: pyload/setup.py:106 +msgid "extended Click'N'Load" +msgstr "utökad Click'N'Load" + +#: pyload/setup.py:113 +msgid "Features available:" +msgstr "Funktioner tillgängliga:" + +#: pyload/setup.py:117 +msgid "Featues missing: " +msgstr "Funktioner saknade: " + +#: pyload/setup.py:121 +msgid "no py-crypto available" +msgstr "ingen py-crypto tillgänglig" + +#: pyload/setup.py:122 +msgid "You need this if you want to decrypt container files." +msgstr "Du behöver denna om du vill dekryptera container-filer." + +#: pyload/setup.py:126 +msgid "no SSL available" +msgstr "ingen SSL tillgänglig" + +#: pyload/setup.py:127 +msgid "This is needed if you want to establish a secure connection to core or webinterface." +msgstr "Denna krävs om du vill etablera en säker anslutning till core eller webbgränssnittet." + +#: pyload/setup.py:128 +msgid "If you only want to access locally to pyLoad ssl is not usefull." +msgstr "Om du endast vill ha lokalt åtkomst till pyLoad så är inte SSL användbart." + +#: pyload/setup.py:132 +msgid "no Captcha Recognition available" +msgstr "ingen Captcha Recognition tillgänglig" + +#: pyload/setup.py:133 +msgid "Only needed for some hosters and as freeuser." +msgstr "Behövs endast för vissa \"hosters\" och som \"freeuser\"." + +#: pyload/setup.py:137 +msgid "Gui not available" +msgstr "GUI inte tillgängligt" + +#: pyload/setup.py:138 +msgid "The Graphical User Interface." +msgstr "Grafiskt användargränssnitt." + +#: pyload/setup.py:142 +msgid "no JavaScript engine found" +msgstr "ingen JavaScript-motor hittades" + +#: pyload/setup.py:143 +msgid "You will need this for some Click'N'Load links. Install Spidermonkey, ossp-js, pyv8 or rhino" +msgstr "Du behöver detta för några Click'N'Load-länkar. Installera Spidermonkey, ossp-js, pyv8 eller rhino" + +#: pyload/setup.py:145 +msgid "You can abort the setup now and fix some dependicies if you want." +msgstr "Du kan avbryta konfigurationen nu och rätta till beroenden om du vill." + +#: pyload/setup.py:147 +msgid "Continue with setup?" +msgstr "Fortsätt med konfigurationen?" + +#: pyload/setup.py:153 +#, python-format +msgid "Do you want to change the config path? Current is %s" +msgstr "Vill du ändra konfigurationssökvägen? Aktuell sökväg är %s" + +#: pyload/setup.py:155 +msgid "If you use pyLoad on a server or the home partition lives on an iternal flash it may be a good idea to change it." +msgstr "Om du använder pyLoad på en server eller hempartitionen finns på en intern Flash-disk så kan det vara en bra idé att ändra den." + +#: pyload/setup.py:156 +msgid "Change config path?" +msgstr "Ändra konfigurationssökväg?" + +#: pyload/setup.py:162 +msgid "Do you want to configure login data and basic settings?" +msgstr "Vill du konfigurera inloggningsdata och grundinställningar?" + +#: pyload/setup.py:163 +msgid "This is recommend for first run." +msgstr "Detta rekommenderas för första gången." + +#: pyload/setup.py:164 +msgid "Make basic setup?" +msgstr "Skapa grundkonfiguration?" + +#: pyload/setup.py:171 +msgid "Do you want to configure ssl?" +msgstr "Vill du konfigurera SSL?" + +#: pyload/setup.py:172 +msgid "Configure ssl?" +msgstr "Konfigurera SSL?" + +#: pyload/setup.py:178 +msgid "Do you want to configure webinterface?" +msgstr "Vill du konfigurera webbgränssnittet?" + +#: pyload/setup.py:179 +msgid "Configure webinterface?" +msgstr "Konfigurera webbgränssnittet?" + +#: pyload/setup.py:184 +msgid "Setup finished successfully." +msgstr "Konfigurationen färdigställdes." + +#: pyload/setup.py:185 +msgid "Hit enter to exit and restart pyLoad" +msgstr "Tryck Enter för att avsluta och starta om pyLoad" + +#: pyload/setup.py:191 +msgid "## System Check ##" +msgstr "## Systemkontroll ##" + +#: pyload/setup.py:194 +msgid "Your python version is to new, Please use Python 2.6/2.7" +msgstr "Din python-version är för ny. Använd Python 2.6/2.7" + +#: pyload/setup.py:197 +msgid "Your python version is to old, Please use at least Python 2.5" +msgstr "Din python-version är för gammal. Använd minst Python 2.5" + +#: pyload/setup.py:200 +msgid "Python Version: OK" +msgstr "Python-version: OK" + +#: pyload/setup.py:247 +#, python-format +msgid "Your installed jinja2 version %s seems too old." +msgstr "Din installerade jinja2 version %s verkar vara för gammal." + +#: pyload/setup.py:248 +msgid "You can safely continue but if the webinterface is not working," +msgstr "Du kan med säkerhet fortsätta men om webbgränssnittet inte fungerar," + +#: pyload/setup.py:249 +msgid "please upgrade or deinstall it, pyLoad includes a sufficient jinja2 libary." +msgstr "uppgradera eller avinstallera det. pyLoad inkluderar ett lämpligt jinja2-bibliotek." + +#: pyload/setup.py:264 +msgid "JS engine" +msgstr "JS-motor" + +#: pyload/setup.py:270 +msgid "## Basic Setup ##" +msgstr "## Grundkonfiguration ##" + +#: pyload/setup.py:273 +msgid "The following logindata is valid for CLI, GUI and webinterface." +msgstr "Följande inloggningsdata är giltigt för CLI, GUI och webbgränssnitt." + +#: pyload/setup.py:279 pyload/setup.py:370 pyload/setup.py:386 +msgid "Username" +msgstr "" + +#: pyload/setup.py:285 +msgid "External clients (GUI, CLI or other) need remote access to work over the network." +msgstr "Externa klienter (GUI, CLI osv) behöver fjärråtkomst för att fungera över nätverket." + +#: pyload/setup.py:286 +msgid "However, if you only want to use the webinterface you may disable it to save ram." +msgstr "Men om du bara vill använda webbgränssnittet kan du avaktivera den för att spara RAM." + +#: pyload/setup.py:287 +msgid "Enable remote access" +msgstr "Aktivera fjärråtkomst" + +#: pyload/setup.py:291 +msgid "Language" +msgstr "" + +#: pyload/setup.py:293 +msgid "Downloadfolder" +msgstr "Hämtningsmapp" + +#: pyload/setup.py:294 +msgid "Max parallel downloads" +msgstr "Max samtidiga hämtningar" + +#: pyload/setup.py:298 +msgid "Use Reconnect?" +msgstr "Använd återanslutning (Reconnect)?" + +#: pyload/setup.py:301 +msgid "Reconnect script location" +msgstr "Plats för Reconnect-skript" + +#: pyload/setup.py:306 +msgid "## Webinterface Setup ##" +msgstr "## Konfiguration av webbgränssnitt ##" + +#: pyload/setup.py:309 +msgid "Activate webinterface?" +msgstr "Aktivera webbgränssnitt?" + +#: pyload/setup.py:311 +msgid "Listen address, if you use 127.0.0.1 or localhost, the webinterface will only accessible locally." +msgstr "Lyssningsadress, om du använder 127.0.0.1 eller localhost, kommer webbgränssnittet endast vara åtkomligt lokalt." + +#: pyload/setup.py:312 +msgid "Address" +msgstr "" + +#: pyload/setup.py:313 +msgid "Port" +msgstr "" + +#: pyload/setup.py:315 +msgid "pyLoad offers several server backends, now following a short explanation." +msgstr "pyLoad erbjuder flera server backends. Här följer en kort förklaring." + +#: pyload/setup.py:316 +msgid "Default server, best choice if you dont know which one to choose." +msgstr "Standardserver, bästa valet om du inte vet vilken du ska välja." + +#: pyload/setup.py:317 +msgid "This server offers SSL and is a good alternative to builtin." +msgstr "Denna server erbjuder SSL och är ett bra alternativ till den inbyggda." + +#: pyload/setup.py:319 +msgid "Can be used by apache, lighttpd, requires you to configure them, which is not too easy job." +msgstr "Kan användas med apache, lighttpd. Kräver att du konfigurera dem, vilket inte är så svårt." + +#: pyload/setup.py:320 +msgid "Very fast alternative written in C, requires libev and linux knowlegde." +msgstr "Mycket snabbt alternativ skrivet i C. Kräver libev och Linux-kunskaper." + +#: pyload/setup.py:321 +msgid "Get it from here: https://github.com/jonashaag/bjoern, compile it" +msgstr "Hämta det här: https://github.com/jonashaag/bjoern, kompilera det" + +#: pyload/setup.py:322 +msgid "and copy bjoern.so to pyload/lib" +msgstr "och kopiera bjoern.so till pyload/lib" + +#: pyload/setup.py:326 +msgid "Attention: In some rare cases the builtin server is not working, if you notice problems with the webinterface" +msgstr "Viktigt: I vissa ovanliga fall kanske den inbyggda servern inte fungerar. Om du upplever problem med webbgränssnittet" + +#: pyload/setup.py:327 +msgid "come back here and change the builtin server to the threaded one here." +msgstr "så kom tillbaka hit och ändra den inbyggda servern till den trådade servern." + +#: pyload/setup.py:329 +msgid "Server" +msgstr "" + +#: pyload/setup.py:334 +msgid "## SSL Setup ##" +msgstr "## SSL-konfiguration ##" + +#: pyload/setup.py:336 +msgid "Execute these commands from pyLoad config folder to make ssl certificates:" +msgstr "Kör dessa kommandon från konfigurationsmappen för pyLoad för att skapa SSL-certifikaten:" + +#: pyload/setup.py:342 +msgid "If you're done and everything went fine, you can activate ssl now." +msgstr "Du kan aktivera SSL nu om du är färdig och allting gick bra." + +#: pyload/setup.py:344 +msgid "Activate SSL?" +msgstr "Aktivera SSL?" + +#: pyload/setup.py:360 +msgid "Select action" +msgstr "Välj åtgärd" + +#: pyload/setup.py:361 +msgid "1 - Create/Edit user" +msgstr "1 - Skapa/Redigera användare" + +#: pyload/setup.py:362 +msgid "2 - List users" +msgstr "2 - Lista användare" + +#: pyload/setup.py:363 +msgid "3 - Remove user" +msgstr "3 - Ta bort användare" + +#: pyload/setup.py:364 +msgid "4 - Quit" +msgstr "4 - Avsluta" + +#: pyload/setup.py:376 +msgid "Users" +msgstr "Användare" + +#: pyload/setup.py:403 +msgid "Setting new configpath, current configuration will not be transfered!" +msgstr "Ställer in ny konfigurationssökväg. Aktuell konfiguration kommer inte att överföras!" + +#: pyload/setup.py:404 +msgid "Configpath" +msgstr "Konfigurationssökväg" + +#: pyload/setup.py:412 +msgid "Configpath changed, setup will now close, please restart to go on." +msgstr "Konfigurationssökvägen har ändrats. Guiden kommer nu att stängas. Starta om för att fortsätta." + +#: pyload/setup.py:413 +msgid "Press Enter to exit." +msgstr "Tryck Enter för att avsluta." + +#: pyload/setup.py:417 +#, python-format +msgid "Setting config path failed: %s" +msgstr "Inställning av konfigurationssökväg misslyckades: %s" + +#: pyload/setup.py:422 +#, python-format +msgid "%s: OK" +msgstr "" + +#: pyload/setup.py:424 +#, python-format +msgid "%s: missing" +msgstr "%s: saknas" + +#: pyload/setup.py:464 +msgid "Password: " +msgstr "Lösenord: " + +#: pyload/setup.py:468 +msgid "Password too short. Use at least 4 symbols." +msgstr "" + +#: pyload/setup.py:471 +msgid "Password (again): " +msgstr "Lösenord (igen): " + +#: pyload/setup.py:477 +msgid "Passwords did not match." +msgstr "Lösenorden stämde inte överens." + +#: pyload/setup.py:493 +msgid "yes" +msgstr "ja" + +#: pyload/setup.py:493 +msgid "true" +msgstr "sant" + +#: pyload/setup.py:493 +msgid "t" +msgstr "s" + +#: pyload/setup.py:496 +msgid "no" +msgstr "nej" + +#: pyload/setup.py:496 +msgid "false" +msgstr "falskt" + +#: pyload/setup.py:496 +msgid "f" +msgstr "" + +#: pyload/setup.py:499 pyload/setup.py:509 +msgid "Invalid Input" +msgstr "Ogiltig inmatning" + |