diff options
Diffstat (limited to 'locale/sr')
-rw-r--r-- | locale/sr/LC_MESSAGES/django.mo | bin | 9128 -> 0 bytes | |||
-rw-r--r-- | locale/sr/LC_MESSAGES/django.po | 684 | ||||
-rw-r--r-- | locale/sr/LC_MESSAGES/pyLoad.mo | bin | 19506 -> 0 bytes | |||
-rw-r--r-- | locale/sr/LC_MESSAGES/pyLoad.po | 865 | ||||
-rw-r--r-- | locale/sr/LC_MESSAGES/pyLoadCli.mo | bin | 6004 -> 0 bytes | |||
-rw-r--r-- | locale/sr/LC_MESSAGES/pyLoadCli.po | 295 | ||||
-rw-r--r-- | locale/sr/LC_MESSAGES/pyLoadGui.mo | bin | 6756 -> 0 bytes | |||
-rw-r--r-- | locale/sr/LC_MESSAGES/pyLoadGui.po | 507 | ||||
-rw-r--r-- | locale/sr/LC_MESSAGES/setup.mo | bin | 13146 -> 0 bytes | |||
-rw-r--r-- | locale/sr/LC_MESSAGES/setup.po | 459 |
10 files changed, 2810 insertions, 0 deletions
diff --git a/locale/sr/LC_MESSAGES/django.mo b/locale/sr/LC_MESSAGES/django.mo Binary files differdeleted file mode 100644 index 2f03721f1..000000000 --- a/locale/sr/LC_MESSAGES/django.mo +++ /dev/null diff --git a/locale/sr/LC_MESSAGES/django.po b/locale/sr/LC_MESSAGES/django.po new file mode 100644 index 000000000..8dcaf0d1d --- /dev/null +++ b/locale/sr/LC_MESSAGES/django.po @@ -0,0 +1,684 @@ +msgid "" +msgstr "Project-Id-Version: pyload\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: 'bugs@pyload.org'\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-08 15:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-09 05:39-0400\n" +"Last-Translator: pyloadTeam <team@pyload.org>\n" +"Language-Team: Serbian (Cyrillic)\n" +"Language: sr_SP\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: crowdin.net\n" + +#: module/web/translations.js:1 +msgid "New Captcha Request" +msgstr "Нови захтев за проверу" + +#: module/web/translations.js:2 module/web/templates/default/captcha.html:7 +msgid "Please read the text on the captcha." +msgstr "Молимо да прочитате текст са провере." + +#: module/web/translations.js:3 +msgid "pyLoad restarted" +msgstr "pyLoad рестартован" + +#: module/web/translations.js:4 +#: module/web/templates/default/settings_item.html:16 +#: module/web/templates/default/base.html:123 +#: module/web/templates/default/base.html:124 +msgid "off" +msgstr "искључено" + +#: module/web/translations.js:5 +msgid "Success" +msgstr "Успешно обављено" + +#: module/web/translations.js:6 +#: module/web/templates/default/settings_item.html:14 +#: module/web/templates/default/base.html:123 +#: module/web/templates/default/base.html:124 +msgid "on" +msgstr "укључено" + +#: module/web/translations.js:7 +msgid "You are really sure you want to quit pyLoad?" +msgstr "Да ли сте сигурни да желите да искључите pyLoad?" + +#: module/web/translations.js:8 +msgid "Restart Link" +msgstr "Рестартовати везу" + +#: module/web/translations.js:9 +msgid "Delete Link" +msgstr "Обрисати везу" + +#: module/web/translations.js:10 +msgid "Please Enter a packagename." +msgstr "Унесите име пакета." + +#: module/web/translations.js:11 +msgid "Please click on the right captcha position." +msgstr "Кликните на десну страну провере." + +#: module/web/translations.js:12 +msgid "Error occured." +msgstr "Десила се грешка." + +#: module/web/translations.js:13 +#: module/web/templates/default/filemanager.html:65 +#: module/web/templates/default/folder.html:14 +msgid "Folder is empty" +msgstr "Фасцикла је празна" + +#: module/web/translations.js:14 +msgid "Failed" +msgstr "Неуспело" + +#: module/web/translations.js:15 +msgid "No Captchas to read." +msgstr "Нема захтева за проверу" + +#: module/web/translations.js:16 +msgid "Passwords did not match." +msgstr "Лозинке се не поклапају" + +#: module/web/translations.js:17 +msgid "Settings saved." +msgstr "Подешавања сачувана." + +#: module/web/translations.js:18 +msgid "New folder" +msgstr "Нова фасцикла" + +#: module/web/translations.js:19 +msgid "Are you sure you want to restart pyLoad?" +msgstr "Да ли сте сигурни да желите да рестатујете pyLoad?" + +#: module/web/json_app.py:57 +#, python-format +msgid "waiting %s" +msgstr "чекам %s" + +#: module/web/templates/default/home.html:206 +msgid "Active Downloads" +msgstr "Активна преузимања" + +#: module/web/templates/default/home.html:211 +#: module/web/templates/default/base.html:84 +msgid "Home" +msgstr "Кућа" + +#: module/web/templates/default/home.html:214 +#: module/web/templates/default/queue.html:15 +#: module/web/templates/default/window.html:34 +#: module/web/templates/default/base.html:87 +msgid "Queue" +msgstr "" + +#: module/web/templates/default/home.html:217 +#: module/web/templates/default/queue.html:17 +#: module/web/templates/default/window.html:36 +#: module/web/templates/default/base.html:90 +msgid "Collector" +msgstr "" + +#: module/web/templates/default/home.html:220 +#: module/web/templates/default/downloads.html:6 +#: module/web/templates/default/base.html:93 +msgid "Downloads" +msgstr "Преузимања" + +#: module/web/templates/default/home.html:226 +#: module/web/templates/default/logs.html:3 +#: module/web/templates/default/logs.html:4 +#: module/web/templates/default/base.html:99 +msgid "Logs" +msgstr "Извештаји" + +#: module/web/templates/default/home.html:229 +#: module/web/templates/default/settings.html:3 +#: module/web/templates/default/settings.html:4 +#: module/web/templates/default/base.html:102 +msgid "Config" +msgstr "Подешавање" + +#: module/web/templates/default/home.html:237 +#: module/web/templates/default/queue.html:82 +#: module/web/templates/default/settings.html:91 +#: module/web/templates/default/window.html:7 +#: module/web/templates/default/admin.html:25 +msgid "Name" +msgstr "Име" + +#: module/web/templates/default/home.html:238 +#: module/web/templates/default/settings.html:93 +msgid "Status" +msgstr "Статус" + +#: module/web/templates/default/home.html:239 +#: module/web/templates/default/info.html:14 +#: module/web/templates/default/info.html:15 +msgid "Information" +msgstr "Информација" + +#: module/web/templates/default/home.html:240 +msgid "Size" +msgstr "Величина" + +#: module/web/templates/default/home.html:241 +msgid "Progress" +msgstr "Напредак" + +#: module/web/templates/default/login.html:3 +#: module/web/templates/default/settings.html:178 +msgid "Login" +msgstr "Пријава" + +#: module/web/templates/default/login.html:14 +msgid "Username" +msgstr "Корисничко име" + +#: module/web/templates/default/login.html:19 +#: module/web/templates/default/queue.html:92 +#: module/web/templates/default/settings.html:92 +#: module/web/templates/default/settings.html:183 +#: module/web/templates/default/window.html:21 +msgid "Password" +msgstr "Лозинка" + +#: module/web/templates/default/login.html:29 +msgid "Your username and password didn't match. Please try again." +msgstr "Име и лозинка не одговарају. Поновити." + +#: module/web/templates/default/login.html:30 +msgid "To reset your login data or add an user run:" +msgstr "Да би ресетовали податке пријаве или за додавање корисника:" + +#: module/web/templates/default/queue.html:25 +msgid "Delete Finished" +msgstr "Обриши завршено" + +#: module/web/templates/default/queue.html:26 +msgid "Restart Failed" +msgstr "Рестартовање неуспешно" + +#: module/web/templates/default/queue.html:65 +msgid "Folder:" +msgstr "Фасцикла:" + +#: module/web/templates/default/queue.html:65 +msgid "Password:" +msgstr "Лозинка:" + +#: module/web/templates/default/queue.html:79 +msgid "Edit Package" +msgstr "Уреди пакет" + +#: module/web/templates/default/queue.html:80 +msgid "Edit the package detais below." +msgstr "Уреди детаље пљкета." + +#: module/web/templates/default/queue.html:83 +msgid "The name of the package." +msgstr "Име пакета." + +#: module/web/templates/default/queue.html:87 +msgid "Folder" +msgstr "Фасцикла" + +#: module/web/templates/default/queue.html:88 +msgid "Name of subfolder for these downloads." +msgstr "Име подфасцикле за ова преузимања." + +#: module/web/templates/default/queue.html:93 +msgid "List of passwords used for unrar." +msgstr "Списак лозинке за РАР." + +#: module/web/templates/default/queue.html:97 +#: module/web/templates/default/settings.html:167 +#: module/web/templates/default/captcha.html:33 +#: module/web/templates/default/admin.html:61 +#: module/web/templates/default/admin.html:91 +msgid "Submit" +msgstr "Сачувај" + +#: module/web/templates/default/queue.html:98 +#: module/web/templates/default/settings.html:198 +#: module/web/templates/default/window.html:41 +#: module/web/templates/default/admin.html:92 +msgid "Reset" +msgstr "Ресет" + +#: module/web/templates/default/logout.html:8 +msgid "You were successfully logged out." +msgstr "Успешно сте се одјавили." + +#: module/web/templates/default/pathchooser.html:39 +#: module/web/templates/default/pathchooser.html:41 +msgid "Path" +msgstr "Путања" + +#: module/web/templates/default/pathchooser.html:39 +#: module/web/templates/default/pathchooser.html:41 +msgid "absolute" +msgstr "абсолутно" + +#: module/web/templates/default/pathchooser.html:39 +#: module/web/templates/default/pathchooser.html:41 +msgid "relative" +msgstr "релативно" + +#: module/web/templates/default/pathchooser.html:46 +msgid "name" +msgstr "име" + +#: module/web/templates/default/pathchooser.html:47 +msgid "size" +msgstr "величина" + +#: module/web/templates/default/pathchooser.html:48 +msgid "type" +msgstr "тип" + +#: module/web/templates/default/pathchooser.html:49 +msgid "last modified" +msgstr "задња промена" + +#: module/web/templates/default/pathchooser.html:54 +msgid "parent directory" +msgstr "родитељска фасцикла" + +#: module/web/templates/default/pathchooser.html:70 +msgid "no content" +msgstr "нема садржаја" + +#: module/web/templates/default/settings.html:16 +msgid "General" +msgstr "Опште" + +#: module/web/templates/default/settings.html:17 +msgid "Plugins" +msgstr "Додатци" + +#: module/web/templates/default/settings.html:18 +msgid "Accounts" +msgstr "Налози" + +#: module/web/templates/default/settings.html:45 +#: module/web/templates/default/settings.html:74 +msgid "Choose a section from the menu" +msgstr "Одабрати секцију из менија" + +#: module/web/templates/default/settings.html:90 +msgid "Plugin" +msgstr "Прикључак" + +#: module/web/templates/default/settings.html:94 +msgid "Premium" +msgstr "Премијум" + +#: module/web/templates/default/settings.html:95 +msgid "Valid until" +msgstr "Важи до" + +#: module/web/templates/default/settings.html:96 +msgid "Traffic left" +msgstr "Преостали проток" + +#: module/web/templates/default/settings.html:97 +msgid "Time" +msgstr "Време" + +#: module/web/templates/default/settings.html:98 +msgid "Max Parallel" +msgstr "Макс истовремено" + +#: module/web/templates/default/settings.html:99 +msgid "Delete?" +msgstr "Обриши?" + +#: module/web/templates/default/settings.html:121 +msgid "valid" +msgstr "исправно" + +#: module/web/templates/default/settings.html:124 +msgid "not valid" +msgstr "није важно" + +#: module/web/templates/default/settings.html:131 +msgid "yes" +msgstr "да" + +#: module/web/templates/default/settings.html:134 +msgid "no" +msgstr "не" + +#: module/web/templates/default/settings.html:168 +#: module/web/templates/default/settings.html:197 +#: module/web/templates/default/base.html:117 +msgid "Add" +msgstr "Додај" + +#: module/web/templates/default/settings.html:176 +msgid "Add Account" +msgstr "Додај налог" + +#: module/web/templates/default/settings.html:177 +msgid "Enter your account data to use premium features." +msgstr "Унос података за употребу премијум могућности." + +#: module/web/templates/default/settings.html:179 +#: module/web/templates/default/admin.html:71 +msgid "Your username." +msgstr "Ваше име:" + +#: module/web/templates/default/settings.html:184 +#: module/web/templates/default/admin.html:76 +msgid "The password for this account." +msgstr "Лозинка за овај налог" + +#: module/web/templates/default/settings.html:188 +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#: module/web/templates/default/settings.html:189 +msgid "Choose the hoster for your account." +msgstr "Одабрати хост Вашег налога." + +#: module/web/templates/default/logs.html:12 +#: module/web/templates/default/base.html:114 +msgid "Start" +msgstr "Стартуј" + +#: module/web/templates/default/logs.html:12 +msgid "prev" +msgstr "назад" + +#: module/web/templates/default/logs.html:12 +msgid "next" +msgstr "даље" + +#: module/web/templates/default/logs.html:12 +msgid "End" +msgstr "Крај" + +#: module/web/templates/default/info.html:18 +msgid "News" +msgstr "Вести" + +#: module/web/templates/default/info.html:21 +msgid "Support" +msgstr "Подршка" + +#: module/web/templates/default/info.html:37 +msgid "System" +msgstr "Систем" + +#: module/web/templates/default/info.html:40 +msgid "Python:" +msgstr "" + +#: module/web/templates/default/info.html:44 +msgid "OS:" +msgstr "ОС:" + +#: module/web/templates/default/info.html:48 +msgid "pyLoad version:" +msgstr "Верзија pyLoad-а:" + +#: module/web/templates/default/info.html:52 +msgid "Installation Folder:" +msgstr "Фасцикла инсталације:" + +#: module/web/templates/default/info.html:56 +msgid "Config Folder:" +msgstr "Фасцикла подешавања:" + +#: module/web/templates/default/info.html:60 +msgid "Download Folder:" +msgstr "Фасцикла преузимања:" + +#: module/web/templates/default/info.html:64 +msgid "Free Space:" +msgstr "Простор:" + +#: module/web/templates/default/info.html:68 +msgid "Language:" +msgstr "Језик:" + +#: module/web/templates/default/info.html:72 +msgid "Webinterface Port:" +msgstr "Порт вебинтерфејса:" + +#: module/web/templates/default/info.html:76 +msgid "Remote Interface Port:" +msgstr "Порт удаљеног интерфејса:" + +#: module/web/templates/default/setup.html:3 +#: module/web/templates/default/setup.html:4 +msgid "Setup" +msgstr "Подешавање" + +#: module/web/templates/default/filemanager.html:19 +msgid "FileManager" +msgstr "Менаџер датотеке" + +#: module/web/templates/default/window.html:5 +#: module/web/templates/default/window.html:40 +msgid "Add Package" +msgstr "Додај пакет" + +#: module/web/templates/default/window.html:6 +msgid "Paste your links or upload a container." +msgstr "Прилепи линкове или послати контејнер." + +#: module/web/templates/default/window.html:8 +msgid "The name of the new package." +msgstr "Име новог пакета." + +#: module/web/templates/default/window.html:12 +msgid "Links" +msgstr "Везе" + +#: module/web/templates/default/window.html:13 +msgid "Paste your links here or any text and press the filter button." +msgstr "Прилепите везе или текст и стисните дугме Филтер." + +#: module/web/templates/default/window.html:14 +msgid "Filter urls" +msgstr "Филтрирај УРЛ" + +#: module/web/templates/default/window.html:22 +msgid "Password for RAR-Archive" +msgstr "Лозинка за РАР архиве" + +#: module/web/templates/default/window.html:26 +msgid "File" +msgstr "Датотека" + +#: module/web/templates/default/window.html:27 +msgid "Upload a container." +msgstr "Пошаљи контејнер." + +#: module/web/templates/default/window.html:31 +msgid "Destination" +msgstr "Одредиште" + +#: module/web/templates/default/captcha.html:6 +msgid "Captcha reading" +msgstr "Читање провере" + +#: module/web/templates/default/captcha.html:13 +msgid "Captcha" +msgstr "Провера" + +#: module/web/templates/default/captcha.html:14 +msgid "The captcha." +msgstr "Провера." + +#: module/web/templates/default/captcha.html:20 +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#: module/web/templates/default/captcha.html:21 +msgid "Input the text on the captcha." +msgstr "Унети текст из провере." + +#: module/web/templates/default/captcha.html:34 +msgid "Close" +msgstr "Затвори" + +#: module/web/templates/default/base.html:20 +#: module/web/templates/default/base.html:139 +msgid "Webinterface" +msgstr "Вебинтерфејс" + +#: module/web/templates/default/base.html:39 +msgid "pyLoad Update available!" +msgstr "Ажурирања су доступна!" + +#: module/web/templates/default/base.html:46 +msgid "Plugins updated, please restart!" +msgstr "Додатци су ажурирани, рестартовати!" + +#: module/web/templates/default/base.html:52 +msgid "Captcha waiting" +msgstr "Чекање провере" + +#: module/web/templates/default/base.html:57 +msgid "Logout" +msgstr "Одјава" + +#: module/web/templates/default/base.html:59 +#: module/web/templates/default/admin.html:8 +#: module/web/templates/default/admin.html:9 +msgid "Administrate" +msgstr "Администруј" + +#: module/web/templates/default/base.html:61 +msgid "Info" +msgstr "Инфо" + +#: module/web/templates/default/base.html:65 +msgid "Please Login!" +msgstr "Логујте се!" + +#: module/web/templates/default/base.html:115 +msgid "Stop" +msgstr "Заустави" + +#: module/web/templates/default/base.html:116 +msgid "Cancel" +msgstr "Откажи" + +#: module/web/templates/default/base.html:123 +msgid "Download:" +msgstr "Преузми:" + +#: module/web/templates/default/base.html:124 +msgid "Reconnect:" +msgstr "Поновна веза:" + +#: module/web/templates/default/base.html:125 +msgid "Speed:" +msgstr "Брзина:" + +#: module/web/templates/default/base.html:126 +msgid "Active:" +msgstr "Активно:" + +#: module/web/templates/default/base.html:127 +msgid "Reload page" +msgstr "Поново учитај страну" + +#: module/web/templates/default/base.html:157 +msgid "loading" +msgstr "учитавање" + +#: module/web/templates/default/base.html:166 +msgid "Back to top" +msgstr "Назад на врх" + +#: module/web/templates/default/admin.html:13 +msgid "Quit pyLoad" +msgstr "Искључити pyLoad" + +#: module/web/templates/default/admin.html:14 +msgid "Restart pyLoad" +msgstr "Рестартовати pyLoad" + +#: module/web/templates/default/admin.html:18 +msgid "To add user or change passwords use:" +msgstr "За додавање/промене лозинку употребити:" + +#: module/web/templates/default/admin.html:19 +msgid "Important: Admin user have always all permissions!" +msgstr "Важно! Админ корисник увек има сва права!" + +#: module/web/templates/default/admin.html:28 +#: module/web/templates/default/admin.html:67 +msgid "Change Password" +msgstr "Промени лозинку" + +#: module/web/templates/default/admin.html:31 +msgid "Admin" +msgstr "Администратор" + +#: module/web/templates/default/admin.html:34 +msgid "Permissions" +msgstr "Дозволе" + +#: module/web/templates/default/admin.html:41 +msgid "change" +msgstr "промени" + +#: module/web/templates/default/admin.html:69 +msgid "Enter your current and desired Password." +msgstr "Унети тренутну и жељену лозинку." + +#: module/web/templates/default/admin.html:70 +msgid "User" +msgstr "Корисник" + +#: module/web/templates/default/admin.html:75 +msgid "Current password" +msgstr "Тренутна лозинка" + +#: module/web/templates/default/admin.html:80 +msgid "New password" +msgstr "Нова лозинка" + +#: module/web/templates/default/admin.html:81 +msgid "The new password." +msgstr "Нова лозинка:" + +#: module/web/templates/default/admin.html:85 +msgid "New password (repeat)" +msgstr "Нова лозинка (понови)" + +#: module/web/templates/default/admin.html:86 +msgid "Please repeat the new password." +msgstr "Поновити нову лозинку." + +#: module/web/pyload_app.py:125 +msgid "You dont have permission to access this page." +msgstr "Немате право за приступ овој страни." + +#: module/web/pyload_app.py:193 +msgid "Download directory not found." +msgstr "Фасцикла преузимања није нађена." + +#: module/web/pyload_app.py:260 module/web/pyload_app.py:267 +msgid "unlimited" +msgstr "неограничено" + +#: module/web/pyload_app.py:262 module/web/pyload_app.py:269 +msgid "not available" +msgstr "није доступно" + +#: module/web/pyload_app.py:508 +msgid "Run pyLoadCore.py -s to access the setup." +msgstr "Покренути pyLoadCore.py -s за приступ подешавању." + diff --git a/locale/sr/LC_MESSAGES/pyLoad.mo b/locale/sr/LC_MESSAGES/pyLoad.mo Binary files differdeleted file mode 100644 index e66d60ec6..000000000 --- a/locale/sr/LC_MESSAGES/pyLoad.mo +++ /dev/null diff --git a/locale/sr/LC_MESSAGES/pyLoad.po b/locale/sr/LC_MESSAGES/pyLoad.po new file mode 100644 index 000000000..eadba5f67 --- /dev/null +++ b/locale/sr/LC_MESSAGES/pyLoad.po @@ -0,0 +1,865 @@ +msgid "" +msgstr "Project-Id-Version: pyload\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: 'bugs@pyload.org'\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-08 15:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-09 05:39-0400\n" +"Last-Translator: pyloadTeam <team@pyload.org>\n" +"Language-Team: Serbian (Cyrillic)\n" +"Language: sr_SP\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: crowdin.net\n" + +#: pyLoadCore.py:182 +msgid "Received Quit signal" +msgstr "Примљен је сигнал за излазак" + +#: pyLoadCore.py:303 +#, python-format +msgid "pyLoad already running with pid %s" +msgstr "pyLoad већ ради са бројем %s" + +#: pyLoadCore.py:317 +#, python-format +msgid "Failed changing group: %s" +msgstr "Не могу да променим групу: %s" + +#: pyLoadCore.py:327 +#, python-format +msgid "Failed changing user: %s" +msgstr "Не могу да променим корисника: %s" + +#: pyLoadCore.py:329 +msgid "folder for logs" +msgstr "фасцикла за извештаје" + +#: pyLoadCore.py:340 +msgid "Starting" +msgstr "Покрећем" + +#: pyLoadCore.py:341 +#, python-format +msgid "Using home directory: %s" +msgstr "Основна фасцикла: %s" + +#: pyLoadCore.py:350 +msgid "pycrypto to decode container files" +msgstr "pycrypto за дешифровање контејнера" + +#: pyLoadCore.py:353 +msgid "folder for temporary files" +msgstr "фасцикла за привремене датотеке" + +#: pyLoadCore.py:358 +msgid "folder for downloads" +msgstr "фасцикла за преузимања" + +#: pyLoadCore.py:361 +msgid "OpenSSL for secure connection" +msgstr "OpenSSL за сигурносне везе" + +#: pyLoadCore.py:365 +msgid "Moving old user config to DB" +msgstr "Премештање старих подешавања у базу" + +#: pyLoadCore.py:368 +msgid "Please check your logindata with ./pyLoadCore.py -u" +msgstr "Проверите ваше податке пријављивања са ./pyLoadCore.py -u" + +#: pyLoadCore.py:371 +msgid "All links removed" +msgstr "Све везе су уклоњене" + +#: pyLoadCore.py:402 +#, python-format +msgid "Downloadtime: %s" +msgstr "Време преузимања: %s" + +#: pyLoadCore.py:412 +#, python-format +msgid "Free space: %s" +msgstr "Слободно простора: %s" + +#: pyLoadCore.py:432 +msgid "Activating Accounts..." +msgstr "Активирам налоге…" + +#: pyLoadCore.py:438 +msgid "Activating Plugins..." +msgstr "Активација додатка..." + +#: pyLoadCore.py:441 +msgid "pyLoad is up and running" +msgstr "pyLoad је спреман за коришћење" + +#: pyLoadCore.py:460 +msgid "restarting pyLoad" +msgstr "поновно покретање pyLoad-а" + +#: pyLoadCore.py:464 +msgid "pyLoad quits" +msgstr "pyLoad се затвара" + +#: pyLoadCore.py:521 +#, python-format +msgid "Install %s" +msgstr "Инсталација %s" + +#: pyLoadCore.py:557 +#, python-format +msgid "could not find %(desc)s: %(name)s" +msgstr "не могу да нађем %(desc)s: %(name)s" + +#: pyLoadCore.py:559 +#, python-format +msgid "could not create %(desc)s: %(name)s" +msgstr "не могу да креирам %(desc)s: %(name)s" + +#: pyLoadCore.py:580 +msgid "shutting down..." +msgstr "искључујем…" + +#: pyLoadCore.py:597 +msgid "error while shutting down" +msgstr "грешка при искључивању" + +#: pyLoadCore.py:661 +msgid "killed pyLoad from Terminal" +msgstr "убити pyLoad из терминала" + +#: module/database/DatabaseBackend.py:174 +msgid "Filedatabase was deleted due to incompatible version." +msgstr "База је избрисано због некомпатибилне верзије." + +#: module/database/DatabaseBackend.py:189 +msgid "Filedatabase could NOT be converted." +msgstr "База не може да се конвертује" + +#: module/database/DatabaseBackend.py:198 +msgid "Database was converted from v2 to v3." +msgstr "База је конвертована са v2 у v3." + +#: module/database/DatabaseBackend.py:206 +msgid "Database was converted from v3 to v4." +msgstr "База је конвертована са v3 у v4." + +#: module/database/DatabaseBackend.py:252 +msgid "Converting old Django DB" +msgstr "Конвертовање старе Django базе" + +#: module/database/FileDatabase.py:45 +msgid "finished" +msgstr "завршено" + +#: module/database/FileDatabase.py:45 +msgid "offline" +msgstr "ван мреже" + +#: module/database/FileDatabase.py:45 +msgid "online" +msgstr "на мрежи" + +#: module/database/FileDatabase.py:45 +msgid "queued" +msgstr "на чекању" + +#: module/database/FileDatabase.py:45 +msgid "skipped" +msgstr "прескочено" + +#: module/database/FileDatabase.py:45 +msgid "waiting" +msgstr "чекам" + +#: module/database/FileDatabase.py:45 +msgid "temp. offline" +msgstr "привремено ван мреже" + +#: module/database/FileDatabase.py:45 +msgid "starting" +msgstr "започињем" + +#: module/database/FileDatabase.py:45 +msgid "failed" +msgstr "неуспело" + +#: module/database/FileDatabase.py:45 +msgid "aborted" +msgstr "прекинуто" + +#: module/database/FileDatabase.py:45 +msgid "decrypting" +msgstr "дешифрујем" + +#: module/database/FileDatabase.py:45 +msgid "custom" +msgstr "прилагођено" + +#: module/database/FileDatabase.py:45 +msgid "downloading" +msgstr "преузимам" + +#: module/database/FileDatabase.py:45 +msgid "processing" +msgstr "обрађујем" + +#: module/database/FileDatabase.py:45 +msgid "unknown" +msgstr "непознато" + +#: module/database/FileDatabase.py:531 module/plugins/hooks/IRCInterface.py:74 +#: module/plugins/hooks/XMPPInterface.py:83 +#, python-format +msgid "Package finished: %s" +msgstr "Пакет је завршен: %s" + +#: module/remote/ThriftBackend.py:39 +msgid "Using SSL ThriftBackend" +msgstr "Употреба SSL ThriftBackend" + +#: module/remote/RemoteManager.py:35 +#, python-format +msgid "Remote backend error: %s" +msgstr "Грешка удаљеног фида: %s" + +#: module/remote/RemoteManager.py:82 +#, python-format +msgid "Starting %(name)s: %(addr)s:%(port)s" +msgstr "Покрећем %(name)s: %(addr)s:%(port)s" + +#: module/remote/RemoteManager.py:84 +#, python-format +msgid "Failed loading backend %(name)s | %(error)s" +msgstr "Не могу да учитам позадинску компоненту %(name)s | %(error)s" + +#: module/web/json_app.py:57 +#, python-format +msgid "waiting %s" +msgstr "чекам %s" + +#: module/web/ServerThread.py:35 +msgid "SSL certificates not found." +msgstr "SSL сертификати нису пронађени." + +#: module/web/ServerThread.py:39 +#, python-format +msgid "Sorry, we dropped support for starting %s directly within pyLoad" +msgstr "Одпустили смо подршку да би стартовали %s директно са pyLoad" + +#: module/web/ServerThread.py:40 +msgid "You can use the threaded server which offers good performance and ssl," +msgstr "Можете да употребите сервер са навојом који пружа добре перформансе и ссл," + +#: module/web/ServerThread.py:41 +#, python-format +msgid "of course you can still use your existing %s with pyLoads fastcgi server" +msgstr "а можете и да наставите са вашим %s са pyLoads fastcgi сервером" + +#: module/web/ServerThread.py:42 +msgid "sample configs are located in the module/web/servers directory" +msgstr "примере подешавања су у фасцикли module/web/servers" + +#: module/web/ServerThread.py:49 +#, python-format +msgid "Can't use %(server)s, python-flup is not installed!" +msgstr "Не могу да употребим %(server)s, python-flup није инсталиран!" + +#: module/web/ServerThread.py:56 +#, python-format +msgid "Error importing lightweight server: %s" +msgstr "Грешка увоза lightweight сервера: %s" + +#: module/web/ServerThread.py:57 +msgid "You need to download and compile bjoern, https://github.com/jonashaag/bjoern" +msgstr "Требате да преузмете и компилујете bjoern, https://github.com/jonashaag/bjoern" + +#: module/web/ServerThread.py:58 +msgid "Copy the boern.so to module/lib folder or use setup.py install" +msgstr "Копирајте boern.so у фасциклу module/lib или употребите setup.py install" + +#: module/web/ServerThread.py:59 +msgid "Of course you need to be familiar with linux and know how to compile software" +msgstr "Наравно требате да познајете линукс и да знате како да конпилујете програме" + +#: module/web/ServerThread.py:63 +msgid "Server set to threaded, due to known performance problems on windows." +msgstr "Сервер постављен на навојен, због проблема на Виндоз." + +#: module/web/ServerThread.py:80 module/web/ServerThread.py:103 +msgid "This server offers no SSL, please consider using threaded instead" +msgstr "Овај сервер не подржава SSL. Уместо њега користите угнеждени." + +#: module/web/ServerThread.py:82 +#, python-format +msgid "Starting builtin webserver: %(host)s:%(port)d" +msgstr "Стартовање уграђеног сервера: %(host)s:%(port)d" + +#: module/web/ServerThread.py:87 +#, python-format +msgid "Starting threaded SSL webserver: %(host)s:%(port)d" +msgstr "Стартовање навојеног ССЛ веб сервера: %(host)s:%(port)d" + +#: module/web/ServerThread.py:91 +#, python-format +msgid "Starting threaded webserver: %(host)s:%(port)d" +msgstr "Стартовање навојеног веб сервера: %(host)s:%(port)d" + +#: module/web/ServerThread.py:97 +#, python-format +msgid "Starting fastcgi server: %(host)s:%(port)d" +msgstr "Стартовање fastcgi сервера: %(host)s:%(port)d" + +#: module/web/ServerThread.py:105 +#, python-format +msgid "Starting lightweight webserver (bjoern): %(host)s:%(port)d" +msgstr "Стартовање вебсервера (bjoern): %(host)s:%(port)d" + +#: module/web/pyload_app.py:125 +msgid "You dont have permission to access this page." +msgstr "Немате право за приступ овој страни." + +#: module/web/pyload_app.py:193 +msgid "Download directory not found." +msgstr "Фасцикла преузимања није нађена." + +#: module/web/pyload_app.py:260 module/web/pyload_app.py:267 +msgid "unlimited" +msgstr "неограничено" + +#: module/web/pyload_app.py:262 module/web/pyload_app.py:269 +msgid "not available" +msgstr "није доступно" + +#: module/web/pyload_app.py:508 +msgid "Run pyLoadCore.py -s to access the setup." +msgstr "Покренути pyLoadCore.py -s за приступ подешавању." + +#: module/network/HTTPDownload.py:245 +#, python-format +msgid "Download chunks failed, fallback to single connection | %s" +msgstr "Одломци преузимања нису успели. Враћање на једну везу | %s" + +#: module/PluginThread.py:183 +#, python-format +msgid "Download starts: %s" +msgstr "Преузимање је започето: %s" + +#: module/PluginThread.py:189 +#, python-format +msgid "Download finished: %s" +msgstr "Преузимање је завршено: %s" + +#: module/PluginThread.py:194 module/PluginThread.py:365 +#, python-format +msgid "Plugin %s is missing a function." +msgstr "Прикључку %s недостаје функција." + +#: module/PluginThread.py:202 module/PluginThread.py:265 +#: module/PluginThread.py:382 +#, python-format +msgid "Download aborted: %s" +msgstr "Преузимање је прекинуто: %s" + +#: module/PluginThread.py:222 +#, python-format +msgid "Download restarted: %(name)s | %(msg)s" +msgstr "Преузимање је поново покренуто: %(name)s | %(msg)s" + +#: module/PluginThread.py:231 module/PluginThread.py:373 +#, python-format +msgid "Download is offline: %s" +msgstr "Преузимање је ван мреже: %s" + +#: module/PluginThread.py:234 +#, python-format +msgid "Download is temporary offline: %s" +msgstr "Преузимање је тренутно ван мреже: %s" + +#: module/PluginThread.py:237 module/PluginThread.py:304 +#, python-format +msgid "Download failed: %(name)s | %(msg)s" +msgstr "Преузимање није успело: %(name)s | %(msg)s" + +#: module/PluginThread.py:254 +msgid "Couldn't connect to host or connection reset, waiting 1 minute and retry." +msgstr "Не могу да се повежем са хостом или је веза прекинута. Поновно повезивање за 1 минут." + +#: module/PluginThread.py:290 +#, python-format +msgid "Download skipped: %(name)s due to %(plugin)s" +msgstr "Преузимање је прескочено: %(name)s због %(plugin)s" + +#: module/PluginThread.py:361 +#, python-format +msgid "Decrypting starts: %s" +msgstr "Дешифровање почело: %s" + +#: module/PluginThread.py:376 module/PluginThread.py:394 +#, python-format +msgid "Decrypting failed: %(name)s | %(msg)s" +msgstr "Неуспешно дешифровање: %(name)s | %(msg)s" + +#: module/PluginThread.py:388 +#, python-format +msgid "Retrying %s" +msgstr "Понављање %s" + +#: module/PluginThread.py:635 +#, python-format +msgid "Info Fetching for %(name)s failed | %(err)s" +msgstr "Не могу да преузмем податке за %(name)s | %(err)s" + +#: module/HookManager.py:90 module/plugins/Hook.py:102 +#, python-format +msgid "Error executing hooks: %s" +msgstr "Грешка покретања куке: %s" + +#: module/HookManager.py:140 +#, python-format +msgid "Failed activating %(name)s" +msgstr "Не могу да активирам %(name)s" + +#: module/HookManager.py:144 +#, python-format +msgid "Activated plugins: %s" +msgstr "Активну додатци: %s" + +#: module/HookManager.py:145 +#, python-format +msgid "Deactivate plugins: %s" +msgstr "Неактивни додатци: %s" + +#: module/ThreadManager.py:137 +#, python-format +msgid "Reconnect Failed: %s" +msgstr "Неуспешно поновно повезивање: %s" + +#: module/ThreadManager.py:176 +msgid "Reconnect script not found!" +msgstr "Скрипт за поновно повезивање није пронађен." + +#: module/ThreadManager.py:182 +msgid "Starting reconnect" +msgstr "Покрећем поновно повезивање" + +#: module/ThreadManager.py:196 +msgid "Failed executing reconnect script!" +msgstr "Не могу да извршим скрипт за поновно повезивање." + +#: module/ThreadManager.py:208 +#, python-format +msgid "Reconnected, new IP: %s" +msgstr "Поново је повезано; нова IP адреса: %s" + +#: module/ThreadManager.py:288 +msgid "Not enough space left on device" +msgstr "Нема довољно простора на уређају" + +#: module/plugins/Account.py:85 module/plugins/Account.py:91 +#, python-format +msgid "Could not login with account %(user)s | %(msg)s" +msgstr "Не могу да се пријавим са налогом %(user)s | %(msg)s" + +#: module/plugins/Account.py:86 +msgid "Wrong Password" +msgstr "Неисправна лозинка" + +#: module/plugins/Account.py:240 +#, python-format +msgid "Your Time %s has wrong format, use: 1:22-3:44" +msgstr "Време %s има лош формат, употреби: 1:22-3:44" + +#: module/plugins/Account.py:266 +#, python-format +msgid "Account %s has not enough traffic, checking again in 30min" +msgstr "Налог %s нема довољно саобраћаја. Проверавам поново за 30 минута." + +#: module/plugins/Account.py:273 +#, python-format +msgid "Account %s is expired, checking again in 1h" +msgstr "Налог %s је истекао. Проверавам поново за сат времена." + +#: module/plugins/crypter/SerienjunkiesOrg.py:128 +msgid "Downloadlimit reached" +msgstr "Достигнуто је ограничење преузимања" + +#: module/plugins/PluginManager.py:153 +#, python-format +msgid "%s has a invalid pattern." +msgstr "%s има неважећи образац." + +#: module/plugins/PluginManager.py:272 +#, python-format +msgid "Error importing %(name)s: %(msg)s" +msgstr "Грешка увоза %(name)s: %(msg)s" + +#: module/plugins/internal/MultiHoster.py:133 +msgid "No Hoster loaded" +msgstr "Ниједан хостер није учитан" + +#: module/plugins/accounts/BitshareCom.py:37 +msgid "Activate direct Download in your Bitshare Account" +msgstr "Активирајте директно преузимање у налогу Bitshare-а" + +#: module/plugins/container/LinkList.py:65 +msgid "LinkList could not be cleared." +msgstr "LinkList не може да буде обрисан." + +#: module/plugins/AccountManager.py:88 +msgid "Account settings deleted, due to new config format." +msgstr "Подешавања налога избрисане због новијег формата." + +#: module/plugins/hoster/BasePlugin.py:65 +msgid "Authorization required (username:password)" +msgstr "Потребна је провера идентитета (корисничко име и лозинка)" + +#: module/plugins/hoster/SimplydebridCom.py:25 +#: module/plugins/hoster/RealdebridCom.py:41 +#: module/plugins/hoster/FreeWayMe.py:38 module/plugins/hoster/ZeveraCom.py:22 +#: module/plugins/hoster/UnrestrictLi.py:53 +#: module/plugins/hoster/Premium4Me.py:28 module/plugins/hoster/FastixRu.py:36 +#: module/plugins/hoster/AlldebridCom.py:38 +#: module/plugins/hoster/DebridItaliaCom.py:40 +#: module/plugins/hoster/RPNetBiz.py:26 +#: module/plugins/hoster/MultiDebridCom.py:41 +#: module/plugins/hoster/ReloadCc.py:24 module/plugins/hoster/RehostTo.py:26 +#: module/plugins/hoster/PremiumizeMe.py:22 +#: module/plugins/hooks/RPNetBiz.py:43 +#, python-format +msgid "Please enter your %s account or deactivate this plugin" +msgstr "Унесите налог на сервису %s или деактивирајте овај прикључак." + +#: module/plugins/hoster/FilesMailRu.py:99 +#, python-format +msgid "There was HTML Code in the Downloaded File (%s)...redirect error? The Download will be restarted." +msgstr "Пронађен је HTML кôд у преузетој датотеци (%s). Преузимање ће поново бити покренуто." + +#: module/plugins/hoster/NetloadIn.py:146 +#: module/plugins/hoster/NetloadIn.py:170 +msgid "File temporarily not available" +msgstr "Датотека тренутно није доступна" + +#: module/plugins/hoster/NetloadIn.py:183 +#, python-format +msgid "Netload: waiting between downloads %d s." +msgstr "Netload: чекање између преузимања %d с." + +#: module/plugins/hoster/NetloadIn.py:214 +#, python-format +msgid "Netload: waiting for captcha %d s." +msgstr "Netload: чекање потврдног кода %d с." + +#: module/plugins/hoster/NetloadIn.py:252 +msgid "Downloaded File was empty" +msgstr "Преузета датотека је празна" + +#: module/plugins/hoster/UploadedTo.py:129 +msgid "API key invalid" +msgstr "API кључ је неисправан" + +#: module/plugins/hoster/UploadedTo.py:153 +#, python-format +msgid "%s: Not enough traffic left" +msgstr "%s: немате довољно саобраћаја" + +#: module/plugins/hoster/UploadedTo.py:156 +msgid "Traffic exceeded" +msgstr "Прекорачили сте саобраћај" + +#: module/plugins/hoster/RapidshareCom.py:100 +msgid "Rapidshare: Traffic Share (direct download)" +msgstr "Rapidshare: дељење саобраћаја (директно преузимање)" + +#: module/plugins/hoster/RapidshareCom.py:127 +#: module/plugins/hoster/RapidshareCom.py:194 +msgid "Already downloading from this ip address, waiting 60 seconds" +msgstr "Већ преузимате са ове IP адресе. Сачекајте 60 секунди." + +#: module/plugins/hoster/RapidshareCom.py:131 +msgid "Invalid Auth Code, download will be restarted" +msgstr "Неисправан кôд за проверу идентитета. Преузимање ће поново бити покренуто." + +#: module/plugins/hoster/RapidshareCom.py:199 +msgid "RapidShareCom: No free slots" +msgstr "Rapidshare.com: нема слободних слотова" + +#: module/plugins/hoster/RapidshareCom.py:202 +msgid "You need a premium account for this file" +msgstr "Потребан вам је премијум налог да бисте преузели ову датотеку" + +#: module/plugins/hoster/RapidshareCom.py:204 +msgid "Filename reported invalid" +msgstr "Пријављено име датотеке није исправно" + +#: module/plugins/hoster/FileserveCom.py:99 +msgid "Parallel download error, now waiting 60s." +msgstr "Грешка у истовременом преузимању. Сачекајте 60 секунди." + +#: module/plugins/hoster/FileserveCom.py:215 +msgid "Not logged in." +msgstr "Нисте пријављени." + +#: module/plugins/hoster/MegaNz.py:56 +msgid "Decryption failed" +msgstr "Дешифровање није успело" + +#: module/plugins/hoster/MegaNz.py:106 +msgid "No file key provided in the URL" +msgstr "У URL адреси није наведен кључ датотеке" + +#: module/plugins/hoster/MegaNz.py:118 +msgid "Error code:" +msgstr "Кôд грешке:" + +#: module/plugins/Container.py:68 +msgid "File not exists." +msgstr "Датотека не постоји." + +#: module/plugins/hooks/UpdateManager.py:74 +msgid "*** Plugins have been updated, please restart pyLoad ***" +msgstr "*** Прикључци су ажурирани. Поново покрените pyLoad. ***" + +#: module/plugins/hooks/UpdateManager.py:76 +msgid "Plugins updated and reloaded" +msgstr "Прикључци су ажурирани и поново учитани" + +#: module/plugins/hooks/UpdateManager.py:79 +msgid "No plugin updates available" +msgstr "Нема ажурирања прикључака" + +#: module/plugins/hooks/UpdateManager.py:96 +msgid "No Updates for pyLoad" +msgstr "Нема нове верзије pyLoad-а" + +#: module/plugins/hooks/UpdateManager.py:100 +#, python-format +msgid "*** New pyLoad Version %s available ***" +msgstr "*** Доступна је нова верзија, pyLoad %s ***" + +#: module/plugins/hooks/UpdateManager.py:101 +msgid "*** Get it here: http://pyload.org/download ***" +msgstr "*** Преузмите је одавде: http://pyload.org/download ***" + +#: module/plugins/hooks/UpdateManager.py:104 +msgid "Not able to connect server for updates" +msgstr "Не могу да се повежем са сервером за ажурирања" + +#: module/plugins/hooks/UpdateManager.py:148 +#, python-format +msgid "New version of %(type)s|%(name)s : %(version).2f" +msgstr "Нова верзија %(type)s|%(name)s : %(version).2f" + +#: module/plugins/hooks/UpdateManager.py:157 +#: module/plugins/hooks/UpdateManager.py:162 +#, python-format +msgid "Error when updating %s" +msgstr "Грешка при ажурирању %s" + +#: module/plugins/hooks/UpdateManager.py:162 +msgid "Version mismatch" +msgstr "Верзије се не поклапају" + +#: module/plugins/hooks/IRCInterface.py:82 +#, python-format +msgid "Download finished: %(name)s @ %(plugin)s " +msgstr "Преузимање је завршено: %(name)s @ %(plugin)s " + +#: module/plugins/hooks/IRCInterface.py:95 +#, python-format +msgid "New Captcha Request: %s" +msgstr "Нови захтев потврдног кода: %s" + +#: module/plugins/hooks/IRCInterface.py:96 +#, python-format +msgid "Answer with 'c %s text on the captcha'" +msgstr "Одговорите са „c %s текст на потврдном коду“" + +#: module/plugins/hooks/Premium4Me.py:29 +msgid "Please add your premium.to account first and restart pyLoad" +msgstr "" + +#: module/plugins/hooks/HotFolder.py:82 +#, python-format +msgid "Added %s from HotFolder" +msgstr "Додато %s из HotFolder-а" + +#: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:95 +#, python-format +msgid "No %s installed" +msgstr "Није инсталиран %s" + +#: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:97 +#: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:102 +#, python-format +msgid "Could not activate %s" +msgstr "Не могу да активирам %s" + +#: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:107 +msgid "Activated" +msgstr "Активирано" + +#: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:109 +msgid "No Extract plugins activated" +msgstr "Нису активирани прикључци за распакивање" + +#: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:121 +#, python-format +msgid "Package %s queued for later extracting" +msgstr "Пакет %s је стављен у ред за распакивање" + +#: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:144 +#, python-format +msgid "Check package %s" +msgstr "Провери пакет %s" + +#: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:185 +#, python-format +msgid "Extract to %s" +msgstr "Распакуј у %s" + +#: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:200 +msgid "No files found to extract" +msgstr "Нема датотека за распакивање" + +#: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:207 +msgid "extracting" +msgstr "распакујем" + +#: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:218 +msgid "Password protected" +msgstr "Заштићено лозинком" + +#: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:239 +msgid "Wrong password" +msgstr "Неисправна лозинка" + +#: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:247 +#, python-format +msgid "Deleting %s files" +msgstr "Бришем %s датотека" + +#: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:254 +msgid "Extracting finished" +msgstr "Распакивање је завршено" + +#: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:260 +msgid "Archive Error" +msgstr "Грешка у архиви" + +#: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:262 +msgid "CRC Mismatch" +msgstr "CRC се не поклапа" + +#: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:266 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Непозната грешка" + +#: module/plugins/hooks/ExtractArchive.py:318 +msgid "Setting User and Group failed" +msgstr "Постављање корисника и групе није успело" + +#: module/plugins/hooks/ClickAndLoad.py:75 +msgid "Click'N'Load: Port 9666 already in use" +msgstr "Click'N'Load: порт 9666 већ је у употреби" + +#: module/plugins/hooks/CaptchaTrader.py:69 +#: module/plugins/hooks/Captcha9kw.py:59 +#: module/plugins/hooks/ExpertDecoders.py:50 +#, python-format +msgid "%s credits left" +msgstr "Преостало је %s кредита" + +#: module/plugins/hooks/CaptchaTrader.py:117 +msgid "Could not send response." +msgstr "Не могу да пошаљем одговор." + +#: module/plugins/hooks/CaptchaTrader.py:135 +msgid "Your CaptchaTrader Account has not enough credits" +msgstr "У вашем налогу на сервису CaptchaTrader нема довољно кредита." + +#: module/plugins/hooks/LinkdecrypterCom.py:43 +msgid "Crypter list not found" +msgstr "Списак шифратора није пронађен" + +#: module/plugins/hooks/LinkdecrypterCom.py:57 +msgid "Crypter list is empty" +msgstr "Списак шифратора је празан" + +#: module/plugins/hooks/XMPPInterface.py:91 +#, python-format +msgid "Download finished: %(name)s @ %(plugin)s" +msgstr "Преузимање је завршено: %(name)s @ %(plugin)s" + +#: module/plugins/hooks/Captcha9kw.py:93 +#, python-format +msgid "New CaptchaID from upload: %s : %s" +msgstr "Нови CaptchaID од отпремања: %s : %s" + +#: module/plugins/hooks/Captcha9kw.py:129 +msgid "Your Captcha 9kw.eu Account has not enough credits" +msgstr "У вашем налогу на сервису 9kw.eu нема довољно кредита." + +#: module/plugins/hooks/ExternalScripts.py:54 +#, python-format +msgid "Installed scripts for %s: " +msgstr "Инсталирани скрипти за %s: " + +#: module/plugins/hooks/ExternalScripts.py:69 +msgid "Script not executable:" +msgstr "Скрипта не може да се изврши:" + +#: module/plugins/hooks/ExternalScripts.py:80 +#, python-format +msgid "Error in %(script)s: %(error)s" +msgstr "Грешка у %(script)s: %(error)s" + +#: module/plugins/hooks/ExpertDecoders.py:95 +msgid "Your ExpertDecoders Account has not enough credits" +msgstr "У вашем налогу на сервису ExpertDecoders нема довољно кредита." + +#: module/plugins/hooks/RehostTo.py:32 +msgid "Please add your rehost.to account first and restart pyLoad" +msgstr "Прво додајте налог на сервису rehost.to па поново покрените pyLoad." + +#: module/plugins/hooks/PremiumizeMe.py:48 +msgid "Please add a valid premiumize.me account first and restart pyLoad." +msgstr "" + +#: module/plugins/hooks/CaptchaBrotherhood.py:69 +#, python-format +msgid "%d credits left" +msgstr "Преостало је %d кредита" + +#: module/plugins/Plugin.py:389 +msgid "Pil and tesseract not installed and no Client connected for captcha decrypting" +msgstr "Pil и Tesseract нису инсталирани, нити је повезан клијент ради дешифровања потврдних кодова." + +#: module/plugins/Plugin.py:393 +msgid "No captcha result obtained in appropiate time by any of the plugins." +msgstr "Ни један резултат провере није примљен у времену од било којег додатка." + +#: module/plugins/Plugin.py:498 module/plugins/Plugin.py:532 +#, python-format +msgid "Setting User and Group failed: %s" +msgstr "Постављање корисника и групе није успело: %s" + +#: module/CaptchaManager.py:78 +msgid "No Client connected for captcha decrypting" +msgstr "Нема прикаченог клијента за дешифровање провере" + +#: module/Api.py:330 +#, python-format +msgid "Added package %(name)s containing %(count)d links" +msgstr "Додат пакет %(name)s са %(count)d везе(а)" + +#: module/Api.py:593 +#, python-format +msgid "Added %(count)d links to package #%(package)d " +msgstr "Додато %(count)d везе у пакет #%(package)d" + +#: module/common/JsEngine.py:156 +msgid "No js engine detected, please install either Spidermonkey, ossp-js, pyv8 or rhino" +msgstr "Нисам нашао js мотор, инсталирати Spidermonkey, ossp-js, pyv8 или rhino" + diff --git a/locale/sr/LC_MESSAGES/pyLoadCli.mo b/locale/sr/LC_MESSAGES/pyLoadCli.mo Binary files differdeleted file mode 100644 index 6d4d21e9d..000000000 --- a/locale/sr/LC_MESSAGES/pyLoadCli.mo +++ /dev/null diff --git a/locale/sr/LC_MESSAGES/pyLoadCli.po b/locale/sr/LC_MESSAGES/pyLoadCli.po new file mode 100644 index 000000000..22656121c --- /dev/null +++ b/locale/sr/LC_MESSAGES/pyLoadCli.po @@ -0,0 +1,295 @@ +msgid "" +msgstr "Project-Id-Version: pyload\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: 'bugs@pyload.org'\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-08 15:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-09 05:39-0400\n" +"Last-Translator: pyloadTeam <team@pyload.org>\n" +"Language-Team: Serbian (Cyrillic)\n" +"Language: sr_SP\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: crowdin.net\n" + +#: pyLoadCli.py:75 pyLoadCli.py:133 +msgid " Command Line Interface" +msgstr " Интерфејс командне линије" + +#: pyLoadCli.py:165 +#, python-format +msgid "%s Downloads:" +msgstr "%s преузимања:" + +#: pyLoadCli.py:177 +msgid " Speed: " +msgstr " Брзина: " + +#: pyLoadCli.py:177 +msgid " Size: " +msgstr " Величина: " + +#: pyLoadCli.py:178 +msgid " Finished in: " +msgstr " Завршено: " + +#: pyLoadCli.py:179 +msgid " ID: " +msgstr " ID: " + +#: pyLoadCli.py:184 +msgid "waiting: " +msgstr "на чекању: " + +#: pyLoadCli.py:191 pyLoadCli.py:193 +msgid "Status:" +msgstr "Статус:" + +#: pyLoadCli.py:191 +msgid "paused" +msgstr "паузирано" + +#: pyLoadCli.py:193 +msgid "running" +msgstr "покренуто" + +#: pyLoadCli.py:196 +msgid "total Speed" +msgstr "Укупна брзина" + +#: pyLoadCli.py:196 +msgid "Files in queue" +msgstr "Датотеке у списку" + +#: pyLoadCli.py:197 +msgid "Total" +msgstr "Укупно" + +#: pyLoadCli.py:203 +msgid "Menu:" +msgstr "Мени:" + +#: pyLoadCli.py:205 +msgid " Add Links" +msgstr " Додај везе" + +#: pyLoadCli.py:206 +msgid " Manage Queue" +msgstr " Управљај списком" + +#: pyLoadCli.py:207 +msgid " Manage Collector" +msgstr " Управљај сакупљачем" + +#: pyLoadCli.py:208 +msgid " (Un)Pause Server" +msgstr " Паузирај/настави сервер" + +#: pyLoadCli.py:209 +msgid " Kill Server" +msgstr " Окончај сервер" + +#: pyLoadCli.py:210 +msgid " Quit" +msgstr " Изађи" + +#: pyLoadCli.py:289 pyLoadCli.py:296 +msgid "Please use this syntax: add <Package name> <link> <link2> ..." +msgstr "Користите ову синтаксу: add <име пакета> <веза> <друга веза>…" + +#: pyLoadCli.py:315 +#, python-format +msgid "Checking %d links:" +msgstr "Провера %d веза:" + +#: pyLoadCli.py:324 +msgid "File does not exists." +msgstr "Датотека не постоји." + +#: pyLoadCli.py:385 +msgid "pyLoad was terminated" +msgstr "pyLoad је обустављен" + +#: pyLoadCli.py:443 +msgid "Prints server status" +msgstr "Штампа статус сервера" + +#: pyLoadCli.py:444 +msgid "Prints downloads in queue" +msgstr "Штампа преузимања у списку" + +#: pyLoadCli.py:445 +msgid "Prints downloads in collector" +msgstr "Штампа преузимања у сакупљачу" + +#: pyLoadCli.py:446 +msgid "Adds package to queue" +msgstr "Додаје пакет у списак" + +#: pyLoadCli.py:447 +msgid "Adds package to collector" +msgstr "Додаје пакет у сакупљач" + +#: pyLoadCli.py:448 +msgid "Delete Files from Queue/Collector" +msgstr "Брише датотеке из списка/сакупљача" + +#: pyLoadCli.py:449 +msgid "Delete Packages from Queue/Collector" +msgstr "Брише пакете из списка/сакупљача" + +#: pyLoadCli.py:450 +msgid "Move Packages from Queue to Collector or vice versa" +msgstr "Премешта пакете из списка у сакупљач и обрнуто" + +#: pyLoadCli.py:451 +msgid "Restart files" +msgstr "Поново покрени датотеке" + +#: pyLoadCli.py:452 +msgid "Restart packages" +msgstr "Поново покрени пакете" + +#: pyLoadCli.py:453 +msgid "Check online status, works with local container" +msgstr "Проверава доступност (ради са локалним контејнером)" + +#: pyLoadCli.py:454 +msgid "Checks online status of a container file" +msgstr "Проверава доступност датотеке контејнера" + +#: pyLoadCli.py:455 +msgid "Pause the server" +msgstr "Паузирај сервер" + +#: pyLoadCli.py:456 +msgid "continue downloads" +msgstr "настави преузимања" + +#: pyLoadCli.py:457 +msgid "Toggle pause/unpause" +msgstr "Паузирај/настави" + +#: pyLoadCli.py:458 +msgid "kill server" +msgstr "окончај сервер" + +#: pyLoadCli.py:460 +msgid "List of commands:" +msgstr "Списак команди:" + +#: pyLoadCli.py:473 +msgid "Couldn't write user config file" +msgstr "Не могу да пишем на датотеку са подешавањима" + +#: pyLoadCli.py:548 +msgid "You need py-openssl to connect to this pyLoad Core." +msgstr "Треба вам py-openssl да би се привезали на pyLoad језгро." + +#: pyLoadCli.py:555 +msgid "Address: " +msgstr "Адреса: " + +#: pyLoadCli.py:556 +msgid "Port: " +msgstr "Порт: " + +#: pyLoadCli.py:557 +msgid "Username: " +msgstr "Корисничко име: " + +#: pyLoadCli.py:561 +msgid "Password: " +msgstr "Лозинка: " + +#: pyLoadCli.py:566 pyLoadCli.py:575 +msgid "Login data is wrong." +msgstr "Подаци за пријаву су погрешни." + +#: pyLoadCli.py:568 pyLoadCli.py:577 +#, python-format +msgid "Could not establish connection to %(addr)s:%(port)s." +msgstr "Не могу да успоставим везу са адресом %(addr)s:%(port)s." + +#: pyLoadCli.py:580 +msgid "You need py-openssl to connect to this pyLoad core." +msgstr "Потребан вам је py-openssl да бисте се повезали на сервер pyLoad-а." + +#: pyLoadCli.py:582 +msgid "Interactive mode ignored since you passed some commands." +msgstr "Занемарен је интерактивни режим јер сте задали неке команде." + +#: module/cli/AddPackage.py:48 +msgid "Add Package:" +msgstr "Додајте пакет:" + +#: module/cli/AddPackage.py:53 +msgid "Enter a name for the new package" +msgstr "Унесите име новог пакета" + +#: module/cli/AddPackage.py:57 +#, python-format +msgid "Package: %s" +msgstr "Пакет: %s" + +#: module/cli/AddPackage.py:58 +msgid "Parse the links you want to add." +msgstr "Рашчланите везе које желите да додате." + +#: module/cli/AddPackage.py:59 +#, python-format +msgid "Type %s when done." +msgstr "Унесите %s када завршите." + +#: module/cli/AddPackage.py:60 +msgid "Links added: " +msgstr "Додато веза: " + +#: module/cli/AddPackage.py:64 module/cli/ManageFiles.py:149 +msgid " back to main menu" +msgstr " назад на главни мени" + +#: module/cli/ManageFiles.py:97 +msgid "Manage Packages:" +msgstr "Управљајте пакетима:" + +#: module/cli/ManageFiles.py:99 +msgid "Manage Links:" +msgstr "Управљајте везама:" + +#: module/cli/ManageFiles.py:104 +msgid "What do you want to move?" +msgstr "Шта желите да преместите?" + +#: module/cli/ManageFiles.py:106 +msgid "What do you want to delete?" +msgstr "Шта желите да обришете?" + +#: module/cli/ManageFiles.py:108 +msgid "What do you want to restart?" +msgstr "Шта желите да поново покренете?" + +#: module/cli/ManageFiles.py:113 +msgid "Choose what yout want to do or enter package number." +msgstr "Одабрати шта да се уради или унети број пакета." + +#: module/cli/ManageFiles.py:115 +msgid "delete" +msgstr "обриши" + +#: module/cli/ManageFiles.py:115 +msgid "move" +msgstr "премести" + +#: module/cli/ManageFiles.py:115 +msgid "restart" +msgstr "поново покрени" + +#: module/cli/ManageFiles.py:148 +msgid " - previous" +msgstr " – претходно" + +#: module/cli/ManageFiles.py:148 +msgid " - next" +msgstr " – следеће" + diff --git a/locale/sr/LC_MESSAGES/pyLoadGui.mo b/locale/sr/LC_MESSAGES/pyLoadGui.mo Binary files differdeleted file mode 100644 index 5ece99c01..000000000 --- a/locale/sr/LC_MESSAGES/pyLoadGui.mo +++ /dev/null diff --git a/locale/sr/LC_MESSAGES/pyLoadGui.po b/locale/sr/LC_MESSAGES/pyLoadGui.po new file mode 100644 index 000000000..4ba9d0d6c --- /dev/null +++ b/locale/sr/LC_MESSAGES/pyLoadGui.po @@ -0,0 +1,507 @@ +msgid "" +msgstr "Project-Id-Version: pyload\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: 'bugs@pyload.org'\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-08 15:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-09 05:39-0400\n" +"Last-Translator: pyloadTeam <team@pyload.org>\n" +"Language-Team: Serbian (Cyrillic)\n" +"Language: sr_SP\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: crowdin.net\n" + +#: pyLoadGui.py:290 +msgid "paused" +msgstr "паузирано" + +#: pyLoadGui.py:292 +msgid "running" +msgstr "покренуто" + +#: pyLoadGui.py:332 +msgid "Unnamed" +msgstr "без имена" + +#: pyLoadGui.py:655 +#, python-format +msgid "Finished downloading of '%s'" +msgstr "Завршено преузимање '%s'" + +#: pyLoadGui.py:657 +#, python-format +msgid "Failed downloading '%s'!" +msgstr "Погрешно преузимање '%s'!" + +#: pyLoadGui.py:660 +#, python-format +msgid "Added '%s' to queue" +msgstr "Додати '%s' у редослед" + +#: pyLoadGui.py:685 +msgid "Connection lost" +msgstr "Веза изгубљена" + +#: pyLoadGui.py:685 +msgid "Lost connection to the core!" +msgstr "Изгубљена веза до језгра!" + +#: pyLoadGui.py:720 +msgid "Show" +msgstr "Прикажи" + +#: pyLoadGui.py:725 module/gui/MainWindow.py:133 +msgid "Exit" +msgstr "Излаз" + +#: module/gui/MainWindow.py:44 +msgid "pyLoad Client" +msgstr "pyLoad клијент" + +#: module/gui/MainWindow.py:92 +msgid "Packages:" +msgstr "Пакети:" + +#: module/gui/MainWindow.py:96 +msgid "Files:" +msgstr "Датотеке:" + +#: module/gui/MainWindow.py:100 +msgid "Status:" +msgstr "Статус:" + +#: module/gui/MainWindow.py:104 +msgid "Space:" +msgstr "Простор:" + +#: module/gui/MainWindow.py:108 +msgid "Speed:" +msgstr "Брзина:" + +#: module/gui/MainWindow.py:129 +msgid "File" +msgstr "Датотека" + +#: module/gui/MainWindow.py:130 +msgid "Connections" +msgstr "Везе" + +#: module/gui/MainWindow.py:134 +msgid "Connection manager" +msgstr "Менаџер везе" + +#: module/gui/MainWindow.py:156 +msgid "Overview" +msgstr "Преглед" + +#: module/gui/MainWindow.py:157 +msgid "Queue" +msgstr "" + +#: module/gui/MainWindow.py:158 +msgid "Collector" +msgstr "" + +#: module/gui/MainWindow.py:159 +msgid "Accounts" +msgstr "Налози" + +#: module/gui/MainWindow.py:160 +msgid "Settings" +msgstr "Поставке" + +#: module/gui/MainWindow.py:161 +msgid "Log" +msgstr "Извештај" + +#: module/gui/MainWindow.py:190 +msgid "Hide Toolbar" +msgstr "Сакриј траку" + +#: module/gui/MainWindow.py:194 +msgid "Toggle Pause/Resume" +msgstr "Пребаци паузу/наставак" + +#: module/gui/MainWindow.py:200 +msgid "Stop" +msgstr "Заустави" + +#: module/gui/MainWindow.py:202 module/gui/MainWindow.py:302 +#: module/gui/MainWindow.py:322 +msgid "Add" +msgstr "Додај" + +#: module/gui/MainWindow.py:204 +msgid "Check Clipboard" +msgstr "Провери оставу" + +#: module/gui/MainWindow.py:211 module/gui/MainWindow.py:308 +#: module/gui/Overview.py:101 +msgid "Package" +msgstr "Пакет" + +#: module/gui/MainWindow.py:212 module/gui/MainWindow.py:309 +msgid "Container" +msgstr "Контејнер" + +#: module/gui/MainWindow.py:213 +msgid "Account" +msgstr "Налог" + +#: module/gui/MainWindow.py:214 module/gui/MainWindow.py:310 +msgid "Links" +msgstr "Везе" + +#: module/gui/MainWindow.py:238 +msgid "Push selected packages to queue" +msgstr "Пошаљи одабране пакете у редослед" + +#: module/gui/MainWindow.py:261 +msgid "New Account" +msgstr "Нов налог" + +#: module/gui/MainWindow.py:275 module/gui/MainWindow.py:295 +#: module/gui/MainWindow.py:323 module/gui/ConnectionManager.py:49 +msgid "Remove" +msgstr "Уклони" + +#: module/gui/MainWindow.py:276 module/gui/MainWindow.py:298 +msgid "Restart" +msgstr "Поново покрени" + +#: module/gui/MainWindow.py:277 +msgid "Pull out" +msgstr "Извуци" + +#: module/gui/MainWindow.py:278 +msgid "Abort" +msgstr "Прекини" + +#: module/gui/MainWindow.py:279 module/gui/MainWindow.py:297 +msgid "Edit Name" +msgstr "Уреди име" + +#: module/gui/MainWindow.py:296 +msgid "Push to queue" +msgstr "Пошаљи у редослед" + +#: module/gui/MainWindow.py:299 +msgid "Refresh Status" +msgstr "Освежи статус" + +#: module/gui/MainWindow.py:324 module/gui/ConnectionManager.py:48 +msgid "Edit" +msgstr "Уреди" + +#: module/gui/MainWindow.py:402 +#, python-format +msgid "All Container Types (%s)" +msgstr "Сви контејнери (%s)" + +#: module/gui/MainWindow.py:403 +#, python-format +msgid "DLC (%s)" +msgstr "" + +#: module/gui/MainWindow.py:404 +#, python-format +msgid "CCF (%s)" +msgstr "" + +#: module/gui/MainWindow.py:405 +#, python-format +msgid "RSDF (%s)" +msgstr "" + +#: module/gui/MainWindow.py:406 +#, python-format +msgid "Text Files (%s)" +msgstr "Текст (%s)" + +#: module/gui/MainWindow.py:408 +msgid "Open container" +msgstr "Отвори контејнер" + +#: module/gui/Collector.py:47 +msgid "finished" +msgstr "завршено" + +#: module/gui/Collector.py:48 +msgid "offline" +msgstr "ван мреже" + +#: module/gui/Collector.py:49 +msgid "online" +msgstr "на мрежи" + +#: module/gui/Collector.py:50 +msgid "queued" +msgstr "на чекању" + +#: module/gui/Collector.py:51 +msgid "skipped" +msgstr "прескочено" + +#: module/gui/Collector.py:52 +msgid "waiting" +msgstr "чекам" + +#: module/gui/Collector.py:53 +msgid "temp. offline" +msgstr "привремено ван мреже" + +#: module/gui/Collector.py:54 +msgid "starting" +msgstr "започињем" + +#: module/gui/Collector.py:55 +msgid "failed" +msgstr "неуспело" + +#: module/gui/Collector.py:56 +msgid "aborted" +msgstr "прекинуто" + +#: module/gui/Collector.py:57 +msgid "decrypting" +msgstr "дешифрујем" + +#: module/gui/Collector.py:58 +msgid "custom" +msgstr "прилагођено" + +#: module/gui/Collector.py:59 +msgid "downloading" +msgstr "преузимам" + +#: module/gui/Collector.py:60 +msgid "processing" +msgstr "обрађујем" + +#: module/gui/Collector.py:284 module/gui/PackageDock.py:66 +#: module/gui/Queue.py:152 +msgid "Name" +msgstr "Име" + +#: module/gui/Collector.py:286 module/gui/Queue.py:156 +msgid "Plugin" +msgstr "Прикључак" + +#: module/gui/Collector.py:288 module/gui/Queue.py:154 +msgid "Status" +msgstr "Статус" + +#: module/gui/Collector.py:290 module/gui/Queue.py:158 +msgid "Size" +msgstr "Величина" + +#: module/gui/connector.py:76 +msgid "bad login credentials" +msgstr "лоше акредите пријаве" + +#: module/gui/connector.py:78 +msgid "no ssl support" +msgstr "нема ssl подршка" + +#: module/gui/connector.py:80 +msgid "can't connect to host" +msgstr "не могу да се привежен на хост" + +#: module/gui/connector.py:94 +#, python-format +msgid "server is version %(new)s client accepts version %(current)s" +msgstr "верзија сервера је %(new)s, а клијенти прихватају %(current)s" + +#: module/gui/SettingsWidget.py:74 +msgid "General" +msgstr "Опште" + +#: module/gui/SettingsWidget.py:75 +msgid "Plugins" +msgstr "Додатци" + +#: module/gui/SettingsWidget.py:89 +msgid "Reload" +msgstr "Поново учитај" + +#: module/gui/SettingsWidget.py:90 module/gui/AccountEdit.py:53 +#: module/gui/ConnectionManager.py:206 +msgid "Save" +msgstr "Сачувај" + +#: module/gui/SettingsWidget.py:192 +msgid "Yes" +msgstr "Да" + +#: module/gui/SettingsWidget.py:193 +msgid "No" +msgstr "Не" + +#: module/gui/PackageDock.py:25 +msgid "New Package" +msgstr "Нов пакет" + +#: module/gui/PackageDock.py:68 +msgid "Password" +msgstr "Лозинка" + +#: module/gui/PackageDock.py:71 +msgid "Links in this Package" +msgstr "Везе у пакету" + +#: module/gui/PackageDock.py:77 +msgid "Create" +msgstr "Креирај" + +#: module/gui/PackageDock.py:78 +msgid "Filter URLs" +msgstr "Филтрирај УРЛ" + +#: module/gui/CaptchaDock.py:29 +msgid "Captcha" +msgstr "Провера" + +#: module/gui/CaptchaDock.py:64 +msgid "OK" +msgstr "У реду" + +#: module/gui/CaptchaDock.py:65 module/gui/ConnectionManager.py:207 +msgid "Cancel" +msgstr "Откажи" + +#: module/gui/Accounts.py:75 +msgid "not valid" +msgstr "није важно" + +#: module/gui/Accounts.py:77 module/gui/Accounts.py:207 +msgid "n/a" +msgstr "недоступно" + +#: module/gui/Accounts.py:80 +msgid "%a, %d %b %Y %H:%M" +msgstr "" + +#: module/gui/Accounts.py:83 module/gui/Accounts.py:205 +msgid "unlimited" +msgstr "неограничено" + +#: module/gui/Accounts.py:138 module/gui/AccountEdit.py:38 +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#: module/gui/Accounts.py:140 module/gui/AccountEdit.py:39 +msgid "Login" +msgstr "Пријава" + +#: module/gui/Accounts.py:142 +msgid "Valid until" +msgstr "Важи до" + +#: module/gui/Accounts.py:144 +msgid "Traffic left" +msgstr "Преостали проток" + +#: module/gui/Overview.py:71 module/gui/Overview.py:152 +msgid "Downloading" +msgstr "Преузимање" + +#: module/gui/Overview.py:83 +msgid "Queued" +msgstr "У редослед" + +#: module/gui/Overview.py:147 +msgid "ETA: " +msgstr "ETA:" + +#: module/gui/Overview.py:149 +msgid "Parts: " +msgstr "Делова:" + +#: module/gui/Overview.py:151 +msgid "Finished" +msgstr "Завршено" + +#: module/gui/Overview.py:155 +#, python-format +msgid "Speed: %s" +msgstr "Брзина: %s" + +#: module/gui/Overview.py:158 module/gui/Overview.py:160 +msgid "Size:" +msgstr "Величина:" + +#: module/gui/AccountEdit.py:32 +msgid "Edit account" +msgstr "Уреди налог" + +#: module/gui/AccountEdit.py:40 +msgid "New password" +msgstr "Нова лозинка" + +#: module/gui/AccountEdit.py:83 +msgid "Create account" +msgstr "Креирај налог" + +#: module/gui/Queue.py:160 +msgid "ETA" +msgstr "" + +#: module/gui/Queue.py:162 +msgid "Progress" +msgstr "Напредак" + +#: module/gui/Queue.py:384 +#, python-format +msgid "waiting %d seconds" +msgstr "чекање %d секунда" + +#: module/gui/ConnectionManager.py:42 module/gui/ConnectionManager.py:185 +msgid "pyLoad ConnectionManager" +msgstr "pyLoad Менаџер везе" + +#: module/gui/ConnectionManager.py:47 +msgid "New" +msgstr "Ново" + +#: module/gui/ConnectionManager.py:50 +msgid "Connect" +msgstr "Привежи" + +#: module/gui/ConnectionManager.py:56 +msgid "Connect:" +msgstr "Привежи:" + +#: module/gui/ConnectionManager.py:73 +msgid "Use internal Core:" +msgstr "Користи интерно језгро:" + +#: module/gui/ConnectionManager.py:117 +#, python-format +msgid "%s (Default)" +msgstr "%s (подразумевано)" + +#: module/gui/ConnectionManager.py:190 +msgid "Name:" +msgstr "Име:" + +#: module/gui/ConnectionManager.py:191 +msgid "Host:" +msgstr "Хост:" + +#: module/gui/ConnectionManager.py:192 +msgid "Local:" +msgstr "Локално:" + +#: module/gui/ConnectionManager.py:193 +msgid "User:" +msgstr "Корисник:" + +#: module/gui/ConnectionManager.py:194 +msgid "Password:" +msgstr "Лозинка:" + +#: module/gui/ConnectionManager.py:195 +msgid "Port:" +msgstr "Порт:" + diff --git a/locale/sr/LC_MESSAGES/setup.mo b/locale/sr/LC_MESSAGES/setup.mo Binary files differdeleted file mode 100644 index 3ce6ecf6c..000000000 --- a/locale/sr/LC_MESSAGES/setup.mo +++ /dev/null diff --git a/locale/sr/LC_MESSAGES/setup.po b/locale/sr/LC_MESSAGES/setup.po new file mode 100644 index 000000000..b52266207 --- /dev/null +++ b/locale/sr/LC_MESSAGES/setup.po @@ -0,0 +1,459 @@ +msgid "" +msgstr "Project-Id-Version: pyload\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: 'bugs@pyload.org'\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-08 15:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-09 05:39-0400\n" +"Last-Translator: pyloadTeam <team@pyload.org>\n" +"Language-Team: Serbian (Cyrillic)\n" +"Language: sr_SP\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: crowdin.net\n" + +#: module/setup.py:51 +msgid "y" +msgstr "д" + +#: module/setup.py:53 +msgid "n" +msgstr "н" + +#: module/setup.py:72 +msgid "Welcome to the pyLoad Configuration Assistent." +msgstr "Добро дошли код помоћника за подешавање pyLoad-а." + +#: module/setup.py:73 +msgid "It will check your system and make a basic setup in order to run pyLoad." +msgstr "Он ће проверити систем и наместити основне поставке тако да можете да покренете pyLoad." + +#: module/setup.py:75 +msgid "The value in brackets [] always is the default value," +msgstr "Вредност у угластим заградама је подразумевана." + +#: module/setup.py:76 +msgid "in case you don't want to change it or you are unsure what to choose, just hit enter." +msgstr "ако не желите да промените или незнате шта да изаберете, стисните 'ентер'." + +#: module/setup.py:78 +msgid "Don't forget: You can always rerun this assistent with --setup or -s parameter, when you start pyLoadCore." +msgstr "Знајте: можете поново да покренете овај асистент са параметром --setup или -s када покренет pyLoadCore." + +#: module/setup.py:79 +msgid "If you have any problems with this assistent hit STRG-C," +msgstr "Ако имате проблема са асистентом, стисните STRG-C," + +#: module/setup.py:80 +msgid "to abort and don't let him start with pyLoadCore automatically anymore." +msgstr "за поништавање и немојте да га покренете аутоматски са pyLoadCore." + +#: module/setup.py:82 +msgid "When you are ready for system check, hit enter." +msgstr "Када сте спремни да проверите систем, стисните 'ентер'." + +#: module/setup.py:89 +msgid "You need pycurl, sqlite and python 2.5, 2.6 or 2.7 to run pyLoad." +msgstr "Треба Вам pycurl, sqlite и python 2.5, 2.6 или 2.7 за покретање pyLoad-а." + +#: module/setup.py:90 +msgid "Please correct this and re-run pyLoad." +msgstr "Поправите то и поново покрените pyLoad." + +#: module/setup.py:91 +msgid "Setup will now close." +msgstr "Сетап ће се затворити." + +#: module/setup.py:95 +msgid "System check finished, hit enter to see your status report." +msgstr "Провера система је завршена, стисните 'ентер' да би видели резултат." + +#: module/setup.py:97 +msgid "## Status ##" +msgstr "## Статус ##" + +#: module/setup.py:101 +msgid "container decrypting" +msgstr "дешифровање контејнера" + +#: module/setup.py:102 +msgid "ssl connection" +msgstr "ссл веза" + +#: module/setup.py:103 +msgid "automatic captcha decryption" +msgstr "аутоматско налажење провере" + +#: module/setup.py:104 +msgid "GUI" +msgstr "" + +#: module/setup.py:105 +msgid "Webinterface" +msgstr "Вебинтерфејс" + +#: module/setup.py:106 +msgid "extended Click'N'Load" +msgstr "напредан Click'N'Load" + +#: module/setup.py:113 +msgid "Features available:" +msgstr "Доступне функције:" + +#: module/setup.py:117 +msgid "Featues missing: " +msgstr "Функције које недостају:" + +#: module/setup.py:121 +msgid "no py-crypto available" +msgstr "py-crypto није доступан" + +#: module/setup.py:122 +msgid "You need this if you want to decrypt container files." +msgstr "То Вам треба ако желите да дешифрујете контејнере." + +#: module/setup.py:126 +msgid "no SSL available" +msgstr "ССЛ није доступан" + +#: module/setup.py:127 +msgid "This is needed if you want to establish a secure connection to core or webinterface." +msgstr "Потребно ако желите да урадите сигурносну везу на језгро или вебинтерфејс." + +#: module/setup.py:128 +msgid "If you only want to access locally to pyLoad ssl is not usefull." +msgstr "Ако желите да приступите pyLoad само локално, ССЛ није потребно." + +#: module/setup.py:132 +msgid "no Captcha Recognition available" +msgstr "није доступно налажење провере" + +#: module/setup.py:133 +msgid "Only needed for some hosters and as freeuser." +msgstr "Потребно за неке хостере и као бесплатан корисник." + +#: module/setup.py:137 +msgid "Gui not available" +msgstr "Gui није доступно" + +#: module/setup.py:138 +msgid "The Graphical User Interface." +msgstr "Графички интерфејс." + +#: module/setup.py:142 +msgid "no JavaScript engine found" +msgstr "нема JavaScript мотор" + +#: module/setup.py:143 +msgid "You will need this for some Click'N'Load links. Install Spidermonkey, ossp-js, pyv8 or rhino" +msgstr "То Вам треба за неке Click'N'Load везе. Инсталирати Spidermonkey, ossp-js, pyv8 или rhino" + +#: module/setup.py:145 +msgid "You can abort the setup now and fix some dependicies if you want." +msgstr "Можете сада да зауставите и да поправите неке зависности ако желите." + +#: module/setup.py:147 +msgid "Continue with setup?" +msgstr "Наставити са подешавањем?" + +#: module/setup.py:153 +#, python-format +msgid "Do you want to change the config path? Current is %s" +msgstr "Желите ли да промените путању за подешавање? Тренутна путања је %s" + +#: module/setup.py:155 +msgid "If you use pyLoad on a server or the home partition lives on an iternal flash it may be a good idea to change it." +msgstr "Ако користите pyLoad на серверу или на партицији на интерном флешу, може да буде добро да промените." + +#: module/setup.py:156 +msgid "Change config path?" +msgstr "Променити путању за подешавање?" + +#: module/setup.py:162 +msgid "Do you want to configure login data and basic settings?" +msgstr "Желите ли да наместите податке за пријаву и основне поставке?" + +#: module/setup.py:163 +msgid "This is recommend for first run." +msgstr "Ово је препоручено на прво покретање." + +#: module/setup.py:164 +msgid "Make basic setup?" +msgstr "Уради осносно подешавање?" + +#: module/setup.py:171 +msgid "Do you want to configure ssl?" +msgstr "Желите ли да подесите SSL?" + +#: module/setup.py:172 +msgid "Configure ssl?" +msgstr "Подесити SSL?" + +#: module/setup.py:178 +msgid "Do you want to configure webinterface?" +msgstr "Да се конфигурише веб интерфејс?" + +#: module/setup.py:179 +msgid "Configure webinterface?" +msgstr "Подесити веб интерфејс?" + +#: module/setup.py:184 +msgid "Setup finished successfully." +msgstr "Подешавање је успешно завршено." + +#: module/setup.py:185 +msgid "Hit enter to exit and restart pyLoad" +msgstr "Притисните Enter да изађете и поново покренете pyLoad" + +#: module/setup.py:191 +msgid "## System Check ##" +msgstr "## Провера система ##" + +#: module/setup.py:194 +msgid "Your python version is to new, Please use Python 2.6/2.7" +msgstr "Ваша верзија python је много нова, употребите python 2.6/2.7" + +#: module/setup.py:197 +msgid "Your python version is to old, Please use at least Python 2.5" +msgstr "Ваша верзија python је престара, употребите макар python 2.5" + +#: module/setup.py:200 +msgid "Python Version: OK" +msgstr "Верзија Python: У реду" + +#: module/setup.py:247 +#, python-format +msgid "Your installed jinja2 version %s seems too old." +msgstr "Ваша верзија jinja2 %s делу престара." + +#: module/setup.py:248 +msgid "You can safely continue but if the webinterface is not working," +msgstr "Можете да наставите, али ако веб интерјест не ради," + +#: module/setup.py:249 +msgid "please upgrade or deinstall it, pyLoad includes a sufficient jinja2 libary." +msgstr "ажурирајте или деинсталирајте га, pyLoad има довољно jinja2 библиотеку." + +#: module/setup.py:264 +msgid "JS engine" +msgstr "JS мотор" + +#: module/setup.py:270 +msgid "## Basic Setup ##" +msgstr "## Основно подешавање ##" + +#: module/setup.py:273 +msgid "The following logindata is valid for CLI, GUI and webinterface." +msgstr "Следећи подаци за пријаву важе за CLI, GUI и веб интерфејс." + +#: module/setup.py:279 module/setup.py:370 module/setup.py:386 +msgid "Username" +msgstr "Корисничко име" + +#: module/setup.py:285 +msgid "External clients (GUI, CLI or other) need remote access to work over the network." +msgstr "" + +#: module/setup.py:286 +msgid "However, if you only want to use the webinterface you may disable it to save ram." +msgstr "" + +#: module/setup.py:287 +msgid "Enable remote access" +msgstr "" + +#: module/setup.py:291 +msgid "Language" +msgstr "Језик" + +#: module/setup.py:293 +msgid "Downloadfolder" +msgstr "Фасцикла преузимања" + +#: module/setup.py:294 +msgid "Max parallel downloads" +msgstr "Максималан број истовремених преузимања" + +#: module/setup.py:298 +msgid "Use Reconnect?" +msgstr "Користити поновно повезивање?" + +#: module/setup.py:301 +msgid "Reconnect script location" +msgstr "Локација скрипта за поновно повезивање" + +#: module/setup.py:306 +msgid "## Webinterface Setup ##" +msgstr "## Подешавање веб интерфејса ##" + +#: module/setup.py:309 +msgid "Activate webinterface?" +msgstr "Активирати веб интерфејс?" + +#: module/setup.py:311 +msgid "Listen address, if you use 127.0.0.1 or localhost, the webinterface will only accessible locally." +msgstr "Адреса за пријем. Ако користите 127.0.0.1 или localhost, веб интерфејс ће бити доступан само локално." + +#: module/setup.py:312 +msgid "Address" +msgstr "Адреса" + +#: module/setup.py:313 +msgid "Port" +msgstr "Порт" + +#: module/setup.py:315 +msgid "pyLoad offers several server backends, now following a short explanation." +msgstr "pyLoad пружа неколико системске подршке сервера, ево кратко објашњење." + +#: module/setup.py:316 +msgid "Default server, best choice if you dont know which one to choose." +msgstr "Подразумеван сервер, најбољи избор ако незнате који да користите." + +#: module/setup.py:317 +msgid "This server offers SSL and is a good alternative to builtin." +msgstr "Овај сервер пружа ССЛ и добра је алтернатива за уграђени." + +#: module/setup.py:319 +msgid "Can be used by apache, lighttpd, requires you to configure them, which is not too easy job." +msgstr "Може да га користи apache, lighttpd, потребно је да их подесите, што није најлакше." + +#: module/setup.py:320 +msgid "Very fast alternative written in C, requires libev and linux knowlegde." +msgstr "Врло брза алтернатива писана у Ц, потребно libev/линукс знање." + +#: module/setup.py:321 +msgid "Get it from here: https://github.com/jonashaag/bjoern, compile it" +msgstr "Узети га овде: https://github.com/jonashaag/bjoern компилујте га" + +#: module/setup.py:322 +msgid "and copy bjoern.so to module/lib" +msgstr "и копирајте bjoern.so у module/lib" + +#: module/setup.py:326 +msgid "Attention: In some rare cases the builtin server is not working, if you notice problems with the webinterface" +msgstr "Пажња: у неким случајевима уграђен сервер не ради, ако имате проблема са веб интерфејсом" + +#: module/setup.py:327 +msgid "come back here and change the builtin server to the threaded one here." +msgstr "вратите се овде и промените уграђен сервер са навојеним." + +#: module/setup.py:329 +msgid "Server" +msgstr "Сервер" + +#: module/setup.py:334 +msgid "## SSL Setup ##" +msgstr "## Подешавање SSL-а ##" + +#: module/setup.py:336 +msgid "Execute these commands from pyLoad config folder to make ssl certificates:" +msgstr "Покрените ове команде из pyLoad фасцикле подешавања да би урадили ССЛ цертификате:" + +#: module/setup.py:342 +msgid "If you're done and everything went fine, you can activate ssl now." +msgstr "Ако сте завршили ис све је у реду, можете сада да активирате ССЛ." + +#: module/setup.py:344 +msgid "Activate SSL?" +msgstr "Активирати SSL?" + +#: module/setup.py:360 +msgid "Select action" +msgstr "Изаберите радњу" + +#: module/setup.py:361 +msgid "1 - Create/Edit user" +msgstr "1 – креирајте/уредите корисника" + +#: module/setup.py:362 +msgid "2 - List users" +msgstr "2 – излистајте кориснике" + +#: module/setup.py:363 +msgid "3 - Remove user" +msgstr "3 – уклоните корисника" + +#: module/setup.py:364 +msgid "4 - Quit" +msgstr "4 – изађите" + +#: module/setup.py:376 +msgid "Users" +msgstr "Корисници" + +#: module/setup.py:403 +msgid "Setting new configpath, current configuration will not be transfered!" +msgstr "Подешавање нове путање, актуелна конфигурација неће бити пренета!" + +#: module/setup.py:404 +msgid "Configpath" +msgstr "Путања конфигурације" + +#: module/setup.py:412 +msgid "Configpath changed, setup will now close, please restart to go on." +msgstr "Путања промењена, сетај ће се затворити, поново покрените за наставак." + +#: module/setup.py:413 +msgid "Press Enter to exit." +msgstr "Притисните Enter да изађете." + +#: module/setup.py:417 +#, python-format +msgid "Setting config path failed: %s" +msgstr "Не могу да поставим путању за подешавање: %s" + +#: module/setup.py:422 +#, python-format +msgid "%s: OK" +msgstr "%s: У реду" + +#: module/setup.py:424 +#, python-format +msgid "%s: missing" +msgstr "%s: фали" + +#: module/setup.py:464 +msgid "Password: " +msgstr "Лозинка: " + +#: module/setup.py:468 +msgid "Password too short. Use at least 4 symbols." +msgstr "Лозинка је прекратка. Унесите бар четири симбола." + +#: module/setup.py:471 +msgid "Password (again): " +msgstr "Потврда лозинке: " + +#: module/setup.py:477 +msgid "Passwords did not match." +msgstr "Лозинке се не поклапају" + +#: module/setup.py:493 +msgid "yes" +msgstr "да" + +#: module/setup.py:493 +msgid "true" +msgstr "тачно" + +#: module/setup.py:493 +msgid "t" +msgstr "т" + +#: module/setup.py:496 +msgid "no" +msgstr "не" + +#: module/setup.py:496 +msgid "false" +msgstr "нетачно" + +#: module/setup.py:496 +msgid "f" +msgstr "н" + +#: module/setup.py:499 module/setup.py:509 +msgid "Invalid Input" +msgstr "Неисправан унос" + |