summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/locale/sr/LC_MESSAGES/setup.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/sr/LC_MESSAGES/setup.po')
-rw-r--r--locale/sr/LC_MESSAGES/setup.po224
1 files changed, 112 insertions, 112 deletions
diff --git a/locale/sr/LC_MESSAGES/setup.po b/locale/sr/LC_MESSAGES/setup.po
index 710c3f54c..8363527b6 100644
--- a/locale/sr/LC_MESSAGES/setup.po
+++ b/locale/sr/LC_MESSAGES/setup.po
@@ -12,448 +12,448 @@ msgstr "Project-Id-Version: pyload\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: crowdin.net\n"
-#: module/setup.py:51
+#: pyload/setup.py:51
msgid "y"
msgstr "д"
-#: module/setup.py:53
+#: pyload/setup.py:53
msgid "n"
msgstr "н"
-#: module/setup.py:72
+#: pyload/setup.py:72
msgid "Welcome to the pyLoad Configuration Assistent."
msgstr "Добро дошли код помоћника за подешавање pyLoad-а."
-#: module/setup.py:73
+#: pyload/setup.py:73
msgid "It will check your system and make a basic setup in order to run pyLoad."
msgstr "Он ће проверити систем и наместити основне поставке тако да можете да покренете pyLoad."
-#: module/setup.py:75
+#: pyload/setup.py:75
msgid "The value in brackets [] always is the default value,"
msgstr "Вредност у угластим заградама је подразумевана."
-#: module/setup.py:76
+#: pyload/setup.py:76
msgid "in case you don't want to change it or you are unsure what to choose, just hit enter."
msgstr "ако не желите да промените или незнате шта да изаберете, стисните 'ентер'."
-#: module/setup.py:78
+#: pyload/setup.py:78
msgid "Don't forget: You can always rerun this assistent with --setup or -s parameter, when you start pyload.py ."
msgstr "Знајте: можете поново да покренете овај асистент са параметром --setup или -s када покренет pyload.py ."
-#: module/setup.py:79
+#: pyload/setup.py:79
msgid "If you have any problems with this assistent hit STRG-C,"
msgstr "Ако имате проблема са асистентом, стисните STRG-C,"
-#: module/setup.py:80
+#: pyload/setup.py:80
msgid "to abort and don't let him start with pyload.py automatically anymore."
msgstr "за поништавање и немојте да га покренете аутоматски са pyload.py ."
-#: module/setup.py:82
+#: pyload/setup.py:82
msgid "When you are ready for system check, hit enter."
msgstr "Када сте спремни да проверите систем, стисните 'ентер'."
-#: module/setup.py:89
+#: pyload/setup.py:89
msgid "You need pycurl, sqlite and python 2.5, 2.6 or 2.7 to run pyLoad."
msgstr "Треба Вам pycurl, sqlite и python 2.5, 2.6 или 2.7 за покретање pyLoad-а."
-#: module/setup.py:90
+#: pyload/setup.py:90
msgid "Please correct this and re-run pyLoad."
msgstr "Поправите то и поново покрените pyLoad."
-#: module/setup.py:91
+#: pyload/setup.py:91
msgid "Setup will now close."
msgstr "Сетап ће се затворити."
-#: module/setup.py:95
+#: pyload/setup.py:95
msgid "System check finished, hit enter to see your status report."
msgstr "Провера система је завршена, стисните 'ентер' да би видели резултат."
-#: module/setup.py:97
+#: pyload/setup.py:97
msgid "## Status ##"
msgstr "## Статус ##"
-#: module/setup.py:101
+#: pyload/setup.py:101
msgid "container decrypting"
msgstr "дешифровање контејнера"
-#: module/setup.py:102
+#: pyload/setup.py:102
msgid "ssl connection"
msgstr "ссл веза"
-#: module/setup.py:103
+#: pyload/setup.py:103
msgid "automatic captcha decryption"
msgstr "аутоматско налажење провере"
-#: module/setup.py:104
+#: pyload/setup.py:104
msgid "GUI"
msgstr ""
-#: module/setup.py:105
+#: pyload/setup.py:105
msgid "Webinterface"
msgstr "Вебинтерфејс"
-#: module/setup.py:106
+#: pyload/setup.py:106
msgid "extended Click'N'Load"
msgstr "напредан Click'N'Load"
-#: module/setup.py:113
+#: pyload/setup.py:113
msgid "Features available:"
msgstr "Доступне функције:"
-#: module/setup.py:117
+#: pyload/setup.py:117
msgid "Featues missing: "
msgstr "Функције које недостају:"
-#: module/setup.py:121
+#: pyload/setup.py:121
msgid "no py-crypto available"
msgstr "py-crypto није доступан"
-#: module/setup.py:122
+#: pyload/setup.py:122
msgid "You need this if you want to decrypt container files."
msgstr "То Вам треба ако желите да дешифрујете контејнере."
-#: module/setup.py:126
+#: pyload/setup.py:126
msgid "no SSL available"
msgstr "ССЛ није доступан"
-#: module/setup.py:127
+#: pyload/setup.py:127
msgid "This is needed if you want to establish a secure connection to core or webinterface."
msgstr "Потребно ако желите да урадите сигурносну везу на језгро или вебинтерфејс."
-#: module/setup.py:128
+#: pyload/setup.py:128
msgid "If you only want to access locally to pyLoad ssl is not usefull."
msgstr "Ако желите да приступите pyLoad само локално, ССЛ није потребно."
-#: module/setup.py:132
+#: pyload/setup.py:132
msgid "no Captcha Recognition available"
msgstr "није доступно налажење провере"
-#: module/setup.py:133
+#: pyload/setup.py:133
msgid "Only needed for some hosters and as freeuser."
msgstr "Потребно за неке хостере и као бесплатан корисник."
-#: module/setup.py:137
+#: pyload/setup.py:137
msgid "Gui not available"
msgstr "Gui није доступно"
-#: module/setup.py:138
+#: pyload/setup.py:138
msgid "The Graphical User Interface."
msgstr "Графички интерфејс."
-#: module/setup.py:142
+#: pyload/setup.py:142
msgid "no JavaScript engine found"
msgstr "нема JavaScript мотор"
-#: module/setup.py:143
+#: pyload/setup.py:143
msgid "You will need this for some Click'N'Load links. Install Spidermonkey, ossp-js, pyv8 or rhino"
msgstr "То Вам треба за неке Click'N'Load везе. Инсталирати Spidermonkey, ossp-js, pyv8 или rhino"
-#: module/setup.py:145
+#: pyload/setup.py:145
msgid "You can abort the setup now and fix some dependicies if you want."
msgstr "Можете сада да зауставите и да поправите неке зависности ако желите."
-#: module/setup.py:147
+#: pyload/setup.py:147
msgid "Continue with setup?"
msgstr "Наставити са подешавањем?"
-#: module/setup.py:153
+#: pyload/setup.py:153
#, python-format
msgid "Do you want to change the config path? Current is %s"
msgstr "Желите ли да промените путању за подешавање? Тренутна путања је %s"
-#: module/setup.py:155
+#: pyload/setup.py:155
msgid "If you use pyLoad on a server or the home partition lives on an iternal flash it may be a good idea to change it."
msgstr "Ако користите pyLoad на серверу или на партицији на интерном флешу, може да буде добро да промените."
-#: module/setup.py:156
+#: pyload/setup.py:156
msgid "Change config path?"
msgstr "Променити путању за подешавање?"
-#: module/setup.py:162
+#: pyload/setup.py:162
msgid "Do you want to configure login data and basic settings?"
msgstr "Желите ли да наместите податке за пријаву и основне поставке?"
-#: module/setup.py:163
+#: pyload/setup.py:163
msgid "This is recommend for first run."
msgstr "Ово је препоручено на прво покретање."
-#: module/setup.py:164
+#: pyload/setup.py:164
msgid "Make basic setup?"
msgstr "Уради осносно подешавање?"
-#: module/setup.py:171
+#: pyload/setup.py:171
msgid "Do you want to configure ssl?"
msgstr "Желите ли да подесите SSL?"
-#: module/setup.py:172
+#: pyload/setup.py:172
msgid "Configure ssl?"
msgstr "Подесити SSL?"
-#: module/setup.py:178
+#: pyload/setup.py:178
msgid "Do you want to configure webinterface?"
msgstr "Да се конфигурише веб интерфејс?"
-#: module/setup.py:179
+#: pyload/setup.py:179
msgid "Configure webinterface?"
msgstr "Подесити веб интерфејс?"
-#: module/setup.py:184
+#: pyload/setup.py:184
msgid "Setup finished successfully."
msgstr "Подешавање је успешно завршено."
-#: module/setup.py:185
+#: pyload/setup.py:185
msgid "Hit enter to exit and restart pyLoad"
msgstr "Притисните Enter да изађете и поново покренете pyLoad"
-#: module/setup.py:191
+#: pyload/setup.py:191
msgid "## System Check ##"
msgstr "## Провера система ##"
-#: module/setup.py:194
+#: pyload/setup.py:194
msgid "Your python version is to new, Please use Python 2.6/2.7"
msgstr "Ваша верзија python је много нова, употребите python 2.6/2.7"
-#: module/setup.py:197
+#: pyload/setup.py:197
msgid "Your python version is to old, Please use at least Python 2.5"
msgstr "Ваша верзија python је престара, употребите макар python 2.5"
-#: module/setup.py:200
+#: pyload/setup.py:200
msgid "Python Version: OK"
msgstr "Верзија Python: У реду"
-#: module/setup.py:247
+#: pyload/setup.py:247
#, python-format
msgid "Your installed jinja2 version %s seems too old."
msgstr "Ваша верзија jinja2 %s делу престара."
-#: module/setup.py:248
+#: pyload/setup.py:248
msgid "You can safely continue but if the webinterface is not working,"
msgstr "Можете да наставите, али ако веб интерјест не ради,"
-#: module/setup.py:249
+#: pyload/setup.py:249
msgid "please upgrade or deinstall it, pyLoad includes a sufficient jinja2 libary."
msgstr "ажурирајте или деинсталирајте га, pyLoad има довољно jinja2 библиотеку."
-#: module/setup.py:264
+#: pyload/setup.py:264
msgid "JS engine"
msgstr "JS мотор"
-#: module/setup.py:270
+#: pyload/setup.py:270
msgid "## Basic Setup ##"
msgstr "## Основно подешавање ##"
-#: module/setup.py:273
+#: pyload/setup.py:273
msgid "The following logindata is valid for CLI, GUI and webinterface."
msgstr "Следећи подаци за пријаву важе за CLI, GUI и веб интерфејс."
-#: module/setup.py:279 module/setup.py:370 module/setup.py:386
+#: pyload/setup.py:279 pyload/setup.py:370 pyload/setup.py:386
msgid "Username"
msgstr "Корисничко име"
-#: module/setup.py:285
+#: pyload/setup.py:285
msgid "External clients (GUI, CLI or other) need remote access to work over the network."
msgstr ""
-#: module/setup.py:286
+#: pyload/setup.py:286
msgid "However, if you only want to use the webinterface you may disable it to save ram."
msgstr ""
-#: module/setup.py:287
+#: pyload/setup.py:287
msgid "Enable remote access"
msgstr ""
-#: module/setup.py:291
+#: pyload/setup.py:291
msgid "Language"
msgstr "Језик"
-#: module/setup.py:293
+#: pyload/setup.py:293
msgid "Downloadfolder"
msgstr "Фасцикла преузимања"
-#: module/setup.py:294
+#: pyload/setup.py:294
msgid "Max parallel downloads"
msgstr "Максималан број истовремених преузимања"
-#: module/setup.py:298
+#: pyload/setup.py:298
msgid "Use Reconnect?"
msgstr "Користити поновно повезивање?"
-#: module/setup.py:301
+#: pyload/setup.py:301
msgid "Reconnect script location"
msgstr "Локација скрипта за поновно повезивање"
-#: module/setup.py:306
+#: pyload/setup.py:306
msgid "## Webinterface Setup ##"
msgstr "## Подешавање веб интерфејса ##"
-#: module/setup.py:309
+#: pyload/setup.py:309
msgid "Activate webinterface?"
msgstr "Активирати веб интерфејс?"
-#: module/setup.py:311
+#: pyload/setup.py:311
msgid "Listen address, if you use 127.0.0.1 or localhost, the webinterface will only accessible locally."
msgstr "Адреса за пријем. Ако користите 127.0.0.1 или localhost, веб интерфејс ће бити доступан само локално."
-#: module/setup.py:312
+#: pyload/setup.py:312
msgid "Address"
msgstr "Адреса"
-#: module/setup.py:313
+#: pyload/setup.py:313
msgid "Port"
msgstr "Порт"
-#: module/setup.py:315
+#: pyload/setup.py:315
msgid "pyLoad offers several server backends, now following a short explanation."
msgstr "pyLoad пружа неколико системске подршке сервера, ево кратко објашњење."
-#: module/setup.py:316
+#: pyload/setup.py:316
msgid "Default server, best choice if you dont know which one to choose."
msgstr "Подразумеван сервер, најбољи избор ако незнате који да користите."
-#: module/setup.py:317
+#: pyload/setup.py:317
msgid "This server offers SSL and is a good alternative to builtin."
msgstr "Овај сервер пружа ССЛ и добра је алтернатива за уграђени."
-#: module/setup.py:319
+#: pyload/setup.py:319
msgid "Can be used by apache, lighttpd, requires you to configure them, which is not too easy job."
msgstr "Може да га користи apache, lighttpd, потребно је да их подесите, што није најлакше."
-#: module/setup.py:320
+#: pyload/setup.py:320
msgid "Very fast alternative written in C, requires libev and linux knowlegde."
msgstr "Врло брза алтернатива писана у Ц, потребно libev/линукс знање."
-#: module/setup.py:321
+#: pyload/setup.py:321
msgid "Get it from here: https://github.com/jonashaag/bjoern, compile it"
msgstr "Узети га овде: https://github.com/jonashaag/bjoern компилујте га"
-#: module/setup.py:322
-msgid "and copy bjoern.so to module/lib"
-msgstr "и копирајте bjoern.so у module/lib"
+#: pyload/setup.py:322
+msgid "and copy bjoern.so to pyload/lib"
+msgstr "и копирајте bjoern.so у pyload/lib"
-#: module/setup.py:326
+#: pyload/setup.py:326
msgid "Attention: In some rare cases the builtin server is not working, if you notice problems with the webinterface"
msgstr "Пажња: у неким случајевима уграђен сервер не ради, ако имате проблема са веб интерфејсом"
-#: module/setup.py:327
+#: pyload/setup.py:327
msgid "come back here and change the builtin server to the threaded one here."
msgstr "вратите се овде и промените уграђен сервер са навојеним."
-#: module/setup.py:329
+#: pyload/setup.py:329
msgid "Server"
msgstr "Сервер"
-#: module/setup.py:334
+#: pyload/setup.py:334
msgid "## SSL Setup ##"
msgstr "## Подешавање SSL-а ##"
-#: module/setup.py:336
+#: pyload/setup.py:336
msgid "Execute these commands from pyLoad config folder to make ssl certificates:"
msgstr "Покрените ове команде из pyLoad фасцикле подешавања да би урадили ССЛ цертификате:"
-#: module/setup.py:342
+#: pyload/setup.py:342
msgid "If you're done and everything went fine, you can activate ssl now."
msgstr "Ако сте завршили ис све је у реду, можете сада да активирате ССЛ."
-#: module/setup.py:344
+#: pyload/setup.py:344
msgid "Activate SSL?"
msgstr "Активирати SSL?"
-#: module/setup.py:360
+#: pyload/setup.py:360
msgid "Select action"
msgstr "Изаберите радњу"
-#: module/setup.py:361
+#: pyload/setup.py:361
msgid "1 - Create/Edit user"
msgstr "1 – креирајте/уредите корисника"
-#: module/setup.py:362
+#: pyload/setup.py:362
msgid "2 - List users"
msgstr "2 – излистајте кориснике"
-#: module/setup.py:363
+#: pyload/setup.py:363
msgid "3 - Remove user"
msgstr "3 – уклоните корисника"
-#: module/setup.py:364
+#: pyload/setup.py:364
msgid "4 - Quit"
msgstr "4 – изађите"
-#: module/setup.py:376
+#: pyload/setup.py:376
msgid "Users"
msgstr "Корисници"
-#: module/setup.py:403
+#: pyload/setup.py:403
msgid "Setting new configpath, current configuration will not be transfered!"
msgstr "Подешавање нове путање, актуелна конфигурација неће бити пренета!"
-#: module/setup.py:404
+#: pyload/setup.py:404
msgid "Configpath"
msgstr "Путања конфигурације"
-#: module/setup.py:412
+#: pyload/setup.py:412
msgid "Configpath changed, setup will now close, please restart to go on."
msgstr "Путања промењена, сетај ће се затворити, поново покрените за наставак."
-#: module/setup.py:413
+#: pyload/setup.py:413
msgid "Press Enter to exit."
msgstr "Притисните Enter да изађете."
-#: module/setup.py:417
+#: pyload/setup.py:417
#, python-format
msgid "Setting config path failed: %s"
msgstr "Не могу да поставим путању за подешавање: %s"
-#: module/setup.py:422
+#: pyload/setup.py:422
#, python-format
msgid "%s: OK"
msgstr "%s: У реду"
-#: module/setup.py:424
+#: pyload/setup.py:424
#, python-format
msgid "%s: missing"
msgstr "%s: фали"
-#: module/setup.py:464
+#: pyload/setup.py:464
msgid "Password: "
msgstr "Лозинка: "
-#: module/setup.py:468
+#: pyload/setup.py:468
msgid "Password too short. Use at least 4 symbols."
msgstr "Лозинка је прекратка. Унесите бар четири симбола."
-#: module/setup.py:471
+#: pyload/setup.py:471
msgid "Password (again): "
msgstr "Потврда лозинке: "
-#: module/setup.py:477
+#: pyload/setup.py:477
msgid "Passwords did not match."
msgstr "Лозинке се не поклапају"
-#: module/setup.py:493
+#: pyload/setup.py:493
msgid "yes"
msgstr "да"
-#: module/setup.py:493
+#: pyload/setup.py:493
msgid "true"
msgstr "тачно"
-#: module/setup.py:493
+#: pyload/setup.py:493
msgid "t"
msgstr "т"
-#: module/setup.py:496
+#: pyload/setup.py:496
msgid "no"
msgstr "не"
-#: module/setup.py:496
+#: pyload/setup.py:496
msgid "false"
msgstr "нетачно"
-#: module/setup.py:496
+#: pyload/setup.py:496
msgid "f"
msgstr "н"
-#: module/setup.py:499 module/setup.py:509
+#: pyload/setup.py:499 pyload/setup.py:509
msgid "Invalid Input"
msgstr "Неисправан унос"