summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/locale/sr/LC_MESSAGES/core.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/sr/LC_MESSAGES/core.po')
-rw-r--r--locale/sr/LC_MESSAGES/core.po266
1 files changed, 133 insertions, 133 deletions
diff --git a/locale/sr/LC_MESSAGES/core.po b/locale/sr/LC_MESSAGES/core.po
index d5355e892..ab516327a 100644
--- a/locale/sr/LC_MESSAGES/core.po
+++ b/locale/sr/LC_MESSAGES/core.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: pyload\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'bugs@pyload.org'\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-17 15:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-17 09:56-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-13 12:26-0400\n"
"Last-Translator: pyloadTeam <team@pyload.org>\n"
"Language-Team: Serbian (Cyrillic)\n"
"Language: sr_SP\n"
@@ -15,63 +15,63 @@ msgstr "Project-Id-Version: pyload\n"
#: pyload/AddonManager.py:62
#, python-format
msgid "Error when executing %s"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка при извршавању %s"
#: pyload/AddonManager.py:93
#, python-format
msgid "Failed activating %(name)s"
-msgstr "Грешка активирања %(name)s"
+msgstr "Не могу да активирам %(name)s"
#: pyload/AddonManager.py:96
#, python-format
msgid "Activated addons: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Активирани прикључци: %s"
#: pyload/AddonManager.py:97
#, python-format
msgid "Deactivated addons: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Деактивирани прикључци: %s"
#: pyload/AddonManager.py:153
msgid "Activating Plugins..."
-msgstr "Активација додатка..."
+msgstr "Активирам прикључке…"
#: pyload/AddonManager.py:162
msgid "Deactivating Plugins..."
-msgstr ""
+msgstr "Деактивирам прикључке…"
#: pyload/web/ServerThread.py:49
msgid "SSL certificates not found."
-msgstr "ССЛ цертификат није нађен."
+msgstr "SSL сертификати нису пронађени."
#: pyload/web/ServerThread.py:53
msgid "WebUI built is not available"
-msgstr ""
+msgstr "Веб интерфејс није доступан"
#: pyload/web/ServerThread.py:55
msgid "Running webUI in development mode"
-msgstr ""
+msgstr "Покретање веб интерфејса у развојном режиму"
#: pyload/web/ServerThread.py:73
msgid "Failed starting webserver: "
-msgstr ""
+msgstr "Не могу да покренем веб сервер: "
#: pyload/web/ServerThread.py:107
msgid "Failed importing webserver: "
-msgstr ""
+msgstr "Не могу да увезем веб сервер: "
#: pyload/web/ServerThread.py:125
msgid "This server offers no SSL, please consider using threaded instead"
-msgstr "Сервер нема ССЛ, употребите навојен у место"
+msgstr "Овај сервер не подржава SSL. Уместо њега користите угнеждени."
#: pyload/web/ServerThread.py:139
#, python-format
msgid "Starting %(name)s webserver: %(host)s:%(port)d"
-msgstr ""
+msgstr "Покрећем веб сервер %(name)s: %(host)s:%(port)d"
#: pyload/config/default.py:14
msgid "Remote"
-msgstr ""
+msgstr "Удаљени приступ"
#: pyload/config/default.py:14 pyload/config/default.py:21
#: pyload/config/default.py:30 pyload/config/default.py:42
@@ -79,7 +79,7 @@ msgstr ""
#: pyload/config/default.py:73 pyload/config/default.py:83
#: pyload/config/default.py:91 pyload/config/default.py:103
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Опис"
#: pyload/config/default.py:14 pyload/config/default.py:21
#: pyload/config/default.py:30 pyload/config/default.py:42
@@ -87,265 +87,265 @@ msgstr ""
#: pyload/config/default.py:73 pyload/config/default.py:83
#: pyload/config/default.py:91 pyload/config/default.py:103
msgid "Long description"
-msgstr ""
+msgstr "Дужи опис"
#: pyload/config/default.py:16 pyload/config/default.py:56
#: pyload/config/default.py:63
msgid "Activated"
-msgstr "Aktiviran"
+msgstr "Активирано"
#: pyload/config/default.py:17 pyload/config/default.py:69
#: pyload/config/default.py:80
msgid "Port"
-msgstr ""
+msgstr "Порт"
#: pyload/config/default.py:18 pyload/config/default.py:77
msgid "Address"
-msgstr ""
+msgstr "Адреса"
#: pyload/config/default.py:21
msgid "Log"
-msgstr ""
+msgstr "Евиденција"
#: pyload/config/default.py:23
msgid "Size in kb"
-msgstr ""
+msgstr "Величина у килобајтима"
#: pyload/config/default.py:24
msgid "Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Фасцикла"
#: pyload/config/default.py:25
msgid "File Log"
-msgstr ""
+msgstr "Датотека евиденције"
#: pyload/config/default.py:26
msgid "Count"
-msgstr ""
+msgstr "Број"
#: pyload/config/default.py:27
msgid "Log Rotate"
-msgstr ""
+msgstr "Ротирање евиденције"
#: pyload/config/default.py:30
msgid "Permissions"
-msgstr ""
+msgstr "Дозволе"
#: pyload/config/default.py:32
msgid "Groupname"
-msgstr ""
+msgstr "Име групе"
#: pyload/config/default.py:33
msgid "Change Group and User of Downloads"
-msgstr ""
+msgstr "Промените групу и кориснике преузимања"
#: pyload/config/default.py:34
msgid "Change file mode of downloads"
-msgstr ""
+msgstr "Промените режим преузимања"
#: pyload/config/default.py:35 pyload/config/default.py:75
msgid "Username"
-msgstr ""
+msgstr "Корисничко име"
#: pyload/config/default.py:36
msgid "Filemode for Downloads"
-msgstr ""
+msgstr "Режим преузимања"
#: pyload/config/default.py:37
msgid "Change group of running process"
-msgstr ""
+msgstr "Промените групу покренутих процеса"
#: pyload/config/default.py:38
msgid "Folder Permission mode"
-msgstr ""
+msgstr "Дозволе за фасцикле"
#: pyload/config/default.py:39
msgid "Change user of running process"
-msgstr ""
+msgstr "Промени корисника покренутог процеса"
#: pyload/config/default.py:42
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Опште"
#: pyload/config/default.py:44
msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "Језик"
#: pyload/config/default.py:45
msgid "Download Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Фасцикла за преузимања"
#: pyload/config/default.py:46
msgid "Use Checksum"
-msgstr ""
+msgstr "Контролни збир"
#: pyload/config/default.py:47
msgid "Create folder for each package"
-msgstr ""
+msgstr "Креирај фасциклу за сваки пакет"
#: pyload/config/default.py:48
msgid "Debug Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Отклањање грешака"
#: pyload/config/default.py:49
msgid "Min Free Space (MB)"
-msgstr ""
+msgstr "Минимално слободног простора (MB)"
#: pyload/config/default.py:50
msgid "CPU Priority"
-msgstr ""
+msgstr "Приоритет процесора"
#: pyload/config/default.py:53
msgid "SSL"
-msgstr ""
+msgstr "SSL"
#: pyload/config/default.py:55
msgid "SSL Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "SSL сертификат"
#: pyload/config/default.py:57
msgid "SSL Key"
-msgstr ""
+msgstr "SSL кључ"
#: pyload/config/default.py:60
msgid "Webinterface"
-msgstr ""
+msgstr "Веб интерфејс"
#: pyload/config/default.py:62
msgid "Template"
-msgstr ""
+msgstr "Шаблон"
#: pyload/config/default.py:64
msgid "Path Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Префикс путање"
#: pyload/config/default.py:65
msgid "Server"
-msgstr ""
+msgstr "Сервер"
#: pyload/config/default.py:66
msgid "Favor specific server"
-msgstr ""
+msgstr "Жељени сервер"
#: pyload/config/default.py:67
msgid "IP"
-msgstr ""
+msgstr "IP адреса"
#: pyload/config/default.py:68
msgid "Use HTTPS"
-msgstr ""
+msgstr "HTTPS"
#: pyload/config/default.py:70
msgid "Development mode"
-msgstr ""
+msgstr "Развојни режим"
#: pyload/config/default.py:73
msgid "Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Посреднички сервер"
#: pyload/config/default.py:76
msgid "Use Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Посреднички сервер"
#: pyload/config/default.py:78
msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "Лозинка"
#: pyload/config/default.py:79
msgid "Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Протокол"
#: pyload/config/default.py:83
msgid "Reconnect"
-msgstr ""
+msgstr "Поновно повезивање"
#: pyload/config/default.py:85 pyload/config/default.py:106
msgid "End"
-msgstr ""
+msgstr "Заврши"
#: pyload/config/default.py:86
msgid "Use Reconnect"
-msgstr ""
+msgstr "Повежи се поново"
#: pyload/config/default.py:87
msgid "Method"
-msgstr ""
+msgstr "Метод"
#: pyload/config/default.py:88 pyload/config/default.py:105
msgid "Start"
-msgstr ""
+msgstr "Покрени"
#: pyload/config/default.py:91
msgid "Download"
-msgstr ""
+msgstr "Преузми"
#: pyload/config/default.py:93
msgid "Max Parallel Downloads"
-msgstr ""
+msgstr "Максималан број истовремених преузимања"
#: pyload/config/default.py:94
msgid "Limit Download Speed"
-msgstr ""
+msgstr "Ограничи брзину преузимања"
#: pyload/config/default.py:95
msgid "Download interface to bind (ip or Name)"
-msgstr ""
+msgstr "Интерфејс преузимања (IP адреса или име)"
#: pyload/config/default.py:96
msgid "Skip already existing files"
-msgstr ""
+msgstr "Прескочи постојеће датотеке"
#: pyload/config/default.py:97
msgid "Max Download Speed in kb/s"
-msgstr ""
+msgstr "Максимална брзина преузимања (kB/с)"
#: pyload/config/default.py:98
msgid "Allow IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6"
#: pyload/config/default.py:99
msgid "Max connections for one download"
-msgstr ""
+msgstr "Максималан број веза за једно преузимање"
#: pyload/config/default.py:100
msgid "Restart failed downloads on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Поново покрени неуспела преузимања при покретању програма"
#: pyload/config/default.py:103
msgid "Download Time"
-msgstr ""
+msgstr "Време преузимања"
#: pyload/network/HTTPDownload.py:249
#, python-format
msgid "Download chunks failed, fallback to single connection | %s"
-msgstr ""
+msgstr "Одломци преузимања нису успели. Враћање на једну везу | %s"
#: pyload/api/DownloadApi.py:44
#, python-format
msgid "Added package %(name)s as folder %(folder)s"
-msgstr ""
+msgstr "Додат је пакет %(name)s као фасцикла %(folder)s"
#: pyload/api/DownloadApi.py:95
#, python-format
msgid "Added %d links to package"
-msgstr ""
+msgstr "Додато је %d веза у пакет"
#: pyload/AccountManager.py:69
#, python-format
msgid "Unknown account plugin %s"
-msgstr ""
+msgstr "Непознат прикључак за налог %s"
#: pyload/interaction/InteractionManager.py:88
msgid "Query"
-msgstr ""
+msgstr "Упит"
#: pyload/interaction/InteractionManager.py:111
msgid "Captcha request"
-msgstr ""
+msgstr "Захтев потврдног кода"
#: pyload/interaction/InteractionManager.py:111
msgid "Please solve the captcha."
-msgstr ""
+msgstr "Разрешите потврдни кôд."
#: pyload/remote/RemoteManager.py:35
#, python-format
@@ -355,16 +355,16 @@ msgstr "Грешка удаљеног фида: %s"
#: pyload/remote/RemoteManager.py:80
#, python-format
msgid "Starting %(name)s: %(addr)s:%(port)s"
-msgstr "покретање %(name)s: %(addr)s:%(port)s"
+msgstr "Покрећем %(name)s: %(addr)s:%(port)s"
#: pyload/remote/RemoteManager.py:82
#, python-format
msgid "Failed loading backend %(name)s | %(error)s"
-msgstr "Погрешно учитавање фида %(name)s | %(error)s"
+msgstr "Не могу да учитам позадинску компоненту %(name)s | %(error)s"
#: pyload/FileManager.py:53
msgid "none"
-msgstr ""
+msgstr "ништа"
#: pyload/FileManager.py:53
msgid "offline"
@@ -376,11 +376,11 @@ msgstr "на мрежи"
#: pyload/FileManager.py:53
msgid "queued"
-msgstr "у редоследу"
+msgstr "на чекању"
#: pyload/FileManager.py:53
msgid "paused"
-msgstr ""
+msgstr "паузирано"
#: pyload/FileManager.py:54
msgid "finished"
@@ -392,39 +392,39 @@ msgstr "прескочено"
#: pyload/FileManager.py:54
msgid "failed"
-msgstr "неуспешно"
+msgstr "неуспело"
#: pyload/FileManager.py:54
msgid "starting"
-msgstr "стартовање"
+msgstr "започињем"
#: pyload/FileManager.py:55
msgid "waiting"
-msgstr "чекање"
+msgstr "чекам"
#: pyload/FileManager.py:55
msgid "downloading"
-msgstr "преузимање"
+msgstr "преузимам"
#: pyload/FileManager.py:55
msgid "temp. offline"
-msgstr "прив. ван мреже"
+msgstr "привремено ван мреже"
#: pyload/FileManager.py:55
msgid "aborted"
-msgstr "поништено"
+msgstr "прекинуто"
#: pyload/FileManager.py:56
msgid "decrypting"
-msgstr "дешифровање"
+msgstr "дешифрујем"
#: pyload/FileManager.py:56
msgid "processing"
-msgstr "обрада"
+msgstr "обрађујем"
#: pyload/FileManager.py:56
msgid "custom"
-msgstr "прилагоди"
+msgstr "прилагођено"
#: pyload/FileManager.py:56
msgid "unknown"
@@ -433,16 +433,16 @@ msgstr "непознато"
#: pyload/FileManager.py:426
#, python-format
msgid "Package finished: %s"
-msgstr "Пакет завршен: %s"
+msgstr "Пакет је завршен: %s"
#: pyload/Api.py:152
#, python-format
msgid "User '%s' tries to log in"
-msgstr ""
+msgstr "Корисник „%s“ покушава да се пријави."
#: pyload/Core.py:195
msgid "Received Quit signal"
-msgstr "Примање синала излаза"
+msgstr "Примљен је сигнал за излазак"
#: pyload/Core.py:323
#, python-format
@@ -452,51 +452,51 @@ msgstr "pyLoad већ ради са бројем %s"
#: pyload/Core.py:337
#, python-format
msgid "Failed changing group: %s"
-msgstr "Неуспешна промена групе: %s"
+msgstr "Не могу да променим групу: %s"
#: pyload/Core.py:347
#, python-format
msgid "Failed changing user: %s"
-msgstr "Неуспешна промена корисника: %s"
+msgstr "Не могу да променим корисника: %s"
#: pyload/Core.py:358
msgid "Starting"
-msgstr "Стартовање"
+msgstr "Покрећем"
#: pyload/Core.py:359
#, python-format
msgid "Using home directory: %s"
-msgstr "Употреба кућне фасцикле: %s"
+msgstr "Основна фасцикла: %s"
#: pyload/Core.py:373
msgid "All links removed"
-msgstr "Све везе уклоњене"
+msgstr "Све везе су уклоњене"
#: pyload/Core.py:403
#, python-format
msgid "Download time: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Време преузимања: %s"
#: pyload/Core.py:418
#, python-format
msgid "Free space: %s"
-msgstr "Слободно: %s"
+msgstr "Слободно простора: %s"
#: pyload/Core.py:438
msgid "Activating Accounts..."
-msgstr "Активација налога..."
+msgstr "Активирам налоге…"
#: pyload/Core.py:443
msgid "Restarting failed downloads..."
-msgstr ""
+msgstr "Поново покрећем неуспела преузимања…"
#: pyload/Core.py:451
msgid "pyLoad is up and running"
-msgstr "pyLoad је подигнут и ради"
+msgstr "pyLoad је спреман за коришћење"
#: pyload/Core.py:474
msgid "restarting pyLoad"
-msgstr "рестартовање pyLoad-а"
+msgstr "поновно покретање pyLoad-а"
#: pyload/Core.py:478
msgid "pyLoad quits"
@@ -504,37 +504,37 @@ msgstr "pyLoad се затвара"
#: pyload/Core.py:564
msgid "shutting down..."
-msgstr "гашење..."
+msgstr "искључујем…"
#: pyload/Core.py:579
msgid "error while shutting down"
-msgstr "грешка при гашењу"
+msgstr "грешка при искључивању"
#: pyload/Core.py:661
msgid "killed pyLoad from terminal"
-msgstr ""
+msgstr "pyLoad је окончан из терминала"
#: pyload/database/DatabaseBackend.py:167
msgid "Database was deleted due to incompatible version."
-msgstr ""
+msgstr "База података је обрисана због некомпатибилне верзије."
#: pyload/threads/DecrypterThread.py:50
msgid "Decrypting failed"
-msgstr ""
+msgstr "Дешифровање није успело"
#: pyload/threads/DecrypterThread.py:73
#, python-format
msgid "Decrypted %(count)d links into package %(name)s"
-msgstr ""
+msgstr "Дешифровано је %(count)d веза у пакет „%(name)s“"
#: pyload/threads/DecrypterThread.py:80
msgid "No links decrypted"
-msgstr ""
+msgstr "Ниједна веза није дешифрована"
#: pyload/threads/InfoThread.py:147
#, python-format
msgid "Info Fetching for %(name)s failed | %(err)s"
-msgstr "Привлачивљње инфо за %(name)s неуспешно | %(err)s"
+msgstr "Не могу да преузмем податке за %(name)s | %(err)s"
#: pyload/threads/ThreadManager.py:155
#, python-format
@@ -543,20 +543,20 @@ msgstr "Неуспешно поновно повезивање: %s"
#: pyload/threads/ThreadManager.py:192
msgid "Reconnect script not found!"
-msgstr "Скрипт поновног повезивања није нађен!"
+msgstr "Скрипт за поновно повезивање није пронађен."
#: pyload/threads/ThreadManager.py:198
msgid "Starting reconnect"
-msgstr "Стартовање повезивања"
+msgstr "Покрећем поновно повезивање"
#: pyload/threads/ThreadManager.py:212
msgid "Failed executing reconnect script!"
-msgstr "Погрешно покретање скрипта повезивања!"
+msgstr "Не могу да извршим скрипт за поновно повезивање."
#: pyload/threads/ThreadManager.py:224
#, python-format
msgid "Reconnected, new IP: %s"
-msgstr "Повезано, нова ИП: %s"
+msgstr "Поново је повезано; нова IP адреса: %s"
#: pyload/threads/ThreadManager.py:298
msgid "Not enough space left on device"
@@ -565,59 +565,59 @@ msgstr "Нема довољно простора на уређају"
#: pyload/threads/DownloadThread.py:64
#, python-format
msgid "Download starts: %s"
-msgstr "Преузимање почело: %s"
+msgstr "Преузимање је започето: %s"
#: pyload/threads/DownloadThread.py:70
#, python-format
msgid "Download finished: %s"
-msgstr "Преузимање завршено: %s"
+msgstr "Преузимање је завршено: %s"
#: pyload/threads/DownloadThread.py:75
#, python-format
msgid "Plugin %s is missing a function."
-msgstr "Додатку %s фали функција."
+msgstr "Прикључку %s недостаје функција."
#: pyload/threads/DownloadThread.py:83 pyload/threads/DownloadThread.py:147
#, python-format
msgid "Download aborted: %s"
-msgstr "Преузимање поништено: %s"
+msgstr "Преузимање је прекинуто: %s"
#: pyload/threads/DownloadThread.py:103
#, python-format
msgid "Download restarted: %(name)s | %(msg)s"
-msgstr "Преузимање рестартован: %(name)s | %(msg)s"
+msgstr "Преузимање је поново покренуто: %(name)s | %(msg)s"
#: pyload/threads/DownloadThread.py:113
#, python-format
msgid "Download is offline: %s"
-msgstr "Преузимање је угашено: %s"
+msgstr "Преузимање је ван мреже: %s"
#: pyload/threads/DownloadThread.py:116 pyload/threads/DownloadThread.py:187
#, python-format
msgid "Download is temporary offline: %s"
-msgstr "Преузимање је привремено угашено: %s"
+msgstr "Преузимање је тренутно ван мреже: %s"
#: pyload/threads/DownloadThread.py:119 pyload/threads/DownloadThread.py:192
#, python-format
msgid "Download failed: %(name)s | %(msg)s"
-msgstr "Погрешно преузимање: %(name)s | %(msg)s"
+msgstr "Преузимање није успело: %(name)s | %(msg)s"
#: pyload/threads/DownloadThread.py:136
msgid "Couldn't connect to host or connection reset, waiting 1 minute and retry."
-msgstr "Не могу да се привежем на хост или ве веза ресетована, чекам 1 минут."
+msgstr "Не могу да се повежем са хостом или је веза прекинута. Поновно повезивање за 1 минут."
#: pyload/threads/DownloadThread.py:171
#, python-format
msgid "Download skipped: %(name)s due to %(plugin)s"
-msgstr "Преузимање прескочен: %(name)s због %(plugin)s"
+msgstr "Преузимање је прескочено: %(name)s због %(plugin)s"
#: pyload/threads/DownloadThread.py:188
msgid "Internal Server Error"
-msgstr ""
+msgstr "Унутрашња грешка сервера"
#: pyload/threads/AddonThread.py:55
msgid "An Error occurred"
-msgstr ""
+msgstr "Дошло је до грешке"
#: pyload/PluginManager.py:316
#, python-format
@@ -626,5 +626,5 @@ msgstr "Грешка увоза %(name)s: %(msg)s"
#: pyload/utils/JsEngine.py:188
msgid "No js engine detected, please install either Spidermonkey, ossp-js, pyv8, nodejs or rhino"
-msgstr ""
+msgstr "Механизам JavaScript-а није откривен. Инсталирајте SpiderMonkey, OSSP js, pyv8, Node.js или Rhino."