diff options
Diffstat (limited to 'locale/ru/LC_MESSAGES/setup.po')
-rw-r--r-- | locale/ru/LC_MESSAGES/setup.po | 459 |
1 files changed, 459 insertions, 0 deletions
diff --git a/locale/ru/LC_MESSAGES/setup.po b/locale/ru/LC_MESSAGES/setup.po new file mode 100644 index 000000000..b1d0093d4 --- /dev/null +++ b/locale/ru/LC_MESSAGES/setup.po @@ -0,0 +1,459 @@ +msgid "" +msgstr "Project-Id-Version: pyload\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: 'bugs@pyload.org'\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-08 15:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-09 05:39-0400\n" +"Last-Translator: pyloadTeam <team@pyload.org>\n" +"Language-Team: Russian\n" +"Language: ru_RU\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: crowdin.net\n" + +#: pyload/setup.py:51 +msgid "y" +msgstr "да" + +#: pyload/setup.py:53 +msgid "n" +msgstr "нет" + +#: pyload/setup.py:72 +msgid "Welcome to the pyLoad Configuration Assistent." +msgstr "Вас приветствует помощник по настройке pyLoad" + +#: pyload/setup.py:73 +msgid "It will check your system and make a basic setup in order to run pyLoad." +msgstr "Будет проверена система и внесены первоначальные настройки для запуска pyLoad." + +#: pyload/setup.py:75 +msgid "The value in brackets [] always is the default value," +msgstr "В квадратных скобках [] указываются значения по умолчанию," + +#: pyload/setup.py:76 +msgid "in case you don't want to change it or you are unsure what to choose, just hit enter." +msgstr "если Вы не хотите менять эти значения или не уверены в своём выборе, просто нажмите ENTER." + +#: pyload/setup.py:78 +msgid "Don't forget: You can always rerun this assistent with --setup or -s parameter, when you start pyload.py ." +msgstr "Не забудьте: Вы всегда можете снова запустить помощника по настройкам, набрав pyload.py с ключом --setup или -s." + +#: pyload/setup.py:79 +msgid "If you have any problems with this assistent hit STRG-C," +msgstr "При возникновении проблем с этим ассистентом нажмите STRG-C" + +#: pyload/setup.py:80 +msgid "to abort and don't let him start with pyload.py automatically anymore." +msgstr "для прекращения установки. pyload.py больше не будет запускаться автоматически." + +#: pyload/setup.py:82 +msgid "When you are ready for system check, hit enter." +msgstr "Для старта проверки системы, нажмите ENTER." + +#: pyload/setup.py:89 +msgid "You need pycurl, sqlite and python 2.5, 2.6 or 2.7 to run pyLoad." +msgstr "Для работы pyLoad необходимы pycurl, sqlite и python 2.5, 2.6, 2.7." + +#: pyload/setup.py:90 +msgid "Please correct this and re-run pyLoad." +msgstr "Установите недостающие пакеты и перезапустите pyLoad." + +#: pyload/setup.py:91 +msgid "Setup will now close." +msgstr "Программа установки завершает работу." + +#: pyload/setup.py:95 +msgid "System check finished, hit enter to see your status report." +msgstr "Проверка системы завершена. Чтобы просмотреть отчет, нажмите клавишу ENTER." + +#: pyload/setup.py:97 +msgid "## Status ##" +msgstr "## Отчет ##" + +#: pyload/setup.py:101 +msgid "container decrypting" +msgstr "расшифровка" + +#: pyload/setup.py:102 +msgid "ssl connection" +msgstr "SSL подключение" + +#: pyload/setup.py:103 +msgid "automatic captcha decryption" +msgstr "автоматическая расшифровка CAPTCHA" + +#: pyload/setup.py:104 +msgid "GUI" +msgstr "GUI " + +#: pyload/setup.py:105 +msgid "Webinterface" +msgstr "Web-интерфейс" + +#: pyload/setup.py:106 +msgid "extended Click'N'Load" +msgstr "поддержка Click'N'Load" + +#: pyload/setup.py:113 +msgid "Features available:" +msgstr "Доступные функции:" + +#: pyload/setup.py:117 +msgid "Featues missing: " +msgstr "Недоступные функции:" + +#: pyload/setup.py:121 +msgid "no py-crypto available" +msgstr "недоступен py-crypto" + +#: pyload/setup.py:122 +msgid "You need this if you want to decrypt container files." +msgstr "Он нужен для раскодирования файлов." + +#: pyload/setup.py:126 +msgid "no SSL available" +msgstr "нет SSL" + +#: pyload/setup.py:127 +msgid "This is needed if you want to establish a secure connection to core or webinterface." +msgstr "Он нужен для защиты соединения с ядром или web-интерфейсом." + +#: pyload/setup.py:128 +msgid "If you only want to access locally to pyLoad ssl is not usefull." +msgstr "При локальных соединениях SSL не нужен." + +#: pyload/setup.py:132 +msgid "no Captcha Recognition available" +msgstr "Расшифровка Captcha недоступна" + +#: pyload/setup.py:133 +msgid "Only needed for some hosters and as freeuser." +msgstr "Нужна на некоторых файл-хостингах." + +#: pyload/setup.py:137 +msgid "Gui not available" +msgstr "Нет GUI" + +#: pyload/setup.py:138 +msgid "The Graphical User Interface." +msgstr "" + +#: pyload/setup.py:142 +msgid "no JavaScript engine found" +msgstr "Нет поддержки JavaScript" + +#: pyload/setup.py:143 +msgid "You will need this for some Click'N'Load links. Install Spidermonkey, ossp-js, pyv8 or rhino" +msgstr "Ето понадобиться для некоторых ссылок Click'N'Load. Инсталировайте Spidermonkey, ossp-js, pyv8 или rhino" + +#: pyload/setup.py:145 +msgid "You can abort the setup now and fix some dependicies if you want." +msgstr "При желании сейчас можно прервать установку и поставить необходимые зависимые пакеты." + +#: pyload/setup.py:147 +msgid "Continue with setup?" +msgstr "Продолжить настройку?" + +#: pyload/setup.py:153 +#, python-format +msgid "Do you want to change the config path? Current is %s" +msgstr "Нужно ли менять путь к папке настроек? Текущий путь %s" + +#: pyload/setup.py:155 +msgid "If you use pyLoad on a server or the home partition lives on an iternal flash it may be a good idea to change it." +msgstr "Если вы используете pyLoad на каком-нибудь сервере или путь к конфигурации указывает на flash-диск, лучше поменяйте его." + +#: pyload/setup.py:156 +msgid "Change config path?" +msgstr "Изменить путь?" + +#: pyload/setup.py:162 +msgid "Do you want to configure login data and basic settings?" +msgstr "Хотите изменить учётные данные и другие базовые настройки?" + +#: pyload/setup.py:163 +msgid "This is recommend for first run." +msgstr "Настоятельно рекомендуется при первом запуске." + +#: pyload/setup.py:164 +msgid "Make basic setup?" +msgstr "Изменить основные настройки?" + +#: pyload/setup.py:171 +msgid "Do you want to configure ssl?" +msgstr "Хотите настроить SSL?" + +#: pyload/setup.py:172 +msgid "Configure ssl?" +msgstr "Настроить SSL?" + +#: pyload/setup.py:178 +msgid "Do you want to configure webinterface?" +msgstr "Хотите настроить WEB-интерфейс?" + +#: pyload/setup.py:179 +msgid "Configure webinterface?" +msgstr "Настроить WEB-интерфейс?" + +#: pyload/setup.py:184 +msgid "Setup finished successfully." +msgstr "Установка успешно завершена." + +#: pyload/setup.py:185 +msgid "Hit enter to exit and restart pyLoad" +msgstr "Нажмите ENTER и запустите pyLoad" + +#: pyload/setup.py:191 +msgid "## System Check ##" +msgstr "## Проверка системы ##" + +#: pyload/setup.py:194 +msgid "Your python version is to new, Please use Python 2.6/2.7" +msgstr "Версия python слишком новая, используйте Python 2.6/2.7" + +#: pyload/setup.py:197 +msgid "Your python version is to old, Please use at least Python 2.5" +msgstr "Версия python слишком старая, используйте Python версии 2.5 и выше" + +#: pyload/setup.py:200 +msgid "Python Version: OK" +msgstr "Версия Python: OK" + +#: pyload/setup.py:247 +#, python-format +msgid "Your installed jinja2 version %s seems too old." +msgstr "Слишком старая версия jinja2 %s." + +#: pyload/setup.py:248 +msgid "You can safely continue but if the webinterface is not working," +msgstr "Можно спокойно продолжить настройку, но если web-интерфейс не будет работать," + +#: pyload/setup.py:249 +msgid "please upgrade or deinstall it, pyLoad includes a sufficient jinja2 libary." +msgstr "то обновите или удалите библиотеку jinja2. Она уже есть в составе pyLoad." + +#: pyload/setup.py:264 +msgid "JS engine" +msgstr "" + +#: pyload/setup.py:270 +msgid "## Basic Setup ##" +msgstr "## Основные настройки ##" + +#: pyload/setup.py:273 +msgid "The following logindata is valid for CLI, GUI and webinterface." +msgstr "Эти учётные данные подходят к CLI, GUI и WEB-интерфейсу." + +#: pyload/setup.py:279 pyload/setup.py:370 pyload/setup.py:386 +msgid "Username" +msgstr "Пользователь" + +#: pyload/setup.py:285 +msgid "External clients (GUI, CLI or other) need remote access to work over the network." +msgstr "Внешним клиентам (GUI, CLI и другие) понадобиться дистанционный доступ для работы через сеть." + +#: pyload/setup.py:286 +msgid "However, if you only want to use the webinterface you may disable it to save ram." +msgstr "Если Вы хотите пользоваться только соединением через веб интерфейс, отключите его, чтобы уменьшить потребление оперативной памяти." + +#: pyload/setup.py:287 +msgid "Enable remote access" +msgstr "Включить дистанционный доступ" + +#: pyload/setup.py:291 +msgid "Language" +msgstr "Язык" + +#: pyload/setup.py:293 +msgid "Downloadfolder" +msgstr "Папка закачек" + +#: pyload/setup.py:294 +msgid "Max parallel downloads" +msgstr "Макс.число одновременных закачек" + +#: pyload/setup.py:298 +msgid "Use Reconnect?" +msgstr "Использовать переподключение интернета?" + +#: pyload/setup.py:301 +msgid "Reconnect script location" +msgstr "Путь к скрипту переподключения" + +#: pyload/setup.py:306 +msgid "## Webinterface Setup ##" +msgstr "## Установки WEB-интерфейса ##" + +#: pyload/setup.py:309 +msgid "Activate webinterface?" +msgstr "Включить WEB-интерфейс?" + +#: pyload/setup.py:311 +msgid "Listen address, if you use 127.0.0.1 or localhost, the webinterface will only accessible locally." +msgstr "ip-адрес WEB-интерфейса. Если указать 127.0.0.1 или localhost, то WEB-интерфейс будет доступен только локально." + +#: pyload/setup.py:312 +msgid "Address" +msgstr "Адрес" + +#: pyload/setup.py:313 +msgid "Port" +msgstr "Порт" + +#: pyload/setup.py:315 +msgid "pyLoad offers several server backends, now following a short explanation." +msgstr "В pyLoad несколько вложенных серверов, ниже следуют описания в коротком виде." + +#: pyload/setup.py:316 +msgid "Default server, best choice if you dont know which one to choose." +msgstr "Стандартная настройка, наилучший выбор если вам не ясно какой сделать выбор." + +#: pyload/setup.py:317 +msgid "This server offers SSL and is a good alternative to builtin." +msgstr "Етот сервер поддерживает SSL и хорошая, годная альтернатива к builtin." + +#: pyload/setup.py:319 +msgid "Can be used by apache, lighttpd, requires you to configure them, which is not too easy job." +msgstr "Может использоваться вместе с apache, lighttpd, требует настройки, что является не таким простым заданием." + +#: pyload/setup.py:320 +msgid "Very fast alternative written in C, requires libev and linux knowlegde." +msgstr "" + +#: pyload/setup.py:321 +msgid "Get it from here: https://github.com/jonashaag/bjoern, compile it" +msgstr "Получить его здесь: https://github.com/jonashaag/bjoern и скомпилировать его" + +#: pyload/setup.py:322 +msgid "and copy bjoern.so to pyload/lib" +msgstr "" + +#: pyload/setup.py:326 +msgid "Attention: In some rare cases the builtin server is not working, if you notice problems with the webinterface" +msgstr "Внимание: В некоторых редких случаях встроенный сервер не работает, если вы заметили проблемы с веб-интерфейсом" + +#: pyload/setup.py:327 +msgid "come back here and change the builtin server to the threaded one here." +msgstr "вернуться сюда и изменить сервер builtin на сервер threaded." + +#: pyload/setup.py:329 +msgid "Server" +msgstr "Сервер" + +#: pyload/setup.py:334 +msgid "## SSL Setup ##" +msgstr "## Настройки SSL ##" + +#: pyload/setup.py:336 +msgid "Execute these commands from pyLoad config folder to make ssl certificates:" +msgstr "Для генерации SSL сертификатов выполните следующие команды, находясь в папке конфигурации pyLoad:" + +#: pyload/setup.py:342 +msgid "If you're done and everything went fine, you can activate ssl now." +msgstr "Если всё прошло успешно, сейчас можно будет включить поддержку SSL." + +#: pyload/setup.py:344 +msgid "Activate SSL?" +msgstr "Включить SSL?" + +#: pyload/setup.py:360 +msgid "Select action" +msgstr "Выберите действие" + +#: pyload/setup.py:361 +msgid "1 - Create/Edit user" +msgstr "1 - Добавить/Изменить пользователя" + +#: pyload/setup.py:362 +msgid "2 - List users" +msgstr "2 - Показать список пользователей" + +#: pyload/setup.py:363 +msgid "3 - Remove user" +msgstr "3 - Удалить пользователя" + +#: pyload/setup.py:364 +msgid "4 - Quit" +msgstr "4 - Выход" + +#: pyload/setup.py:376 +msgid "Users" +msgstr "Пользователи" + +#: pyload/setup.py:403 +msgid "Setting new configpath, current configuration will not be transfered!" +msgstr "Установлен новый путь к папке настроек. Текущие настройки не будут сохранены!" + +#: pyload/setup.py:404 +msgid "Configpath" +msgstr "Путь к настройкам" + +#: pyload/setup.py:412 +msgid "Configpath changed, setup will now close, please restart to go on." +msgstr "Путь к настройкам был изменён. Перезапустите ассистент для продолжения настройки." + +#: pyload/setup.py:413 +msgid "Press Enter to exit." +msgstr "Нажмите клавишу Enter для выхода." + +#: pyload/setup.py:417 +#, python-format +msgid "Setting config path failed: %s" +msgstr "Не удалось установить путь к настройкам: %s" + +#: pyload/setup.py:422 +#, python-format +msgid "%s: OK" +msgstr "" + +#: pyload/setup.py:424 +#, python-format +msgid "%s: missing" +msgstr "%s: отсутствует" + +#: pyload/setup.py:464 +msgid "Password: " +msgstr "Пароль: " + +#: pyload/setup.py:468 +msgid "Password too short. Use at least 4 symbols." +msgstr "Слишком простой пароль, нужно минимум 4 символа." + +#: pyload/setup.py:471 +msgid "Password (again): " +msgstr "Пароль (Повторить)" + +#: pyload/setup.py:477 +msgid "Passwords did not match." +msgstr "Пароли не совпадают." + +#: pyload/setup.py:493 +msgid "yes" +msgstr "да" + +#: pyload/setup.py:493 +msgid "true" +msgstr "Да" + +#: pyload/setup.py:493 +msgid "t" +msgstr "" + +#: pyload/setup.py:496 +msgid "no" +msgstr "нет" + +#: pyload/setup.py:496 +msgid "false" +msgstr "Ложь" + +#: pyload/setup.py:496 +msgid "f" +msgstr "" + +#: pyload/setup.py:499 pyload/setup.py:509 +msgid "Invalid Input" +msgstr "Некорректный ввод" + |