summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/locale/pl/LC_MESSAGES
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/pl/LC_MESSAGES')
-rw-r--r--locale/pl/LC_MESSAGES/cli.po14
-rw-r--r--locale/pl/LC_MESSAGES/core.po160
-rw-r--r--locale/pl/LC_MESSAGES/plugins.po170
-rw-r--r--locale/pl/LC_MESSAGES/setup.po42
-rw-r--r--locale/pl/LC_MESSAGES/webUI.po133
5 files changed, 326 insertions, 193 deletions
diff --git a/locale/pl/LC_MESSAGES/cli.po b/locale/pl/LC_MESSAGES/cli.po
index 3f6dfbdf8..bf68c90c4 100644
--- a/locale/pl/LC_MESSAGES/cli.po
+++ b/locale/pl/LC_MESSAGES/cli.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: pyload\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'bugs@pyload.org'\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-17 15:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-17 09:56-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-13 12:25-0400\n"
"Last-Translator: pyloadTeam <team@pyload.org>\n"
"Language-Team: Polish\n"
"Language: pl_PL\n"
@@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "zarzÄ…dzaj kolejkÄ…"
#: pyload/cli/Cli.py:207
msgid " Manage Collector"
-msgstr "Zarządzanie Collector'em linków"
+msgstr " Zarządzanie poczekalnią linków"
#: pyload/cli/Cli.py:208
msgid " (Un)Pause Server"
@@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "Wyświetla pobierane pliki z kolejki"
#: pyload/cli/Cli.py:445
msgid "Prints downloads in collector"
-msgstr "Wyświetla pobierane pliki z Collector'a"
+msgstr "Wyświetla pobierane pliki z poczekalni"
#: pyload/cli/Cli.py:446
msgid "Adds package to queue"
@@ -202,19 +202,19 @@ msgstr "Dodaje pakiet do kolejki"
#: pyload/cli/Cli.py:447
msgid "Adds package to collector"
-msgstr "Dodaje paczkÄ™ do Collector'a"
+msgstr "Dodaje paczkÄ™ do poczekalni"
#: pyload/cli/Cli.py:448
msgid "Delete Files from Queue/Collector"
-msgstr "Usuń Pliki z Kolejki lub Collector'a"
+msgstr "Usuń Pliki z Kolejki lub Poczekalni"
#: pyload/cli/Cli.py:449
msgid "Delete Packages from Queue/Collector"
-msgstr "Usuń Paczki z Kolejki/Kolektora"
+msgstr "Usuń Paczki z Kolejki/Poczekalni"
#: pyload/cli/Cli.py:450
msgid "Move Packages from Queue to Collector or vice versa"
-msgstr "Przenoszenie paczek z kolejki do zbieracza linków i odwrotnie"
+msgstr "Przenoszenie paczek z kolejki do poczekalni i odwrotnie"
#: pyload/cli/Cli.py:451
msgid "Restart files"
diff --git a/locale/pl/LC_MESSAGES/core.po b/locale/pl/LC_MESSAGES/core.po
index cf9dfd734..45a22c7eb 100644
--- a/locale/pl/LC_MESSAGES/core.po
+++ b/locale/pl/LC_MESSAGES/core.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: pyload\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'bugs@pyload.org'\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-17 15:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-17 09:56-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-13 12:25-0400\n"
"Last-Translator: pyloadTeam <team@pyload.org>\n"
"Language-Team: Polish\n"
"Language: pl_PL\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "Project-Id-Version: pyload\n"
#: pyload/AddonManager.py:62
#, python-format
msgid "Error when executing %s"
-msgstr ""
+msgstr "BÅ‚Ä…d podczas wykonywania %s"
#: pyload/AddonManager.py:93
#, python-format
@@ -25,12 +25,12 @@ msgstr "Nie powiodła się aktywacja %(name)s"
#: pyload/AddonManager.py:96
#, python-format
msgid "Activated addons: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Aktywne dodatki: %s"
#: pyload/AddonManager.py:97
#, python-format
msgid "Deactivated addons: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nieaktywne dodatki: %s"
#: pyload/AddonManager.py:153
msgid "Activating Plugins..."
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "WÅ‚Ä…czanie wtyczek ..."
#: pyload/AddonManager.py:162
msgid "Deactivating Plugins..."
-msgstr ""
+msgstr "Wyłączanie dodatków..."
#: pyload/web/ServerThread.py:49
msgid "SSL certificates not found."
@@ -46,19 +46,19 @@ msgstr "Nie znaleziono certyfikatów SSL."
#: pyload/web/ServerThread.py:53
msgid "WebUI built is not available"
-msgstr ""
+msgstr "WebUI nie jest dostępny"
#: pyload/web/ServerThread.py:55
msgid "Running webUI in development mode"
-msgstr ""
+msgstr "Uruchamianie webUI w trybie deweloperskim"
#: pyload/web/ServerThread.py:73
msgid "Failed starting webserver: "
-msgstr ""
+msgstr "Niepowodzenie przy uruchamianiu webserwera: "
#: pyload/web/ServerThread.py:107
msgid "Failed importing webserver: "
-msgstr ""
+msgstr "Niepowodzenie przy imporcie webserwera: "
#: pyload/web/ServerThread.py:125
msgid "This server offers no SSL, please consider using threaded instead"
@@ -67,11 +67,11 @@ msgstr "Ten serwer nie wspiera SSL, należy rozważyć użycie serwera threaded"
#: pyload/web/ServerThread.py:139
#, python-format
msgid "Starting %(name)s webserver: %(host)s:%(port)d"
-msgstr ""
+msgstr "Uruchamianie webserwera %(name)s: %(host)s:%(port)d"
#: pyload/config/default.py:14
msgid "Remote"
-msgstr ""
+msgstr "Zdalny"
#: pyload/config/default.py:14 pyload/config/default.py:21
#: pyload/config/default.py:30 pyload/config/default.py:42
@@ -79,7 +79,7 @@ msgstr ""
#: pyload/config/default.py:73 pyload/config/default.py:83
#: pyload/config/default.py:91 pyload/config/default.py:103
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Opis"
#: pyload/config/default.py:14 pyload/config/default.py:21
#: pyload/config/default.py:30 pyload/config/default.py:42
@@ -87,7 +87,7 @@ msgstr ""
#: pyload/config/default.py:73 pyload/config/default.py:83
#: pyload/config/default.py:91 pyload/config/default.py:103
msgid "Long description"
-msgstr ""
+msgstr "Opis szczegółowy"
#: pyload/config/default.py:16 pyload/config/default.py:56
#: pyload/config/default.py:63
@@ -105,11 +105,11 @@ msgstr "Adres"
#: pyload/config/default.py:21
msgid "Log"
-msgstr ""
+msgstr "Dziennik zdarzeń"
#: pyload/config/default.py:23
msgid "Size in kb"
-msgstr ""
+msgstr "Rozmiar w kb"
#: pyload/config/default.py:24
msgid "Folder"
@@ -117,31 +117,31 @@ msgstr "Folder"
#: pyload/config/default.py:25
msgid "File Log"
-msgstr ""
+msgstr "Plik dziennika zdarzeń"
#: pyload/config/default.py:26
msgid "Count"
-msgstr ""
+msgstr "Licznik"
#: pyload/config/default.py:27
msgid "Log Rotate"
-msgstr ""
+msgstr "Rotowanie dziennika zdarzeń"
#: pyload/config/default.py:30
msgid "Permissions"
-msgstr ""
+msgstr "Uprawnienia"
#: pyload/config/default.py:32
msgid "Groupname"
-msgstr ""
+msgstr "Nazwa grupy"
#: pyload/config/default.py:33
msgid "Change Group and User of Downloads"
-msgstr ""
+msgstr "Zmiana grupy i użytkownika katalogu do zapisywania plików"
#: pyload/config/default.py:34
msgid "Change file mode of downloads"
-msgstr ""
+msgstr "Zmiana trybu uprawnień pobieranych plików"
#: pyload/config/default.py:35 pyload/config/default.py:75
msgid "Username"
@@ -149,19 +149,19 @@ msgstr "Nazwa użytkownika"
#: pyload/config/default.py:36
msgid "Filemode for Downloads"
-msgstr ""
+msgstr "Uprawnienia pobieranych plików w katalogu"
#: pyload/config/default.py:37
msgid "Change group of running process"
-msgstr ""
+msgstr "Zmiana grupy uruchomionych procesów"
#: pyload/config/default.py:38
msgid "Folder Permission mode"
-msgstr ""
+msgstr "Tryb uprawnień folderu"
#: pyload/config/default.py:39
msgid "Change user of running process"
-msgstr ""
+msgstr "Zmiana użytkownika uruchomionego procesu"
#: pyload/config/default.py:42
msgid "General"
@@ -173,51 +173,51 @@ msgstr "Język"
#: pyload/config/default.py:45
msgid "Download Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Folder na pobierane pliki"
#: pyload/config/default.py:46
msgid "Use Checksum"
-msgstr ""
+msgstr "Sprawdzanie sumy kontrolnej"
#: pyload/config/default.py:47
msgid "Create folder for each package"
-msgstr ""
+msgstr "Twórz folder dla każdego pobrania"
#: pyload/config/default.py:48
msgid "Debug Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Tryb debugowania"
#: pyload/config/default.py:49
msgid "Min Free Space (MB)"
-msgstr ""
+msgstr "Minimalna ilość wolnego miejsca (MB)"
#: pyload/config/default.py:50
msgid "CPU Priority"
-msgstr ""
+msgstr "Priorytet CPU"
#: pyload/config/default.py:53
msgid "SSL"
-msgstr ""
+msgstr "SSL"
#: pyload/config/default.py:55
msgid "SSL Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Certyfikat SSL"
#: pyload/config/default.py:57
msgid "SSL Key"
-msgstr ""
+msgstr "Klucz SSL"
#: pyload/config/default.py:60
msgid "Webinterface"
-msgstr ""
+msgstr "Interfejs WWW"
#: pyload/config/default.py:62
msgid "Template"
-msgstr ""
+msgstr "Szablon"
#: pyload/config/default.py:64
msgid "Path Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Prefiks ścieżki"
#: pyload/config/default.py:65
msgid "Server"
@@ -225,27 +225,27 @@ msgstr "Serwer"
#: pyload/config/default.py:66
msgid "Favor specific server"
-msgstr ""
+msgstr "Specyficzny folder serwera"
#: pyload/config/default.py:67
msgid "IP"
-msgstr ""
+msgstr "IP"
#: pyload/config/default.py:68
msgid "Use HTTPS"
-msgstr ""
+msgstr "Używaj HTTPS"
#: pyload/config/default.py:70
msgid "Development mode"
-msgstr ""
+msgstr "Tryb deweloperski"
#: pyload/config/default.py:73
msgid "Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Proxy"
#: pyload/config/default.py:76
msgid "Use Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Używaj Proxy"
#: pyload/config/default.py:78
msgid "Password"
@@ -253,67 +253,67 @@ msgstr "Hasło"
#: pyload/config/default.py:79
msgid "Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Protokół"
#: pyload/config/default.py:83
msgid "Reconnect"
-msgstr ""
+msgstr "Połącz ponownie"
#: pyload/config/default.py:85 pyload/config/default.py:106
msgid "End"
-msgstr ""
+msgstr "Zakończ"
#: pyload/config/default.py:86
msgid "Use Reconnect"
-msgstr ""
+msgstr "Używaj funkcji ponownego łączenia"
#: pyload/config/default.py:87
msgid "Method"
-msgstr ""
+msgstr "Metoda"
#: pyload/config/default.py:88 pyload/config/default.py:105
msgid "Start"
-msgstr ""
+msgstr "Start"
#: pyload/config/default.py:91
msgid "Download"
-msgstr ""
+msgstr "Pobieranie"
#: pyload/config/default.py:93
msgid "Max Parallel Downloads"
-msgstr ""
+msgstr "Maksymalna liczba równoległych pobrań"
#: pyload/config/default.py:94
msgid "Limit Download Speed"
-msgstr ""
+msgstr "Limit prędkości pobierania"
#: pyload/config/default.py:95
msgid "Download interface to bind (ip or Name)"
-msgstr ""
+msgstr "Powiązanie z interfejsem pobierań (IP lub nazwa)"
#: pyload/config/default.py:96
msgid "Skip already existing files"
-msgstr ""
+msgstr "Pomiń istniejące pliki"
#: pyload/config/default.py:97
msgid "Max Download Speed in kb/s"
-msgstr ""
+msgstr "Maksymalna prędkość pobierań w kb/s"
#: pyload/config/default.py:98
msgid "Allow IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "Zezwalaj na IPv6"
#: pyload/config/default.py:99
msgid "Max connections for one download"
-msgstr ""
+msgstr "Maksymalna liczba połączeń dla jednego pobierania"
#: pyload/config/default.py:100
msgid "Restart failed downloads on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Uruchom ponowne nieudane pobrania na starcie"
#: pyload/config/default.py:103
msgid "Download Time"
-msgstr ""
+msgstr "Czas pobierania"
#: pyload/network/HTTPDownload.py:249
#, python-format
@@ -323,29 +323,29 @@ msgstr "Pobranie fragmentów nie powiodło się, powrót do pojedynczego połąc
#: pyload/api/DownloadApi.py:44
#, python-format
msgid "Added package %(name)s as folder %(folder)s"
-msgstr ""
+msgstr "Dodano pakiet %(name)s jako folder %(folder)s"
#: pyload/api/DownloadApi.py:95
#, python-format
msgid "Added %d links to package"
-msgstr ""
+msgstr "Dodano linki %d do pakietu"
#: pyload/AccountManager.py:69
#, python-format
msgid "Unknown account plugin %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nieznana wtyczka konta %s"
#: pyload/interaction/InteractionManager.py:88
msgid "Query"
-msgstr ""
+msgstr "Zapytanie"
#: pyload/interaction/InteractionManager.py:111
msgid "Captcha request"
-msgstr ""
+msgstr "Prośba o podanie captcha"
#: pyload/interaction/InteractionManager.py:111
msgid "Please solve the captcha."
-msgstr ""
+msgstr "Proszę wpisać captcha."
#: pyload/remote/RemoteManager.py:35
#, python-format
@@ -364,15 +364,15 @@ msgstr "BÅ‚ad Å‚adowania backendu %(name)s | %(error)s"
#: pyload/FileManager.py:53
msgid "none"
-msgstr ""
+msgstr "brak"
#: pyload/FileManager.py:53
msgid "offline"
-msgstr ""
+msgstr "offline"
#: pyload/FileManager.py:53
msgid "online"
-msgstr ""
+msgstr "online"
#: pyload/FileManager.py:53
msgid "queued"
@@ -438,7 +438,7 @@ msgstr "Paczka ukończona: %s"
#: pyload/Api.py:152
#, python-format
msgid "User '%s' tries to log in"
-msgstr ""
+msgstr "Użytkownik '%s' próbuje się zalogować"
#: pyload/Core.py:195
msgid "Received Quit signal"
@@ -475,7 +475,7 @@ msgstr "Wszystkie linki zostały usunięte"
#: pyload/Core.py:403
#, python-format
msgid "Download time: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Czas pobierania: %s"
#: pyload/Core.py:418
#, python-format
@@ -488,7 +488,7 @@ msgstr "Aktywacja kont ..."
#: pyload/Core.py:443
msgid "Restarting failed downloads..."
-msgstr ""
+msgstr "Ponowne uruchamianie błędnych pobrań..."
#: pyload/Core.py:451
msgid "pyLoad is up and running"
@@ -512,24 +512,24 @@ msgstr "błąd przy wyłączaniu"
#: pyload/Core.py:661
msgid "killed pyLoad from terminal"
-msgstr ""
+msgstr "zamknięcie pyLoad z terminala"
#: pyload/database/DatabaseBackend.py:167
msgid "Database was deleted due to incompatible version."
-msgstr ""
+msgstr "Baza danych została skasowana z powodu niekompatybilnej wersji."
#: pyload/threads/DecrypterThread.py:50
msgid "Decrypting failed"
-msgstr ""
+msgstr "Błąd odszyfrowania linków"
#: pyload/threads/DecrypterThread.py:73
#, python-format
msgid "Decrypted %(count)d links into package %(name)s"
-msgstr ""
+msgstr "Rozszyfrowanie linków %(count)d do pakietu %(name)s"
#: pyload/threads/DecrypterThread.py:80
msgid "No links decrypted"
-msgstr ""
+msgstr "Nie odszyfrowano linków"
#: pyload/threads/InfoThread.py:147
#, python-format
@@ -613,11 +613,11 @@ msgstr "Pominięto pobieranie: %(name)s z powodu %(plugin)s"
#: pyload/threads/DownloadThread.py:188
msgid "Internal Server Error"
-msgstr ""
+msgstr "Wewnętrzny błąd serwera"
#: pyload/threads/AddonThread.py:55
msgid "An Error occurred"
-msgstr ""
+msgstr "Wystąpił błąd"
#: pyload/PluginManager.py:316
#, python-format
@@ -626,5 +626,5 @@ msgstr "BÅ‚Ä…d przy imporcie %(name)s: %(msg)s"
#: pyload/utils/JsEngine.py:188
msgid "No js engine detected, please install either Spidermonkey, ossp-js, pyv8, nodejs or rhino"
-msgstr ""
+msgstr "Brak silnika js, należy zainstlować Spidermonkey, ossp-js, pyv8, nodejs lub lrhino"
diff --git a/locale/pl/LC_MESSAGES/plugins.po b/locale/pl/LC_MESSAGES/plugins.po
index 2ab72ec9d..9d9268fd8 100644
--- a/locale/pl/LC_MESSAGES/plugins.po
+++ b/locale/pl/LC_MESSAGES/plugins.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: pyload\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'bugs@pyload.org'\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-20 22:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-20 18:02-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-13 12:25-0400\n"
"Last-Translator: pyloadTeam <team@pyload.org>\n"
"Language-Team: Polish\n"
"Language: pl_PL\n"
@@ -19,46 +19,46 @@ msgstr "Pobranie fragmentów nie powiodło się, powrót do pojedynczego połąc
#: pyload/plugins/Base.py:329
msgid "Pil and tesseract not installed and no Client connected for captcha decrypting"
-msgstr ""
+msgstr "Nie zainstalowano modułów pil i tesseract oraz brak połączenia z serwisem dekodującym captcha"
#: pyload/plugins/Base.py:333
msgid "No captcha result obtained in appropriate time."
-msgstr ""
+msgstr "Nie podano kodu captcha w odpowiednim czasie."
#: pyload/plugins/Hoster.py:282 pyload/plugins/Hoster.py:319
#: pyload/plugins/hoster/ARD.py:76
#, python-format
msgid "Setting User and Group failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ustawienia użytkowników i grup nie powiodło się: %s"
#: pyload/plugins/Crypter.py:136
msgid "Not existing file or unsupported protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Nie istniejący plik lub nieobsługiwany protokół"
#: pyload/plugins/hoster/RapidshareCom.py:96
msgid "Rapidshare: Traffic Share (direct download)"
-msgstr ""
+msgstr "Rapidshare: Współdzielenie ruchu (bezpośrednie pobieranie)"
#: pyload/plugins/hoster/RapidshareCom.py:123
#: pyload/plugins/hoster/RapidshareCom.py:189
msgid "Already downloading from this ip address, waiting 60 seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Trwa pobieranie spod tego adresu IP. Odczekaj 60 sekund"
#: pyload/plugins/hoster/RapidshareCom.py:127
msgid "Invalid Auth Code, download will be restarted"
-msgstr ""
+msgstr "Błędny kod autoryzacji. Pobieranie zostanie wznowione"
#: pyload/plugins/hoster/RapidshareCom.py:193
msgid "RapidShareCom: No free slots"
-msgstr ""
+msgstr "RapidshareCom: Brak wolnych slotów"
#: pyload/plugins/hoster/RapidshareCom.py:196
msgid "You need a premium account for this file"
-msgstr ""
+msgstr "Ten plik wymaga konta premium"
#: pyload/plugins/hoster/RapidshareCom.py:198
msgid "Filename reported invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Zgłoszono nieprawidłową nazwę pliku"
#: pyload/plugins/hoster/RealdebridCom.py:40
#: pyload/plugins/hoster/Premium4Me.py:27
@@ -70,75 +70,75 @@ msgstr ""
#: pyload/plugins/hoster/PremiumizeMe.py:19
#, python-format
msgid "Please enter your %s account or deactivate this plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Proszę wejść na konto %s lub wyłączyć wtyczkę"
#: pyload/plugins/hoster/MegaNz.py:55
msgid "Decryption failed"
-msgstr ""
+msgstr "Odszyfrowywanie nie powiodło się"
#: pyload/plugins/hoster/MegaNz.py:99
msgid "No file key provided in the URL"
-msgstr ""
+msgstr "Nie umieszczono plik klucza w adresie URL"
#: pyload/plugins/hoster/MegaNz.py:111
msgid "Error code:"
-msgstr ""
+msgstr "Kod błędu:"
#: pyload/plugins/hoster/FileserveCom.py:97
msgid "Parallel download error, now waiting 60s."
-msgstr ""
+msgstr "Błąd równoległego pobierania, odczekaj 60s."
#: pyload/plugins/hoster/FileserveCom.py:208
msgid "Not logged in."
-msgstr ""
+msgstr "Nie zalogowany."
#: pyload/plugins/hoster/UploadedTo.py:135
msgid "API key invalid"
-msgstr ""
+msgstr "niepoprawny klucz API"
#: pyload/plugins/hoster/UploadedTo.py:160
#, python-format
msgid "%s: Not enough traffic left"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Pozostało zbyt mało transferu"
#: pyload/plugins/hoster/UploadedTo.py:163
msgid "Traffic exceeded"
-msgstr ""
+msgstr "Przekroczono transfer"
#: pyload/plugins/hoster/BasePlugin.py:63
msgid "Authorization required (username:password)"
-msgstr ""
+msgstr "Wymagana autoryzacja (użytkownik:hasło)"
#: pyload/plugins/hoster/NetloadIn.py:143
#: pyload/plugins/hoster/NetloadIn.py:167
msgid "File temporarily not available"
-msgstr ""
+msgstr "Plik czasowo niedostępny"
#: pyload/plugins/hoster/NetloadIn.py:180
#, python-format
msgid "Netload: waiting between downloads %d s."
-msgstr ""
+msgstr "Netload: Oczekiwanie pomiędzy pobraniami %d s."
#: pyload/plugins/hoster/NetloadIn.py:209
#, python-format
msgid "Netload: waiting for captcha %d s."
-msgstr ""
+msgstr "Netload: czekam na captcha %d s."
#: pyload/plugins/hoster/NetloadIn.py:248
msgid "Downloaded File was empty"
-msgstr ""
+msgstr "Pobrany plik był pusty"
#: pyload/plugins/hoster/FilesMailRu.py:98
#, python-format
msgid "There was HTML Code in the Downloaded File(%s)...redirect error? The Download will be restarted."
-msgstr ""
+msgstr "W pobranym pliku (%s) był kod HTML... przekierowanie błędu? Pobieranie zostanie uruchomione ponownie."
#: pyload/plugins/hoster/XHamsterCom.py:75
#: pyload/plugins/hoster/XHamsterCom.py:84
#: pyload/plugins/hoster/XHamsterCom.py:87
#, python-format
msgid "long_url: %s"
-msgstr ""
+msgstr "long_url: %s"
#: pyload/plugins/Account.py:117 pyload/plugins/Account.py:123
#, python-format
@@ -152,100 +152,100 @@ msgstr "Hasło nieprawidłowe"
#: pyload/plugins/Account.py:184
#, python-format
msgid "Get Account Info for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Pobir=erz informacje o koncie dla %s"
#: pyload/plugins/Account.py:193
#, python-format
msgid "Error: %s"
-msgstr ""
+msgstr "BÅ‚Ä…d: %s"
#: pyload/plugins/Account.py:242
#, python-format
msgid "Your Time %s has a wrong format, use: 1:22-3:44"
-msgstr ""
+msgstr "Format czasu %s jest nieprawidłowy, użyj: 1:22-3:44"
#: pyload/plugins/Account.py:265
#, python-format
msgid "Account %s has not enough traffic, checking again in 30min"
-msgstr ""
+msgstr "Konto % s generuje zbyt mały ruch, sprawdź ponownie za 30min"
#: pyload/plugins/Account.py:273
#, python-format
msgid "Account %s is expired, checking again in 1h"
-msgstr ""
+msgstr "Konto %s wygasło, sprawdź ponownie za 1godz"
#: pyload/plugins/Account.py:290
#, python-format
msgid "Login with %s"
-msgstr ""
+msgstr "Zaloguj siÄ™ z %s"
#: pyload/plugins/Addon.py:118
#, python-format
msgid "Error executing addons: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Błąd podczas pracy dodatków: %s"
#: pyload/plugins/accounts/BitshareCom.py:36
msgid "Activate direct Download in your Bitshare Account"
-msgstr ""
+msgstr "Uaktywnij pobieranie bezpośrednie w ustawieniach swojego konta Bitshare"
#: pyload/plugins/crypter/SerienjunkiesOrg.py:128
msgid "Downloadlimit reached"
-msgstr ""
+msgstr "Osiągnięto limit transferu"
#: pyload/plugins/addons/Premium4Me.py:30
msgid "Please add your premium.to account first and restart pyLoad"
-msgstr ""
+msgstr "Najpierw dodaj swoje konto rehost.to i zrestartuj pyLoad"
#: pyload/plugins/addons/ExternalScripts.py:53
#, python-format
msgid "Installed scripts for %s: "
-msgstr ""
+msgstr "Zainstalowane skrypty dla %s: "
#: pyload/plugins/addons/ExternalScripts.py:69
msgid "Script not executable:"
-msgstr ""
+msgstr "Niewykonywalny skrypt:"
#: pyload/plugins/addons/ExternalScripts.py:79
#, python-format
msgid "Error in %(script)s: %(error)s"
-msgstr ""
+msgstr "BÅ‚Ä…d w %(script)s: %(error)s"
#: pyload/plugins/addons/CaptchaTrader.py:72
#: pyload/plugins/addons/Captcha9kw.py:56
#: pyload/plugins/addons/ExpertDecoders.py:49
#, python-format
msgid "%s credits left"
-msgstr ""
+msgstr "Pozostało %s punktów"
#: pyload/plugins/addons/CaptchaTrader.py:120
msgid "Could not send response."
-msgstr ""
+msgstr "Nie może wysłać odpowiedzi."
#: pyload/plugins/addons/CaptchaTrader.py:138
msgid "Your CaptchaTrader Account has not enough credits"
-msgstr ""
+msgstr "Posiadasz zbyt małą ilość punktów na koncie CaptchaTrader"
#: pyload/plugins/addons/Captcha9kw.py:89
#, python-format
msgid "New CaptchaID from upload: %s : %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nowe CaptchaID z uploadu: %s: %s"
#: pyload/plugins/addons/Captcha9kw.py:123
msgid "Your Captcha 9kw.eu Account has not enough credits"
-msgstr ""
+msgstr "Twoje konto captcha 9kw.eu nie ma wystarczająco kredytów"
#: pyload/plugins/addons/RehostTo.py:34
msgid "Please add your rehost.to account first and restart pyLoad"
-msgstr ""
+msgstr "Najpierw dodaj swoje konto rehost.to i zrestartuj pyLoad"
#: pyload/plugins/addons/HotFolder.py:82
#, python-format
msgid "Added %s from HotFolder"
-msgstr ""
+msgstr "Dodano %s z HotFolder"
#: pyload/plugins/addons/ClickAndLoad.py:74
msgid "Click'N'Load: Port 9666 already in use"
-msgstr ""
+msgstr "Wtyczka Click'N'Load: Port 9666 jest zajęty"
#: pyload/plugins/addons/XMPPInterface.py:82
#: pyload/plugins/addons/IRCInterface.py:75
@@ -256,66 +256,66 @@ msgstr "Paczka ukończona: %s"
#: pyload/plugins/addons/XMPPInterface.py:90
#, python-format
msgid "Download finished: %(name)s @ %(plugin)s"
-msgstr ""
+msgstr "Pobieranie zakończono: %(name)s @ %(plugin)s"
#: pyload/plugins/addons/ExpertDecoders.py:98
msgid "Your ExpertDecoders Account has not enough credits"
-msgstr ""
+msgstr "Twoje konto ExpertDecoders nie ma wystarczająco kredytów"
#: pyload/plugins/addons/UpdateManager.py:73
msgid "*** Plugins have been updated, please restart pyLoad ***"
-msgstr ""
+msgstr "*** Wtyczki zostały zaktualizowane, proszę zrestartować pyLoad ***"
#: pyload/plugins/addons/UpdateManager.py:75
msgid "Plugins updated and reloaded"
-msgstr ""
+msgstr "Wtyczki zaktualizowane i przeładowane"
#: pyload/plugins/addons/UpdateManager.py:78
msgid "No plugin updates available"
-msgstr ""
+msgstr "Brak dostępnych aktualizacji wtyczek"
#: pyload/plugins/addons/UpdateManager.py:95
msgid "No Updates for pyLoad"
-msgstr ""
+msgstr "Brak aktualizacji dla pyLoad"
#: pyload/plugins/addons/UpdateManager.py:100
#, python-format
msgid "*** New pyLoad Version %s available ***"
-msgstr ""
+msgstr "*** Dostępna nowa wersja %s ***"
#: pyload/plugins/addons/UpdateManager.py:101
msgid "*** Get it here: http://pyload.org/download ***"
-msgstr ""
+msgstr "*** Pobierz stÄ…d: http://pyload.org/download ***"
#: pyload/plugins/addons/UpdateManager.py:104
msgid "Not able to connect server for updates"
-msgstr ""
+msgstr "Brak połączenia z serwerem aktualizacji"
#: pyload/plugins/addons/UpdateManager.py:148
#, python-format
msgid "New version of %(type)s|%(name)s : %(version).2f"
-msgstr ""
+msgstr "Nowa wersja %(type)s|%(name)s : %(version).2f"
#: pyload/plugins/addons/UpdateManager.py:157
#: pyload/plugins/addons/UpdateManager.py:162
#, python-format
msgid "Error when updating %s"
-msgstr ""
+msgstr "Podczas aktualizacji wystąpił bląd %s"
#: pyload/plugins/addons/UpdateManager.py:162
msgid "Version mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "Niezgodność wersji"
#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:92
#, python-format
msgid "No %s installed"
-msgstr ""
+msgstr "Nie zainstalowano %s"
#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:94
#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:99
#, python-format
msgid "Could not activate %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można aktywować %s"
#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:104
msgid "Activated"
@@ -323,102 +323,102 @@ msgstr "Aktywowany"
#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:106
msgid "No Extract plugins activated"
-msgstr ""
+msgstr "Brak aktywnych wtyczek do rozpakowywania plików"
#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:118
#, python-format
msgid "Package %s queued for later extracting"
-msgstr ""
+msgstr "Pakiet %s zakolejkowany do rozpakowania"
#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:143
#, python-format
msgid "Check package %s"
-msgstr ""
+msgstr "Sprawdzanie paczki %s"
#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:183
#, python-format
msgid "Extract to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Wypakowano %s"
#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:197
msgid "No files found to extract"
-msgstr ""
+msgstr "Nie znaleziono plików do rozpakowania"
#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:203
msgid "extracting"
-msgstr ""
+msgstr "wypakowujÄ™"
#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:214
msgid "Password protected"
-msgstr ""
+msgstr "Zabezpieczone hałsem"
#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:234
msgid "Wrong password"
-msgstr ""
+msgstr "Nieprawidłowe hasło"
#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:242
#, python-format
msgid "Deleting %s files"
-msgstr ""
+msgstr "Usuwanie %s plików"
#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:247
msgid "Extracting finished"
-msgstr ""
+msgstr "Wypakowanie zakończone"
#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:254
msgid "Archive Error"
-msgstr ""
+msgstr "BÅ‚Ä…d archiwum"
#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:256
msgid "CRC Mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "Nieprawidłowa suma kontrolna CRC"
#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:260
msgid "Unknown Error"
-msgstr ""
+msgstr "Wystąpił nieznany błąd"
#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:312
msgid "Setting User and Group failed"
-msgstr ""
+msgstr "Ustawienie użytkowników i grup nie powiodło się: %s"
#: pyload/plugins/addons/LinkdecrypterCom.py:36
msgid "Crypter list not found"
-msgstr ""
+msgstr "Nie odnaleziono listy Crypter"
#: pyload/plugins/addons/LinkdecrypterCom.py:50
msgid "Crypter list is empty"
-msgstr ""
+msgstr "Lista Crypter jest pusta"
#: pyload/plugins/addons/IRCInterface.py:82
#, python-format
msgid "Download finished: %(name)s @ %(plugin)s "
-msgstr ""
+msgstr "Pobieranie zakończono: %(name)s @ %(plugin)s "
#: pyload/plugins/addons/IRCInterface.py:94
#, python-format
msgid "New Captcha Request: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nowe żądanie captcha: %s"
#: pyload/plugins/addons/IRCInterface.py:95
#, python-format
msgid "Answer with 'c %s text on the captcha'"
-msgstr ""
+msgstr "W odpowiedzi użyj 'c %s tekst z captcha'"
#: pyload/plugins/addons/PremiumizeMe.py:46
msgid "Please add a valid premiumize.me account first and restart pyLoad."
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj najpierw ważne konto premiumize.me i zrestartuj pyLoad."
#: pyload/plugins/addons/CaptchaBrotherhood.py:69
#, python-format
msgid "%d credits left"
-msgstr ""
+msgstr "Pozostało %s punktów"
#: pyload/plugins/addons/MultiHoster.py:29
#, python-format
msgid "Activated %s"
-msgstr ""
+msgstr "Aktywowano %s"
#: pyload/plugins/addons/MultiHoster.py:47
msgid "No Hoster loaded"
-msgstr ""
+msgstr "Nie załadowano Hostera"
diff --git a/locale/pl/LC_MESSAGES/setup.po b/locale/pl/LC_MESSAGES/setup.po
index 27c044c36..0cd5fd848 100644
--- a/locale/pl/LC_MESSAGES/setup.po
+++ b/locale/pl/LC_MESSAGES/setup.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: pyload\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'bugs@pyload.org'\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-17 15:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-17 09:56-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-13 12:25-0400\n"
"Last-Translator: pyloadTeam <team@pyload.org>\n"
"Language-Team: Polish\n"
"Language: pl_PL\n"
@@ -18,15 +18,15 @@ msgstr "Czy chcesz skonfigurować pyLoad do współpracy z interfejsem WWW?"
#: pyload/Setup.py:73
msgid "You need a Browser and a connection to this PC for it."
-msgstr ""
+msgstr "Potrzebujesz do tego przeglądarki i połączenia z komputerem."
#: pyload/Setup.py:74
msgid "Url would be: http://hostname:8000/"
-msgstr ""
+msgstr "Adres URL musi być w postaci: http://hostname:8000 /"
#: pyload/Setup.py:75
msgid "Start initial webinterface for configuration?"
-msgstr ""
+msgstr "Rozpocząć konfigurację?"
#: pyload/Setup.py:86
msgid "Welcome to the pyLoad Configuration Assistent."
@@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Nie zapomnij: kiedy uruchamiasz pyLoadCore zawsze możesz ponownie wybra
#: pyload/Setup.py:93
msgid "If you have any problems with this assistent hit CTRL+C,"
-msgstr ""
+msgstr "Jeśli masz jakiekolwiek problemy z asystentem wciśnij Ctlr-C,"
#: pyload/Setup.py:94
msgid "to abort and don't let him start with pyLoadCore automatically anymore."
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Naciśnij enter jak będziesz gotowy na sprawdzenie systemu."
#: pyload/Setup.py:103
msgid "Features missing: "
-msgstr ""
+msgstr "Niedostępne funkcje: "
#: pyload/Setup.py:107
msgid "no py-crypto available"
@@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "Jest to potrzebne jeśli chcesz nawiązywać szyfrowane połączenia z C
#: pyload/Setup.py:114
msgid "If you only want to access locally to pyLoad ssl is not useful."
-msgstr ""
+msgstr "Jeśli chcesz mieć dostęp tylko lokalny - SSL nie jest użyteczne."
#: pyload/Setup.py:118
msgid "no Captcha Recognition available"
@@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "Do dodania kilku linków jednocześnie będziesz potrzebował Click'N'Lo
#: pyload/Setup.py:126
msgid "You can abort the setup now and fix some dependencies if you want."
-msgstr ""
+msgstr "Możesz przerwać instalację i naprawić niektóre zależności."
#: pyload/Setup.py:128
msgid "Continue with setup?"
@@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "Czy chcesz zmienić ścieżkę do plików konfiguracji? Obecnie to %s"
#: pyload/Setup.py:136
msgid "If you use pyLoad on a server or the home partition lives on an internal flash it may be a good idea to change it."
-msgstr ""
+msgstr "Jeśli używasz pyLoad'a na serwerze lub partycji home która znajduje się na pamięci flash - dobrym pomysłem może być zmiana tego parametru."
#: pyload/Setup.py:137
msgid "Change config path?"
@@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "Naciśnij enter aby wyjść i ponownie uruchom pyLoad"
#: pyload/Setup.py:173
msgid "Webinterface running for setup."
-msgstr ""
+msgstr "Została uruchomiona instalacja."
#: pyload/Setup.py:190
msgid "## Basic Setup ##"
@@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "Język"
#: pyload/Setup.py:213
msgid "Download folder"
-msgstr ""
+msgstr "Folder na pobierane pliki"
#: pyload/Setup.py:214
msgid "Max parallel downloads"
@@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "pyLoad oferuje kilka typów serwerów backends, a teraz po krótce wyjaÅ
#: pyload/Setup.py:236
msgid "Default server, this server offers SSL and is a good alternative to builtin."
-msgstr ""
+msgstr "Domyślny serwer, ten serwer oferuje SSL i jest dobrą alternatywą dla wbudowanego."
#: pyload/Setup.py:238
msgid "Can be used by apache, lighttpd, requires you to configure them, which is not too easy job."
@@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "Może być używany przez apache, lighttpd, wymaga od Ciebie ich konfigu
#: pyload/Setup.py:239
msgid "Very fast alternative written in C, requires libev and linux knowledge."
-msgstr ""
+msgstr "Bardzo szybka alternatywa, napisany w C, wymaga libev i znajomości Linuxa."
#: pyload/Setup.py:240
msgid "Get it from here: https://github.com/jonashaag/bjoern, compile it"
@@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "Pobierz go stÄ…d: https://github.com/jonashaag/bjoern, i skompiluj go"
#: pyload/Setup.py:241
msgid "and copy bjoern.so to pyload/lib"
-msgstr ""
+msgstr "i skopiować bjoern.so do pyload/lib"
#: pyload/Setup.py:245
msgid "Attention: In some rare cases the builtin server is not working, if you notice problems with the webinterface"
@@ -303,15 +303,15 @@ msgstr "Użytkownicy"
#: pyload/Setup.py:322
msgid "Setting new configpath, current configuration will not be transferred!"
-msgstr ""
+msgstr "Ustawiam nową ścieżkę do plików konfiguracji, obecna konfiguracja nie zostanie tam przeniesiona!"
#: pyload/Setup.py:323
msgid "Config path"
-msgstr ""
+msgstr "Ścieżka konfiguracji"
#: pyload/Setup.py:331
msgid "Config path changed, setup will now close, please restart to go on."
-msgstr ""
+msgstr "Ścieżka do plików konfiguracji została zmieniona, Instalator zostanie teraz zamknięty, uruchom go ponownie, aby przejść dalej."
#: pyload/Setup.py:332
msgid "Press Enter to exit."
@@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "t"
#: pyload/Setup.py:349
msgid "n"
-msgstr ""
+msgstr "n"
#: pyload/Setup.py:373
msgid "Password: "
@@ -336,7 +336,7 @@ msgstr "Hasło:"
#: pyload/Setup.py:377
msgid "Password too short. Use at least 4 symbols."
-msgstr ""
+msgstr "Hasło za krótkie. Użyj przynajmniej 4 znaków."
#: pyload/Setup.py:380
msgid "Password (again): "
@@ -356,7 +356,7 @@ msgstr "prawda"
#: pyload/Setup.py:397
msgid "t"
-msgstr ""
+msgstr "t"
#: pyload/Setup.py:400
msgid "no"
@@ -368,7 +368,7 @@ msgstr "fałsz"
#: pyload/Setup.py:400
msgid "f"
-msgstr ""
+msgstr "f"
#: pyload/Setup.py:403 pyload/Setup.py:413
msgid "Invalid Input"
diff --git a/locale/pl/LC_MESSAGES/webUI.po b/locale/pl/LC_MESSAGES/webUI.po
new file mode 100644
index 000000000..e38891d40
--- /dev/null
+++ b/locale/pl/LC_MESSAGES/webUI.po
@@ -0,0 +1,133 @@
+msgid ""
+msgstr "Project-Id-Version: pyload\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: 'bugs@pyload.org'\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-10 11:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-13 12:25-0400\n"
+"Last-Translator: pyloadTeam <team@pyload.org>\n"
+"Language-Team: Polish\n"
+"Language: pl_PL\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10< =4 && (n%100<10 or n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: crowdin.net\n"
+
+#: pyload/web/app/scripts/helpers/formatSize.js:9
+msgid "not available"
+msgstr "niedostępny"
+
+#: pyload/web/app/scripts/helpers/formatSize.js:11
+msgid "unlimited"
+msgstr "Bez limitu"
+
+#: pyload/web/app/templates/default/admin.html:3
+#: pyload/web/app/templates/default/admin.html:4
+msgid "Admin"
+msgstr "Administrator"
+
+#: pyload/web/app/templates/default/setup.html:3
+msgid "Setup"
+msgstr "Ustawienia"
+
+#: pyload/web/app/templates/default/accounts/actionbar.html:2
+msgid "Add Account"
+msgstr "Dodaj konto"
+
+#: pyload/web/app/templates/default/accounts/layout.html:2
+msgid "Accounts"
+msgstr "Konta"
+
+#: pyload/web/app/templates/default/dashboard/actionbar.html:9
+msgid "Local"
+msgstr "Lokalny"
+
+#: pyload/web/app/templates/default/dashboard/actionbar.html:18
+msgid "Search"
+msgstr "Szukaj"
+
+#: pyload/web/app/templates/default/dashboard/actionbar.html:26
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: pyload/web/app/templates/default/dashboard/actionbar.html:44
+#: pyload/web/app/templates/default/dashboard/actionbar.html:49
+msgid "All"
+msgstr "Wszystkie"
+
+#: pyload/web/app/templates/default/dashboard/actionbar.html:50
+msgid "Finished"
+msgstr "Zakończono"
+
+#: pyload/web/app/templates/default/dashboard/actionbar.html:51
+msgid "Unfinished"
+msgstr "Niedokończono"
+
+#: pyload/web/app/templates/default/dashboard/actionbar.html:52
+msgid "Failed"
+msgstr "Niepowodzenie"
+
+#: pyload/web/app/templates/default/dashboard/select.html:1
+msgid "1 package"
+msgid_plural "%d packages"
+msgstr[0] "1 pakiet"
+msgstr[1] "%d pakiety(ów)"
+msgstr[2] "pakiety: %d"
+
+#: pyload/web/app/templates/default/dashboard/select.html:4
+msgid "1 file"
+msgid_plural "%d files"
+msgstr[0] "1 plik"
+msgstr[1] "plików: %d"
+msgstr[2] "plików: %d"
+
+#: pyload/web/app/templates/default/dialogs/addAccount.html:2
+msgid "Add an account"
+msgstr "Dodaj konto"
+
+#: pyload/web/app/templates/default/dialogs/addAccount.html:7
+msgid "Please enter your account data"
+msgstr "Wprowadź dane swojego konta"
+
+#: pyload/web/app/templates/default/dialogs/addPluginConfig.html:3
+msgid "Choose a plugin"
+msgstr "Wybierz wtyczkÄ™"
+
+#: pyload/web/app/templates/default/dialogs/addPluginConfig.html:9
+msgid "Please choose a plugin, which you want to configure"
+msgstr "Wybierz wtyczkę, którą chcesz skonfigurować"
+
+#: pyload/web/app/templates/default/dialogs/addPluginConfig.html:23
+#: pyload/web/app/templates/default/dialogs/linkgrabber.html:46
+msgid "Add"
+msgstr "Dodaj"
+
+#: pyload/web/app/templates/default/dialogs/addPluginConfig.html:24
+#: pyload/web/app/templates/default/dialogs/linkgrabber.html:47
+#: pyload/web/app/templates/default/dialogs/interactionTask.html:35
+msgid "Close"
+msgstr "Zamknij"
+
+#: pyload/web/app/templates/default/dialogs/confirmDelete.html:2
+msgid "Please confirm"
+msgstr "Proszę potwierdzić"
+
+#: pyload/web/app/templates/default/dialogs/confirmDelete.html:5
+msgid "Do you want to delete the selected items?"
+msgstr "Czy chcesz usunąć wybrane elementy?"
+
+#: pyload/web/app/templates/default/dialogs/confirmDelete.html:8
+msgid "Delete"
+msgstr "Usuń"
+
+#: pyload/web/app/templates/default/dialogs/confirmDelete.html:9
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anuluj"
+
+#: pyload/web/app/templates/default/dialogs/interactionTask.html:34
+msgid "Submit"
+msgstr "Wyślij"
+
+#: pyload/web/app/templates/default/header/layout.html:12
+msgid "Running..."
+msgstr "W trakcie działania..."
+