diff options
Diffstat (limited to 'locale/pl/LC_MESSAGES/setup.po')
-rw-r--r-- | locale/pl/LC_MESSAGES/setup.po | 459 |
1 files changed, 459 insertions, 0 deletions
diff --git a/locale/pl/LC_MESSAGES/setup.po b/locale/pl/LC_MESSAGES/setup.po new file mode 100644 index 000000000..2371220b6 --- /dev/null +++ b/locale/pl/LC_MESSAGES/setup.po @@ -0,0 +1,459 @@ +msgid "" +msgstr "Project-Id-Version: pyload\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: 'bugs@pyload.org'\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-08 15:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-09 05:39-0400\n" +"Last-Translator: pyloadTeam <team@pyload.org>\n" +"Language-Team: Polish\n" +"Language: pl_PL\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: crowdin.net\n" + +#: module/setup.py:51 +msgid "y" +msgstr "t" + +#: module/setup.py:53 +msgid "n" +msgstr "" + +#: module/setup.py:72 +msgid "Welcome to the pyLoad Configuration Assistent." +msgstr "Witamy w asystencie konfiguracji pyLoad." + +#: module/setup.py:73 +msgid "It will check your system and make a basic setup in order to run pyLoad." +msgstr "Dokona sprawdzenia systemu i ustawi podstawowe parametry potrzebne do uruchomienia pyLoad." + +#: module/setup.py:75 +msgid "The value in brackets [] always is the default value," +msgstr "Wartość w nawiasach kwadratowych [] jest zawsze domyślną," + +#: module/setup.py:76 +msgid "in case you don't want to change it or you are unsure what to choose, just hit enter." +msgstr "jeśli nie chcesz zmieniać wartości lub nie masz pewności co wybrać, naciśnij enter." + +#: module/setup.py:78 +msgid "Don't forget: You can always rerun this assistent with --setup or -s parameter, when you start pyLoadCore." +msgstr "Nie zapomnij: kiedy uruchamiasz pyLoadCore zawsze możesz ponownie wybrać asystenta dodając parametr --setup lub -s." + +#: module/setup.py:79 +msgid "If you have any problems with this assistent hit STRG-C," +msgstr "Jeśli masz jakiekolwiek problemy z asystentem wciśnij Ctlr-C," + +#: module/setup.py:80 +msgid "to abort and don't let him start with pyLoadCore automatically anymore." +msgstr "aby go zatrzymać i nie pozwolić mu automatycznie uruchomić się z pyLoadCore. " + +#: module/setup.py:82 +msgid "When you are ready for system check, hit enter." +msgstr "Naciśnij enter jak będziesz gotowy na sprawdzenie systemu." + +#: module/setup.py:89 +msgid "You need pycurl, sqlite and python 2.5, 2.6 or 2.7 to run pyLoad." +msgstr "Potrzebujesz pycurl, sqlite i pythona 2.5, 2.6 lub 2.7 aby uruchomić pyLoad." + +#: module/setup.py:90 +msgid "Please correct this and re-run pyLoad." +msgstr "Proszę popraw to i ponownie uruchom pyLoad." + +#: module/setup.py:91 +msgid "Setup will now close." +msgstr "Instalator teraz zakończy działanie." + +#: module/setup.py:95 +msgid "System check finished, hit enter to see your status report." +msgstr "Zakończono sprawdzanie systemu, naciśnij enter w celu obejrzenia raportu." + +#: module/setup.py:97 +msgid "## Status ##" +msgstr "## Stan ##" + +#: module/setup.py:101 +msgid "container decrypting" +msgstr "rozszyfrowywanie kontenerów" + +#: module/setup.py:102 +msgid "ssl connection" +msgstr "połączenie SSL" + +#: module/setup.py:103 +msgid "automatic captcha decryption" +msgstr "automatyczne rozpoznawanie captcha" + +#: module/setup.py:104 +msgid "GUI" +msgstr "" + +#: module/setup.py:105 +msgid "Webinterface" +msgstr "Interfejs Web" + +#: module/setup.py:106 +msgid "extended Click'N'Load" +msgstr "rozszerzone Click'N'Load" + +#: module/setup.py:113 +msgid "Features available:" +msgstr "Dostępne funkcje:" + +#: module/setup.py:117 +msgid "Featues missing: " +msgstr "Niedostępne funkcje:" + +#: module/setup.py:121 +msgid "no py-crypto available" +msgstr "py-crypto jest niedostępny" + +#: module/setup.py:122 +msgid "You need this if you want to decrypt container files." +msgstr "Potrzebujesz go jeśli chcesz rozszyfrowywać pliki kontenerowe." + +#: module/setup.py:126 +msgid "no SSL available" +msgstr "SSL niedostępny" + +#: module/setup.py:127 +msgid "This is needed if you want to establish a secure connection to core or webinterface." +msgstr "Jest to potrzebne jeśli chcesz nawiązywać szyfrowane połączenia z Core lub interfejsem Web." + +#: module/setup.py:128 +msgid "If you only want to access locally to pyLoad ssl is not usefull." +msgstr "Jeśli chcesz mieć dostęp tylko lokalny - SSL nie jest użyteczne." + +#: module/setup.py:132 +msgid "no Captcha Recognition available" +msgstr "brak rozpoznawania captcha" + +#: module/setup.py:133 +msgid "Only needed for some hosters and as freeuser." +msgstr "Potrzebne tylko do niektórych serwisów dla kont darmowych." + +#: module/setup.py:137 +msgid "Gui not available" +msgstr "Interfejs graficzny niedostępny" + +#: module/setup.py:138 +msgid "The Graphical User Interface." +msgstr "Graficzny Interfejs Użytkownika." + +#: module/setup.py:142 +msgid "no JavaScript engine found" +msgstr "nie znaleziono silnika JavaScript" + +#: module/setup.py:143 +msgid "You will need this for some Click'N'Load links. Install Spidermonkey, ossp-js, pyv8 or rhino" +msgstr "Do dodania kilku linków jednocześnie będziesz potrzebował Click'N'Load. Zainstaluj SpiderMonkey, ossp-js, pyv8 lub rhino" + +#: module/setup.py:145 +msgid "You can abort the setup now and fix some dependicies if you want." +msgstr "Możesz przerwać instalator i naprawić niektóre zależności." + +#: module/setup.py:147 +msgid "Continue with setup?" +msgstr "Kontynuować instalację?" + +#: module/setup.py:153 +#, python-format +msgid "Do you want to change the config path? Current is %s" +msgstr "Czy chcesz zmienić ścieżkę do plików konfiguracji? Obecnie to %s" + +#: module/setup.py:155 +msgid "If you use pyLoad on a server or the home partition lives on an iternal flash it may be a good idea to change it." +msgstr "Jeśli używasz pyLoad'a na serwerze lub partycji home która znajduje się na pamięci flash - dobrym pomysłem może być zmiana tego parametru." + +#: module/setup.py:156 +msgid "Change config path?" +msgstr "Zmienić ścieżkę dla plików konfiguracji?" + +#: module/setup.py:162 +msgid "Do you want to configure login data and basic settings?" +msgstr "Czy chcesz dokonać konfiguracji logowania i ustawień podstawowych?" + +#: module/setup.py:163 +msgid "This is recommend for first run." +msgstr "Jest to wymagane przy pierwszym uruchomieniu." + +#: module/setup.py:164 +msgid "Make basic setup?" +msgstr "Stworzyć podstawowe ustawienia?" + +#: module/setup.py:171 +msgid "Do you want to configure ssl?" +msgstr "Czy chcesz ustawić SSL?" + +#: module/setup.py:172 +msgid "Configure ssl?" +msgstr "Ustawić SSL?" + +#: module/setup.py:178 +msgid "Do you want to configure webinterface?" +msgstr "Czy chcesz ustawić interfejs Web?" + +#: module/setup.py:179 +msgid "Configure webinterface?" +msgstr "Ustawić interfejs Web?" + +#: module/setup.py:184 +msgid "Setup finished successfully." +msgstr "Instalacja zakończona pomyślnie." + +#: module/setup.py:185 +msgid "Hit enter to exit and restart pyLoad" +msgstr "Naciśnij enter aby wyjść i ponownie uruchom pyLoad" + +#: module/setup.py:191 +msgid "## System Check ##" +msgstr "## Sprawdzenie systemu ##" + +#: module/setup.py:194 +msgid "Your python version is to new, Please use Python 2.6/2.7" +msgstr "Zainstalowana wersja Python'a jest zbyt nowa, Proszę użyć wersji 2.6/2.7" + +#: module/setup.py:197 +msgid "Your python version is to old, Please use at least Python 2.5" +msgstr "Zainstalowana wersja Python'a jest zbyt stara, Proszę użyć przynajmniej wersji 2.5" + +#: module/setup.py:200 +msgid "Python Version: OK" +msgstr "Wersja Python'a: OK" + +#: module/setup.py:247 +#, python-format +msgid "Your installed jinja2 version %s seems too old." +msgstr "Zainstalowana jinja2 w wersji %s jest przestarzała." + +#: module/setup.py:248 +msgid "You can safely continue but if the webinterface is not working," +msgstr "Możesz kontynuować pracę, ale interfejs Web nie będzie czynny," + +#: module/setup.py:249 +msgid "please upgrade or deinstall it, pyLoad includes a sufficient jinja2 libary." +msgstr "uaktualnij lub odinstaluj, pyLoad zawiera odpowiednią wersję biblioteki jinja2." + +#: module/setup.py:264 +msgid "JS engine" +msgstr "silnik Java Skrypt" + +#: module/setup.py:270 +msgid "## Basic Setup ##" +msgstr "## Podstawowe Ustawienia ##" + +#: module/setup.py:273 +msgid "The following logindata is valid for CLI, GUI and webinterface." +msgstr "Następujące parametry logowania są odpowiednie dla CLI, GUI i interfejsu Web." + +#: module/setup.py:279 module/setup.py:370 module/setup.py:386 +msgid "Username" +msgstr "Nazwa użytkownika" + +#: module/setup.py:285 +msgid "External clients (GUI, CLI or other) need remote access to work over the network." +msgstr "Klienty zewnętrzne (GUI, CLI lub inne) potrzebują zdalnego połączenia do działania przez sieć." + +#: module/setup.py:286 +msgid "However, if you only want to use the webinterface you may disable it to save ram." +msgstr "Jeżeli chcesz używać tylko interfejsu web możesz dezaktywować to aby zaoszczędzić pamięć." + +#: module/setup.py:287 +msgid "Enable remote access" +msgstr "Włącz zdalny dostęp" + +#: module/setup.py:291 +msgid "Language" +msgstr "Język" + +#: module/setup.py:293 +msgid "Downloadfolder" +msgstr "Folder pobierania" + +#: module/setup.py:294 +msgid "Max parallel downloads" +msgstr "Maksymalna liczba jednoczesnych pobrań" + +#: module/setup.py:298 +msgid "Use Reconnect?" +msgstr "Używać ponownego łączenia?" + +#: module/setup.py:301 +msgid "Reconnect script location" +msgstr "Lokalizacja skryptu do ponownego łączenia" + +#: module/setup.py:306 +msgid "## Webinterface Setup ##" +msgstr "## Ustawienia interfejsu Web ##" + +#: module/setup.py:309 +msgid "Activate webinterface?" +msgstr "Aktywować interfejs Web?" + +#: module/setup.py:311 +msgid "Listen address, if you use 127.0.0.1 or localhost, the webinterface will only accessible locally." +msgstr "Adres do nasłuchu, jeśli użyjesz 127.0.0.1 lub localhost, interfejs Web będzie dostępny jedynie lokalnie." + +#: module/setup.py:312 +msgid "Address" +msgstr "Adres" + +#: module/setup.py:313 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: module/setup.py:315 +msgid "pyLoad offers several server backends, now following a short explanation." +msgstr "pyLoad oferuje kilka typów serwerów backends, a teraz po krótce wyjaśniam." + +#: module/setup.py:316 +msgid "Default server, best choice if you dont know which one to choose." +msgstr "Serwer domyślny, najlepszy wybór, jeśli nie wiesz który wybrać." + +#: module/setup.py:317 +msgid "This server offers SSL and is a good alternative to builtin." +msgstr "Ten serwer wspiera SSL i jest dobrą alternatywą dla builtin." + +#: module/setup.py:319 +msgid "Can be used by apache, lighttpd, requires you to configure them, which is not too easy job." +msgstr "Może być używany przez apache, lighttpd, wymaga od Ciebie ich konfiguracji, która nie jest zbyt łatwym zadaniem." + +#: module/setup.py:320 +msgid "Very fast alternative written in C, requires libev and linux knowlegde." +msgstr "Bardzo szybka alternatywa, napisany w C, wymaga libev i znajomości Linuxa" + +#: module/setup.py:321 +msgid "Get it from here: https://github.com/jonashaag/bjoern, compile it" +msgstr "Pobierz go stąd: https://github.com/jonashaag/bjoern, i skompiluj go" + +#: module/setup.py:322 +msgid "and copy bjoern.so to module/lib" +msgstr "i skopiuj plik bjoern.so do katalogu module/lib" + +#: module/setup.py:326 +msgid "Attention: In some rare cases the builtin server is not working, if you notice problems with the webinterface" +msgstr "Uwaga: W pewnych, rzadkich przypadkach serwer builtin nie działa, jeśli występują problemy z interfejsem WWW" + +#: module/setup.py:327 +msgid "come back here and change the builtin server to the threaded one here." +msgstr "wróć tu i zmień serwer builtin na threaded" + +#: module/setup.py:329 +msgid "Server" +msgstr "Serwer" + +#: module/setup.py:334 +msgid "## SSL Setup ##" +msgstr "## Ustawienia SSL ##" + +#: module/setup.py:336 +msgid "Execute these commands from pyLoad config folder to make ssl certificates:" +msgstr "W celu wygenerowania certyfikatów ssl uruchom następujące komendy z katalogu pyload:" + +#: module/setup.py:342 +msgid "If you're done and everything went fine, you can activate ssl now." +msgstr "Jeśli wszystko pomyślnie się zakończyło, możesz aktywować SSL." + +#: module/setup.py:344 +msgid "Activate SSL?" +msgstr "Aktywować SSL?" + +#: module/setup.py:360 +msgid "Select action" +msgstr "Wybierz działanie" + +#: module/setup.py:361 +msgid "1 - Create/Edit user" +msgstr "1- Utwórz/Edutuj użytkownika" + +#: module/setup.py:362 +msgid "2 - List users" +msgstr "2- Pokaż użytkowników" + +#: module/setup.py:363 +msgid "3 - Remove user" +msgstr "3 - Usuń użytkownika" + +#: module/setup.py:364 +msgid "4 - Quit" +msgstr "4- Wyjście" + +#: module/setup.py:376 +msgid "Users" +msgstr "Użytkownicy" + +#: module/setup.py:403 +msgid "Setting new configpath, current configuration will not be transfered!" +msgstr "Ustawiam nową ścieżkę do plików konfiguracji, obecna konfiguracja nie zostanie tam przeniesiona!" + +#: module/setup.py:404 +msgid "Configpath" +msgstr "Ścieżka do plików konfiguracji" + +#: module/setup.py:412 +msgid "Configpath changed, setup will now close, please restart to go on." +msgstr "Ścieżka do plików konfiguracji została zmieniona, Instalator zostanie teraz zamknięty, uruchom go ponownie, aby przejść dalej." + +#: module/setup.py:413 +msgid "Press Enter to exit." +msgstr "Naciśnij Enter aby zakończyć." + +#: module/setup.py:417 +#, python-format +msgid "Setting config path failed: %s" +msgstr "Ustawienie ścieżki do plików konfiguracji nie powiodło się: %s" + +#: module/setup.py:422 +#, python-format +msgid "%s: OK" +msgstr "" + +#: module/setup.py:424 +#, python-format +msgid "%s: missing" +msgstr "%s: brakuje" + +#: module/setup.py:464 +msgid "Password: " +msgstr "Hasło:" + +#: module/setup.py:468 +msgid "Password too short. Use at least 4 symbols." +msgstr "Hasło za krótkie. Użyj przynajmniej 4 znaków." + +#: module/setup.py:471 +msgid "Password (again): " +msgstr "Hasło (ponownie):" + +#: module/setup.py:477 +msgid "Passwords did not match." +msgstr "Hasło nie pasuje" + +#: module/setup.py:493 +msgid "yes" +msgstr "tak" + +#: module/setup.py:493 +msgid "true" +msgstr "prawda" + +#: module/setup.py:493 +msgid "t" +msgstr "" + +#: module/setup.py:496 +msgid "no" +msgstr "nie" + +#: module/setup.py:496 +msgid "false" +msgstr "fałsz" + +#: module/setup.py:496 +msgid "f" +msgstr "" + +#: module/setup.py:499 module/setup.py:509 +msgid "Invalid Input" +msgstr "Błędne dane" + |