summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/locale/pl/LC_MESSAGES/setup.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/pl/LC_MESSAGES/setup.po')
-rw-r--r--locale/pl/LC_MESSAGES/setup.po459
1 files changed, 0 insertions, 459 deletions
diff --git a/locale/pl/LC_MESSAGES/setup.po b/locale/pl/LC_MESSAGES/setup.po
deleted file mode 100644
index 9bebff39f..000000000
--- a/locale/pl/LC_MESSAGES/setup.po
+++ /dev/null
@@ -1,459 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr "Project-Id-Version: pyload\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: 'bugs@pyload.org'\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-08 15:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-09 05:39-0400\n"
-"Last-Translator: pyloadTeam <team@pyload.org>\n"
-"Language-Team: Polish\n"
-"Language: pl_PL\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: crowdin.net\n"
-
-#: module/setup.py:51
-msgid "y"
-msgstr "t"
-
-#: module/setup.py:53
-msgid "n"
-msgstr ""
-
-#: module/setup.py:72
-msgid "Welcome to the pyLoad Configuration Assistent."
-msgstr "Witamy w asystencie konfiguracji pyLoad."
-
-#: module/setup.py:73
-msgid "It will check your system and make a basic setup in order to run pyLoad."
-msgstr "Dokona sprawdzenia systemu i ustawi podstawowe parametry potrzebne do uruchomienia pyLoad."
-
-#: module/setup.py:75
-msgid "The value in brackets [] always is the default value,"
-msgstr "Wartość w nawiasach kwadratowych [] jest zawsze domyślną,"
-
-#: module/setup.py:76
-msgid "in case you don't want to change it or you are unsure what to choose, just hit enter."
-msgstr "jeśli nie chcesz zmieniać wartości lub nie masz pewności co wybrać, naciśnij enter."
-
-#: module/setup.py:78
-msgid "Don't forget: You can always rerun this assistent with --setup or -s parameter, when you start pyload.py ."
-msgstr "Nie zapomnij: kiedy uruchamiasz pyload.py zawsze możesz ponownie wybrać asystenta dodając parametr --setup lub -s."
-
-#: module/setup.py:79
-msgid "If you have any problems with this assistent hit STRG-C,"
-msgstr "Jeśli masz jakiekolwiek problemy z asystentem wciśnij Ctlr-C,"
-
-#: module/setup.py:80
-msgid "to abort and don't let him start with pyload.py automatically anymore."
-msgstr "aby go zatrzymać i nie pozwolić mu automatycznie uruchomić się z pyload.py . "
-
-#: module/setup.py:82
-msgid "When you are ready for system check, hit enter."
-msgstr "Naciśnij enter jak będziesz gotowy na sprawdzenie systemu."
-
-#: module/setup.py:89
-msgid "You need pycurl, sqlite and python 2.5, 2.6 or 2.7 to run pyLoad."
-msgstr "Potrzebujesz pycurl, sqlite i pythona 2.5, 2.6 lub 2.7 aby uruchomić pyLoad."
-
-#: module/setup.py:90
-msgid "Please correct this and re-run pyLoad."
-msgstr "Proszę popraw to i ponownie uruchom pyLoad."
-
-#: module/setup.py:91
-msgid "Setup will now close."
-msgstr "Instalator teraz zakończy działanie."
-
-#: module/setup.py:95
-msgid "System check finished, hit enter to see your status report."
-msgstr "Zakończono sprawdzanie systemu, naciśnij enter w celu obejrzenia raportu."
-
-#: module/setup.py:97
-msgid "## Status ##"
-msgstr "## Stan ##"
-
-#: module/setup.py:101
-msgid "container decrypting"
-msgstr "rozszyfrowywanie kontenerów"
-
-#: module/setup.py:102
-msgid "ssl connection"
-msgstr "połączenie SSL"
-
-#: module/setup.py:103
-msgid "automatic captcha decryption"
-msgstr "automatyczne rozpoznawanie captcha"
-
-#: module/setup.py:104
-msgid "GUI"
-msgstr ""
-
-#: module/setup.py:105
-msgid "Webinterface"
-msgstr "Interfejs Web"
-
-#: module/setup.py:106
-msgid "extended Click'N'Load"
-msgstr "rozszerzone Click'N'Load"
-
-#: module/setup.py:113
-msgid "Features available:"
-msgstr "Dostępne funkcje:"
-
-#: module/setup.py:117
-msgid "Featues missing: "
-msgstr "Niedostępne funkcje:"
-
-#: module/setup.py:121
-msgid "no py-crypto available"
-msgstr "py-crypto jest niedostępny"
-
-#: module/setup.py:122
-msgid "You need this if you want to decrypt container files."
-msgstr "Potrzebujesz go jeśli chcesz rozszyfrowywać pliki kontenerowe."
-
-#: module/setup.py:126
-msgid "no SSL available"
-msgstr "SSL niedostępny"
-
-#: module/setup.py:127
-msgid "This is needed if you want to establish a secure connection to core or webinterface."
-msgstr "Jest to potrzebne jeśli chcesz nawiązywać szyfrowane połączenia z Core lub interfejsem Web."
-
-#: module/setup.py:128
-msgid "If you only want to access locally to pyLoad ssl is not usefull."
-msgstr "Jeśli chcesz mieć dostęp tylko lokalny - SSL nie jest użyteczne."
-
-#: module/setup.py:132
-msgid "no Captcha Recognition available"
-msgstr "brak rozpoznawania captcha"
-
-#: module/setup.py:133
-msgid "Only needed for some hosters and as freeuser."
-msgstr "Potrzebne tylko do niektórych serwisów dla kont darmowych."
-
-#: module/setup.py:137
-msgid "Gui not available"
-msgstr "Interfejs graficzny niedostępny"
-
-#: module/setup.py:138
-msgid "The Graphical User Interface."
-msgstr "Graficzny Interfejs Użytkownika."
-
-#: module/setup.py:142
-msgid "no JavaScript engine found"
-msgstr "nie znaleziono silnika JavaScript"
-
-#: module/setup.py:143
-msgid "You will need this for some Click'N'Load links. Install Spidermonkey, ossp-js, pyv8 or rhino"
-msgstr "Do dodania kilku linków jednocześnie będziesz potrzebował Click'N'Load. Zainstaluj SpiderMonkey, ossp-js, pyv8 lub rhino"
-
-#: module/setup.py:145
-msgid "You can abort the setup now and fix some dependicies if you want."
-msgstr "Możesz przerwać instalator i naprawić niektóre zależności."
-
-#: module/setup.py:147
-msgid "Continue with setup?"
-msgstr "Kontynuować instalację?"
-
-#: module/setup.py:153
-#, python-format
-msgid "Do you want to change the config path? Current is %s"
-msgstr "Czy chcesz zmienić ścieżkę do plików konfiguracji? Obecnie to %s"
-
-#: module/setup.py:155
-msgid "If you use pyLoad on a server or the home partition lives on an iternal flash it may be a good idea to change it."
-msgstr "Jeśli używasz pyLoad'a na serwerze lub partycji home która znajduje się na pamięci flash - dobrym pomysłem może być zmiana tego parametru."
-
-#: module/setup.py:156
-msgid "Change config path?"
-msgstr "Zmienić ścieżkę dla plików konfiguracji?"
-
-#: module/setup.py:162
-msgid "Do you want to configure login data and basic settings?"
-msgstr "Czy chcesz dokonać konfiguracji logowania i ustawień podstawowych?"
-
-#: module/setup.py:163
-msgid "This is recommend for first run."
-msgstr "Jest to wymagane przy pierwszym uruchomieniu."
-
-#: module/setup.py:164
-msgid "Make basic setup?"
-msgstr "Stworzyć podstawowe ustawienia?"
-
-#: module/setup.py:171
-msgid "Do you want to configure ssl?"
-msgstr "Czy chcesz ustawić SSL?"
-
-#: module/setup.py:172
-msgid "Configure ssl?"
-msgstr "Ustawić SSL?"
-
-#: module/setup.py:178
-msgid "Do you want to configure webinterface?"
-msgstr "Czy chcesz ustawić interfejs Web?"
-
-#: module/setup.py:179
-msgid "Configure webinterface?"
-msgstr "Ustawić interfejs Web?"
-
-#: module/setup.py:184
-msgid "Setup finished successfully."
-msgstr "Instalacja zakończona pomyślnie."
-
-#: module/setup.py:185
-msgid "Hit enter to exit and restart pyLoad"
-msgstr "Naciśnij enter aby wyjść i ponownie uruchom pyLoad"
-
-#: module/setup.py:191
-msgid "## System Check ##"
-msgstr "## Sprawdzenie systemu ##"
-
-#: module/setup.py:194
-msgid "Your python version is to new, Please use Python 2.6/2.7"
-msgstr "Zainstalowana wersja Python'a jest zbyt nowa, Proszę użyć wersji 2.6/2.7"
-
-#: module/setup.py:197
-msgid "Your python version is to old, Please use at least Python 2.5"
-msgstr "Zainstalowana wersja Python'a jest zbyt stara, Proszę użyć przynajmniej wersji 2.5"
-
-#: module/setup.py:200
-msgid "Python Version: OK"
-msgstr "Wersja Python'a: OK"
-
-#: module/setup.py:247
-#, python-format
-msgid "Your installed jinja2 version %s seems too old."
-msgstr "Zainstalowana jinja2 w wersji %s jest przestarzała."
-
-#: module/setup.py:248
-msgid "You can safely continue but if the webinterface is not working,"
-msgstr "Możesz kontynuować pracę, ale interfejs Web nie będzie czynny,"
-
-#: module/setup.py:249
-msgid "please upgrade or deinstall it, pyLoad includes a sufficient jinja2 libary."
-msgstr "uaktualnij lub odinstaluj, pyLoad zawiera odpowiednią wersję biblioteki jinja2."
-
-#: module/setup.py:264
-msgid "JS engine"
-msgstr "silnik Java Skrypt"
-
-#: module/setup.py:270
-msgid "## Basic Setup ##"
-msgstr "## Podstawowe Ustawienia ##"
-
-#: module/setup.py:273
-msgid "The following logindata is valid for CLI, GUI and webinterface."
-msgstr "Następujące parametry logowania są odpowiednie dla CLI, GUI i interfejsu Web."
-
-#: module/setup.py:279 module/setup.py:370 module/setup.py:386
-msgid "Username"
-msgstr "Nazwa użytkownika"
-
-#: module/setup.py:285
-msgid "External clients (GUI, CLI or other) need remote access to work over the network."
-msgstr "Klienty zewnętrzne (GUI, CLI lub inne) potrzebują zdalnego połączenia do działania przez sieć."
-
-#: module/setup.py:286
-msgid "However, if you only want to use the webinterface you may disable it to save ram."
-msgstr "Jeżeli chcesz używać tylko interfejsu web możesz dezaktywować to aby zaoszczędzić pamięć."
-
-#: module/setup.py:287
-msgid "Enable remote access"
-msgstr "Włącz zdalny dostęp"
-
-#: module/setup.py:291
-msgid "Language"
-msgstr "Język"
-
-#: module/setup.py:293
-msgid "Downloadfolder"
-msgstr "Folder pobierania"
-
-#: module/setup.py:294
-msgid "Max parallel downloads"
-msgstr "Maksymalna liczba jednoczesnych pobrań"
-
-#: module/setup.py:298
-msgid "Use Reconnect?"
-msgstr "Używać ponownego łączenia?"
-
-#: module/setup.py:301
-msgid "Reconnect script location"
-msgstr "Lokalizacja skryptu do ponownego łączenia"
-
-#: module/setup.py:306
-msgid "## Webinterface Setup ##"
-msgstr "## Ustawienia interfejsu Web ##"
-
-#: module/setup.py:309
-msgid "Activate webinterface?"
-msgstr "Aktywować interfejs Web?"
-
-#: module/setup.py:311
-msgid "Listen address, if you use 127.0.0.1 or localhost, the webinterface will only accessible locally."
-msgstr "Adres do nasłuchu, jeśli użyjesz 127.0.0.1 lub localhost, interfejs Web będzie dostępny jedynie lokalnie."
-
-#: module/setup.py:312
-msgid "Address"
-msgstr "Adres"
-
-#: module/setup.py:313
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
-
-#: module/setup.py:315
-msgid "pyLoad offers several server backends, now following a short explanation."
-msgstr "pyLoad oferuje kilka typów serwerów backends, a teraz po krótce wyjaśniam."
-
-#: module/setup.py:316
-msgid "Default server, best choice if you dont know which one to choose."
-msgstr "Serwer domyślny, najlepszy wybór, jeśli nie wiesz który wybrać."
-
-#: module/setup.py:317
-msgid "This server offers SSL and is a good alternative to builtin."
-msgstr "Ten serwer wspiera SSL i jest dobrą alternatywą dla builtin."
-
-#: module/setup.py:319
-msgid "Can be used by apache, lighttpd, requires you to configure them, which is not too easy job."
-msgstr "Może być używany przez apache, lighttpd, wymaga od Ciebie ich konfiguracji, która nie jest zbyt łatwym zadaniem."
-
-#: module/setup.py:320
-msgid "Very fast alternative written in C, requires libev and linux knowlegde."
-msgstr "Bardzo szybka alternatywa, napisany w C, wymaga libev i znajomości Linuxa"
-
-#: module/setup.py:321
-msgid "Get it from here: https://github.com/jonashaag/bjoern, compile it"
-msgstr "Pobierz go stąd: https://github.com/jonashaag/bjoern, i skompiluj go"
-
-#: module/setup.py:322
-msgid "and copy bjoern.so to module/lib"
-msgstr "i skopiuj plik bjoern.so do katalogu module/lib"
-
-#: module/setup.py:326
-msgid "Attention: In some rare cases the builtin server is not working, if you notice problems with the webinterface"
-msgstr "Uwaga: W pewnych, rzadkich przypadkach serwer builtin nie działa, jeśli występują problemy z interfejsem WWW"
-
-#: module/setup.py:327
-msgid "come back here and change the builtin server to the threaded one here."
-msgstr "wróć tu i zmień serwer builtin na threaded"
-
-#: module/setup.py:329
-msgid "Server"
-msgstr "Serwer"
-
-#: module/setup.py:334
-msgid "## SSL Setup ##"
-msgstr "## Ustawienia SSL ##"
-
-#: module/setup.py:336
-msgid "Execute these commands from pyLoad config folder to make ssl certificates:"
-msgstr "W celu wygenerowania certyfikatów ssl uruchom następujące komendy z katalogu pyload:"
-
-#: module/setup.py:342
-msgid "If you're done and everything went fine, you can activate ssl now."
-msgstr "Jeśli wszystko pomyślnie się zakończyło, możesz aktywować SSL."
-
-#: module/setup.py:344
-msgid "Activate SSL?"
-msgstr "Aktywować SSL?"
-
-#: module/setup.py:360
-msgid "Select action"
-msgstr "Wybierz działanie"
-
-#: module/setup.py:361
-msgid "1 - Create/Edit user"
-msgstr "1- Utwórz/Edutuj użytkownika"
-
-#: module/setup.py:362
-msgid "2 - List users"
-msgstr "2- Pokaż użytkowników"
-
-#: module/setup.py:363
-msgid "3 - Remove user"
-msgstr "3 - Usuń użytkownika"
-
-#: module/setup.py:364
-msgid "4 - Quit"
-msgstr "4- Wyjście"
-
-#: module/setup.py:376
-msgid "Users"
-msgstr "Użytkownicy"
-
-#: module/setup.py:403
-msgid "Setting new configpath, current configuration will not be transfered!"
-msgstr "Ustawiam nową ścieżkę do plików konfiguracji, obecna konfiguracja nie zostanie tam przeniesiona!"
-
-#: module/setup.py:404
-msgid "Configpath"
-msgstr "Ścieżka do plików konfiguracji"
-
-#: module/setup.py:412
-msgid "Configpath changed, setup will now close, please restart to go on."
-msgstr "Ścieżka do plików konfiguracji została zmieniona, Instalator zostanie teraz zamknięty, uruchom go ponownie, aby przejść dalej."
-
-#: module/setup.py:413
-msgid "Press Enter to exit."
-msgstr "Naciśnij Enter aby zakończyć."
-
-#: module/setup.py:417
-#, python-format
-msgid "Setting config path failed: %s"
-msgstr "Ustawienie ścieżki do plików konfiguracji nie powiodło się: %s"
-
-#: module/setup.py:422
-#, python-format
-msgid "%s: OK"
-msgstr ""
-
-#: module/setup.py:424
-#, python-format
-msgid "%s: missing"
-msgstr "%s: brakuje"
-
-#: module/setup.py:464
-msgid "Password: "
-msgstr "Hasło:"
-
-#: module/setup.py:468
-msgid "Password too short. Use at least 4 symbols."
-msgstr "Hasło za krótkie. Użyj przynajmniej 4 znaków."
-
-#: module/setup.py:471
-msgid "Password (again): "
-msgstr "Hasło (ponownie):"
-
-#: module/setup.py:477
-msgid "Passwords did not match."
-msgstr "Hasło nie pasuje"
-
-#: module/setup.py:493
-msgid "yes"
-msgstr "tak"
-
-#: module/setup.py:493
-msgid "true"
-msgstr "prawda"
-
-#: module/setup.py:493
-msgid "t"
-msgstr ""
-
-#: module/setup.py:496
-msgid "no"
-msgstr "nie"
-
-#: module/setup.py:496
-msgid "false"
-msgstr "fałsz"
-
-#: module/setup.py:496
-msgid "f"
-msgstr ""
-
-#: module/setup.py:499 module/setup.py:509
-msgid "Invalid Input"
-msgstr "Błędne dane"
-