summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/locale/pl/LC_MESSAGES/pyLoad.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/pl/LC_MESSAGES/pyLoad.po')
-rw-r--r--locale/pl/LC_MESSAGES/pyLoad.po865
1 files changed, 865 insertions, 0 deletions
diff --git a/locale/pl/LC_MESSAGES/pyLoad.po b/locale/pl/LC_MESSAGES/pyLoad.po
new file mode 100644
index 000000000..6247f50c8
--- /dev/null
+++ b/locale/pl/LC_MESSAGES/pyLoad.po
@@ -0,0 +1,865 @@
+msgid ""
+msgstr "Project-Id-Version: pyload\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: 'bugs@pyload.org'\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-08 15:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-09 05:39-0400\n"
+"Last-Translator: pyloadTeam <team@pyload.org>\n"
+"Language-Team: Polish\n"
+"Language: pl_PL\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: crowdin.net\n"
+
+#: pyload/Core.py:182
+msgid "Received Quit signal"
+msgstr "Otrzymano sygnał zakończenia"
+
+#: pyload/Core.py:303
+#, python-format
+msgid "pyLoad already running with pid %s"
+msgstr "pyLoad jest już uruchomiony - proces %s"
+
+#: pyload/Core.py:317
+#, python-format
+msgid "Failed changing group: %s"
+msgstr "Niepowodzenie przy zmianie grupy: %s"
+
+#: pyload/Core.py:327
+#, python-format
+msgid "Failed changing user: %s"
+msgstr "Niepowodzenie przy zmianie użytkownika: %s"
+
+#: pyload/Core.py:329
+msgid "folder for logs"
+msgstr "katalog na logi"
+
+#: pyload/Core.py:340
+msgid "Starting"
+msgstr "Rozpoczynam"
+
+#: pyload/Core.py:341
+#, python-format
+msgid "Using home directory: %s"
+msgstr "Używam katalogu domowego: %s"
+
+#: pyload/Core.py:350
+msgid "pycrypto to decode container files"
+msgstr "pycrypto deszyfruje pliki kontenera"
+
+#: pyload/Core.py:353
+msgid "folder for temporary files"
+msgstr "katalog dla plików tymczasowych"
+
+#: pyload/Core.py:358
+msgid "folder for downloads"
+msgstr "katalog na pobrane pliki"
+
+#: pyload/Core.py:361
+msgid "OpenSSL for secure connection"
+msgstr "OpenSSL dla połączenia szyfrowanego"
+
+#: pyload/Core.py:365
+msgid "Moving old user config to DB"
+msgstr "Przenoszę starą konfigurację użytkownika do Bazy Danych"
+
+#: pyload/Core.py:368
+msgid "Please check your logindata with ./pyload.py -u"
+msgstr "Sprawdź dane logowania komendą ./pyload.py -u"
+
+#: pyload/Core.py:371
+msgid "All links removed"
+msgstr "Wszystkie linki zostały usunięte"
+
+#: pyload/Core.py:402
+#, python-format
+msgid "Downloadtime: %s"
+msgstr "Czas pobierania: %s"
+
+#: pyload/Core.py:412
+#, python-format
+msgid "Free space: %s"
+msgstr "Wolne miejsce: %s"
+
+#: pyload/Core.py:432
+msgid "Activating Accounts..."
+msgstr "Aktywacja kont ..."
+
+#: pyload/Core.py:438
+msgid "Activating Plugins..."
+msgstr "Włączanie wtyczek ..."
+
+#: pyload/Core.py:441
+msgid "pyLoad is up and running"
+msgstr "pyLoad jest uruchomiony i działa"
+
+#: pyload/Core.py:460
+msgid "restarting pyLoad"
+msgstr "restartuję pyLoad"
+
+#: pyload/Core.py:464
+msgid "pyLoad quits"
+msgstr "pyLoad kończy działanie"
+
+#: pyload/Core.py:521
+#, python-format
+msgid "Install %s"
+msgstr "Zainstaluj %s"
+
+#: pyload/Core.py:557
+#, python-format
+msgid "could not find %(desc)s: %(name)s"
+msgstr "nie można znaleźć %(desc)s: %(name)s"
+
+#: pyload/Core.py:559
+#, python-format
+msgid "could not create %(desc)s: %(name)s"
+msgstr "nie można utworzyć %(desc)s: %(name)s"
+
+#: pyload/Core.py:580
+msgid "shutting down..."
+msgstr "wyłączanie..."
+
+#: pyload/Core.py:597
+msgid "error while shutting down"
+msgstr "błąd przy wyłączaniu"
+
+#: pyload/Core.py:661
+msgid "killed pyLoad from Terminal"
+msgstr "proces pyLoad wyłączono z poziomu terminala"
+
+#: pyload/database/DatabaseBackend.py:174
+msgid "Filedatabase was deleted due to incompatible version."
+msgstr "Baza plików została usunięta z powodu braku niekompatybilnej wersji."
+
+#: pyload/database/DatabaseBackend.py:189
+msgid "Filedatabase could NOT be converted."
+msgstr "Nie można przekonwertować Bazy plików."
+
+#: pyload/database/DatabaseBackend.py:198
+msgid "Database was converted from v2 to v3."
+msgstr "Przekonwertowano Bazę Danych z wersji v2 do v3. "
+
+#: pyload/database/DatabaseBackend.py:206
+msgid "Database was converted from v3 to v4."
+msgstr "Przekonwertowano Bazę Danych z wersji v3 do v4."
+
+#: pyload/database/DatabaseBackend.py:252
+msgid "Converting old Django DB"
+msgstr "Konwertuję bazę Django do nowszej wersji"
+
+#: pyload/database/FileDatabase.py:45
+msgid "finished"
+msgstr "zakończono"
+
+#: pyload/database/FileDatabase.py:45
+msgid "offline"
+msgstr ""
+
+#: pyload/database/FileDatabase.py:45
+msgid "online"
+msgstr ""
+
+#: pyload/database/FileDatabase.py:45
+msgid "queued"
+msgstr "zakolejkowane"
+
+#: pyload/database/FileDatabase.py:45
+msgid "skipped"
+msgstr "pominięte"
+
+#: pyload/database/FileDatabase.py:45
+msgid "waiting"
+msgstr "oczekuję"
+
+#: pyload/database/FileDatabase.py:45
+msgid "temp. offline"
+msgstr "tymczasowo offline"
+
+#: pyload/database/FileDatabase.py:45
+msgid "starting"
+msgstr "rozpoczynam"
+
+#: pyload/database/FileDatabase.py:45
+msgid "failed"
+msgstr "niepowodzenie"
+
+#: pyload/database/FileDatabase.py:45
+msgid "aborted"
+msgstr "anulowno"
+
+#: pyload/database/FileDatabase.py:45
+msgid "decrypting"
+msgstr "rozkodowuję"
+
+#: pyload/database/FileDatabase.py:45
+msgid "custom"
+msgstr "własny"
+
+#: pyload/database/FileDatabase.py:45
+msgid "downloading"
+msgstr "pobieranie"
+
+#: pyload/database/FileDatabase.py:45
+msgid "processing"
+msgstr "przetwarzanie"
+
+#: pyload/database/FileDatabase.py:45
+msgid "unknown"
+msgstr "nieznany"
+
+#: pyload/database/FileDatabase.py:531 pyload/plugins/hooks/IRCInterface.py:74
+#: pyload/plugins/hooks/XMPPInterface.py:83
+#, python-format
+msgid "Package finished: %s"
+msgstr "Paczka ukończona: %s"
+
+#: pyload/remote/ThriftBackend.py:39
+msgid "Using SSL ThriftBackend"
+msgstr "Użyj SSL ThriftBackend"
+
+#: pyload/remote/RemoteManager.py:35
+#, python-format
+msgid "Remote backend error: %s"
+msgstr "Błąd zdalnego zaplecza: %s"
+
+#: pyload/remote/RemoteManager.py:82
+#, python-format
+msgid "Starting %(name)s: %(addr)s:%(port)s"
+msgstr "Uruchamiam %(name)s: %(addr)s:%(port)s"
+
+#: pyload/remote/RemoteManager.py:84
+#, python-format
+msgid "Failed loading backend %(name)s | %(error)s"
+msgstr "Bład ładowania backendu %(name)s | %(error)s"
+
+#: pyload/webui/app/json.py:57
+#, python-format
+msgid "waiting %s"
+msgstr "czekaj %s"
+
+#: pyload/threads/ServerThread.py:35
+msgid "SSL certificates not found."
+msgstr "Nie znaleziono certyfikatów SSL."
+
+#: pyload/threads/ServerThread.py:39
+#, python-format
+msgid "Sorry, we dropped support for starting %s directly within pyLoad"
+msgstr "Nie zalecamy uruchamiania %s bezpośrednio z pyLoad - zaprzestano wsparcia"
+
+#: pyload/threads/ServerThread.py:40
+msgid "You can use the threaded server which offers good performance and ssl,"
+msgstr "Możesz wykorzystać wielowątkowy serwer oferujący dobrą wydajność i szyfrowanie ssl,"
+
+#: pyload/threads/ServerThread.py:41
+#, python-format
+msgid "of course you can still use your existing %s with pyLoads fastcgi server"
+msgstr "oczywiście nadal możesz używać %s z serwerem pyLoad fastcgi "
+
+#: pyload/threads/ServerThread.py:42
+msgid "sample configs are located in the pyload/webui/servers directory"
+msgstr "przykładowe konfiguracje znajdziesz w podkatalogu pyload/webui/servers "
+
+#: pyload/threads/ServerThread.py:49
+#, python-format
+msgid "Can't use %(server)s, python-flup is not installed!"
+msgstr "Nie można użyć %(server)s - niezainstalowany python-flup "
+
+#: pyload/threads/ServerThread.py:56
+#, python-format
+msgid "Error importing lightweight server: %s"
+msgstr "Błąd importu lightweight server: %s"
+
+#: pyload/threads/ServerThread.py:57
+msgid "You need to download and compile bjoern, https://github.com/jonashaag/bjoern"
+msgstr "Należy pobrać i skompilować bjoern, https://github.com/jonashaag/bjoern"
+
+#: pyload/threads/ServerThread.py:58
+msgid "Copy the boern.so to pyload/lib folder or use setup.py install"
+msgstr "Skopiuj plik boern.so do folderu pyload/lib lub użyj polecenia setup.py install"
+
+#: pyload/threads/ServerThread.py:59
+msgid "Of course you need to be familiar with linux and know how to compile software"
+msgstr "Oczywiście trzeba znać Linuksa i wiedzieć, jak się kompiluje programy"
+
+#: pyload/threads/ServerThread.py:63
+msgid "Server set to threaded, due to known performance problems on windows."
+msgstr "Ze względu na znane problemy z wydajnością w systemie Windows ustaw serwer na threaded"
+
+#: pyload/threads/ServerThread.py:80 pyload/threads/ServerThread.py:103
+msgid "This server offers no SSL, please consider using threaded instead"
+msgstr "Ten serwer nie wspiera SSL, należy rozważyć użycie serwera threaded"
+
+#: pyload/threads/ServerThread.py:82
+#, python-format
+msgid "Starting builtin webserver: %(host)s:%(port)d"
+msgstr "Uruchamiam wbudowany webserwer: %(host)s:%(port)d"
+
+#: pyload/threads/ServerThread.py:87
+#, python-format
+msgid "Starting threaded SSL webserver: %(host)s:%(port)d"
+msgstr "Uruchamiam wielowątkowy webserwer z szyfrowaniem SSL: %(host)s:%(port)d"
+
+#: pyload/threads/ServerThread.py:91
+#, python-format
+msgid "Starting threaded webserver: %(host)s:%(port)d"
+msgstr "Uruchamiam wielowątkowy serwer: %(host)s:%(port)d"
+
+#: pyload/threads/ServerThread.py:97
+#, python-format
+msgid "Starting fastcgi server: %(host)s:%(port)d"
+msgstr "Uruchamiam serwer fastcgi: %(host)s:%(port)d"
+
+#: pyload/threads/ServerThread.py:105
+#, python-format
+msgid "Starting lightweight webserver (bjoern): %(host)s:%(port)d"
+msgstr "Uruchamianie serwera lightweight (bjoern):% (host) s:% (port) d"
+
+#: pyload/webui/app/pyload.py:125
+msgid "You dont have permission to access this page."
+msgstr "Nie posiadasz uprawnień dostępu do tej strony."
+
+#: pyload/webui/app/pyload.py:193
+msgid "Download directory not found."
+msgstr "Nie znaleziono katalogu pobierania."
+
+#: pyload/webui/app/pyload.py:260 pyload/webui/app/pyload.py:267
+msgid "unlimited"
+msgstr "Bez limitu"
+
+#: pyload/webui/app/pyload.py:262 pyload/webui/app/pyload.py:269
+msgid "not available"
+msgstr "niedostępny"
+
+#: pyload/webui/app/pyload.py:508
+msgid "Run pyload.py -s to access the setup."
+msgstr "Użyj polecenia pyload.py-s aby uzyskać dostęp do ustawień"
+
+#: pyload/network/HTTPDownload.py:245
+#, python-format
+msgid "Download chunks failed, fallback to single connection | %s"
+msgstr "Pobranie fragmentów nie powiodło się, powrót do pojedynczego połączenia | %s"
+
+#: pyload/threads/PluginThread.py:183
+#, python-format
+msgid "Download starts: %s"
+msgstr "Pobieranie rozpocznie się: %s"
+
+#: pyload/threads/PluginThread.py:189
+#, python-format
+msgid "Download finished: %s"
+msgstr "Pobieranie zakończono: %s"
+
+#: pyload/threads/PluginThread.py:194 pyload/threads/PluginThread.py:365
+#, python-format
+msgid "Plugin %s is missing a function."
+msgstr "Wtyczka %s nie zawiera funkcji."
+
+#: pyload/threads/PluginThread.py:202 pyload/threads/PluginThread.py:265
+#: pyload/threads/PluginThread.py:382
+#, python-format
+msgid "Download aborted: %s"
+msgstr "Pobieranie przerwane: %s"
+
+#: pyload/threads/PluginThread.py:222
+#, python-format
+msgid "Download restarted: %(name)s | %(msg)s"
+msgstr "Pobieram ponownie: %(name)s | %(msg)s"
+
+#: pyload/threads/PluginThread.py:231 pyload/threads/PluginThread.py:373
+#, python-format
+msgid "Download is offline: %s"
+msgstr "Pobieranie jest wyłączone: %s"
+
+#: pyload/threads/PluginThread.py:234
+#, python-format
+msgid "Download is temporary offline: %s"
+msgstr "Pobieranie jest tymczasowo niedostępne:% s"
+
+#: pyload/threads/PluginThread.py:237 pyload/threads/PluginThread.py:304
+#, python-format
+msgid "Download failed: %(name)s | %(msg)s"
+msgstr "Pobieranie nie powiodło się: %(name)s | %(msg)s"
+
+#: pyload/threads/PluginThread.py:254
+msgid "Couldn't connect to host or connection reset, waiting 1 minute and retry."
+msgstr "Brak połączenia z hostem lub połączenie zostało zresetowane, zaczekaj 1 minutę i spróbuj ponownie."
+
+#: pyload/threads/PluginThread.py:290
+#, python-format
+msgid "Download skipped: %(name)s due to %(plugin)s"
+msgstr "Pominięto pobieranie: %(name)s z powodu %(plugin)s"
+
+#: pyload/threads/PluginThread.py:361
+#, python-format
+msgid "Decrypting starts: %s"
+msgstr "Rozpoczęto rozszyfrowywanie: %s"
+
+#: pyload/threads/PluginThread.py:376 pyload/threads/PluginThread.py:394
+#, python-format
+msgid "Decrypting failed: %(name)s | %(msg)s"
+msgstr "Rozszyfrowywanie nie powiodło się: %(name)s | %(msg)s"
+
+#: pyload/threads/PluginThread.py:388
+#, python-format
+msgid "Retrying %s"
+msgstr "Ponawianie %s"
+
+#: pyload/threads/PluginThread.py:635
+#, python-format
+msgid "Info Fetching for %(name)s failed | %(err)s"
+msgstr "Pobieranie informacji o %(name)s nie powiodło się | %(err)s"
+
+#: pyload/HookManager.py:90 pyload/plugins/Hook.py:102
+#, python-format
+msgid "Error executing hooks: %s"
+msgstr "Błąd przy uruchomieniu: %s"
+
+#: pyload/HookManager.py:140
+#, python-format
+msgid "Failed activating %(name)s"
+msgstr "Nie powiodła się aktywacja %(name)s"
+
+#: pyload/HookManager.py:144
+#, python-format
+msgid "Activated plugins: %s"
+msgstr "Aktywne wtyczki:% s"
+
+#: pyload/HookManager.py:145
+#, python-format
+msgid "Deactivate plugins: %s"
+msgstr "Nieaktywne wtyczki:% s"
+
+#: pyload/ThreadManager.py:137
+#, python-format
+msgid "Reconnect Failed: %s"
+msgstr "Nieudane ponowne łączenie: %s"
+
+#: pyload/ThreadManager.py:176
+msgid "Reconnect script not found!"
+msgstr "Nie znaleziono skryptu ponownego łączenia!"
+
+#: pyload/ThreadManager.py:182
+msgid "Starting reconnect"
+msgstr "Uruchamiam ponowne łączenie"
+
+#: pyload/ThreadManager.py:196
+msgid "Failed executing reconnect script!"
+msgstr "Niepowodzenie przy uruchamianiu skryptu ponownego łączenia!"
+
+#: pyload/ThreadManager.py:208
+#, python-format
+msgid "Reconnected, new IP: %s"
+msgstr "Ponownie połączony, nowe IP: %s"
+
+#: pyload/ThreadManager.py:288
+msgid "Not enough space left on device"
+msgstr "Zbyt mało miejsca na dysku"
+
+#: pyload/plugins/Account.py:85 pyload/plugins/Account.py:91
+#, python-format
+msgid "Could not login with account %(user)s | %(msg)s"
+msgstr "Nie można zalogować się na koncie %(user)s | %(msg)s"
+
+#: pyload/plugins/Account.py:86
+msgid "Wrong Password"
+msgstr "Hasło nieprawidłowe"
+
+#: pyload/plugins/Account.py:240
+#, python-format
+msgid "Your Time %s has wrong format, use: 1:22-3:44"
+msgstr "Format czasu %s jest nieprawidłowy, użyj: 1:22-3:44"
+
+#: pyload/plugins/Account.py:266
+#, python-format
+msgid "Account %s has not enough traffic, checking again in 30min"
+msgstr "Konto % s generuje zbyt mały ruch, sprawdź ponownie za 30min"
+
+#: pyload/plugins/Account.py:273
+#, python-format
+msgid "Account %s is expired, checking again in 1h"
+msgstr "Konto %s wygasło, sprawdź ponownie za 1godz"
+
+#: pyload/plugins/crypter/SerienjunkiesOrg.py:128
+msgid "Downloadlimit reached"
+msgstr "Osiągnięto limit transferu"
+
+#: pyload/plugins/PluginManager.py:153
+#, python-format
+msgid "%s has a invalid pattern."
+msgstr "%s zawiera błędny wzorzec."
+
+#: pyload/plugins/PluginManager.py:272
+#, python-format
+msgid "Error importing %(name)s: %(msg)s"
+msgstr "Błąd przy imporcie %(name)s: %(msg)s"
+
+#: pyload/plugins/internal/MultiHoster.py:133
+msgid "No Hoster loaded"
+msgstr "Nie załadowano Hostera"
+
+#: pyload/plugins/accounts/BitshareCom.py:37
+msgid "Activate direct Download in your Bitshare Account"
+msgstr "Uaktywnij pobieranie bezpośrednie w ustawieniach swojego konta Bitshare"
+
+#: pyload/plugins/container/LinkList.py:65
+msgid "LinkList could not be cleared."
+msgstr "Nie można wyczyścić zawartości LinkList."
+
+#: pyload/plugins/AccountManager.py:88
+msgid "Account settings deleted, due to new config format."
+msgstr "Ustawienia konta usunięto po wprowadzeniu nowego formatu konfiguracji."
+
+#: pyload/plugins/hoster/BasePlugin.py:65
+msgid "Authorization required (username:password)"
+msgstr "Wymagana autoryzacja (użytkownik:hasło)"
+
+#: pyload/plugins/hoster/SimplydebridCom.py:25
+#: pyload/plugins/hoster/RealdebridCom.py:41
+#: pyload/plugins/hoster/FreeWayMe.py:38 pyload/plugins/hoster/ZeveraCom.py:22
+#: pyload/plugins/hoster/UnrestrictLi.py:53
+#: pyload/plugins/hoster/Premium4Me.py:28 pyload/plugins/hoster/FastixRu.py:36
+#: pyload/plugins/hoster/AlldebridCom.py:38
+#: pyload/plugins/hoster/DebridItaliaCom.py:40
+#: pyload/plugins/hoster/RPNetBiz.py:26
+#: pyload/plugins/hoster/MultiDebridCom.py:41
+#: pyload/plugins/hoster/ReloadCc.py:24 pyload/plugins/hoster/RehostTo.py:26
+#: pyload/plugins/hoster/PremiumizeMe.py:22
+#: pyload/plugins/hooks/RPNetBiz.py:43
+#, python-format
+msgid "Please enter your %s account or deactivate this plugin"
+msgstr "Proszę wejść na konto %s lub wyłączyć wtyczkę"
+
+#: pyload/plugins/hoster/FilesMailRu.py:99
+#, python-format
+msgid "There was HTML Code in the Downloaded File (%s)...redirect error? The Download will be restarted."
+msgstr "W pobranym pliku (%s) był kod HTML... przekierowanie błędu? Pobieranie zostanie uruchomione ponownie."
+
+#: pyload/plugins/hoster/NetloadIn.py:146
+#: pyload/plugins/hoster/NetloadIn.py:170
+msgid "File temporarily not available"
+msgstr "Plik czasowo niedostępny"
+
+#: pyload/plugins/hoster/NetloadIn.py:183
+#, python-format
+msgid "Netload: waiting between downloads %d s."
+msgstr "Netload: Oczekiwanie pomiędzy pobraniami %d s."
+
+#: pyload/plugins/hoster/NetloadIn.py:214
+#, python-format
+msgid "Netload: waiting for captcha %d s."
+msgstr "Netload: czekam na captcha %d s."
+
+#: pyload/plugins/hoster/NetloadIn.py:252
+msgid "Downloaded File was empty"
+msgstr "Pobrany plik był pusty"
+
+#: pyload/plugins/hoster/UploadedTo.py:129
+msgid "API key invalid"
+msgstr "niepoprawny klucz API"
+
+#: pyload/plugins/hoster/UploadedTo.py:153
+#, python-format
+msgid "%s: Not enough traffic left"
+msgstr "%s: Pozostało zbyt mało transferu"
+
+#: pyload/plugins/hoster/UploadedTo.py:156
+msgid "Traffic exceeded"
+msgstr "Przekroczono transfer"
+
+#: pyload/plugins/hoster/RapidshareCom.py:100
+msgid "Rapidshare: Traffic Share (direct download)"
+msgstr "Rapidshare: Współdzielenie ruchu (bezpośrednie pobieranie)"
+
+#: pyload/plugins/hoster/RapidshareCom.py:127
+#: pyload/plugins/hoster/RapidshareCom.py:194
+msgid "Already downloading from this ip address, waiting 60 seconds"
+msgstr "Trwa pobieranie spod tego adresu IP. Odczekaj 60 sekund"
+
+#: pyload/plugins/hoster/RapidshareCom.py:131
+msgid "Invalid Auth Code, download will be restarted"
+msgstr "Błędny kod autoryzacji. Pobieranie zostanie wznowione"
+
+#: pyload/plugins/hoster/RapidshareCom.py:199
+msgid "RapidShareCom: No free slots"
+msgstr "RapidshareCom: Brak wolnych slotów"
+
+#: pyload/plugins/hoster/RapidshareCom.py:202
+msgid "You need a premium account for this file"
+msgstr "Ten plik wymaga konta premium"
+
+#: pyload/plugins/hoster/RapidshareCom.py:204
+msgid "Filename reported invalid"
+msgstr "Zgłoszono nieprawidłową nazwę pliku"
+
+#: pyload/plugins/hoster/FileserveCom.py:99
+msgid "Parallel download error, now waiting 60s."
+msgstr "Błąd równoległego pobierania, odczekaj 60s."
+
+#: pyload/plugins/hoster/FileserveCom.py:215
+msgid "Not logged in."
+msgstr "Nie zalogowany."
+
+#: pyload/plugins/hoster/MegaNz.py:56
+msgid "Decryption failed"
+msgstr "Odszyfrowywanie nie powiodło się"
+
+#: pyload/plugins/hoster/MegaNz.py:106
+msgid "No file key provided in the URL"
+msgstr "Nie umieszczono plik klucza w adresie URL"
+
+#: pyload/plugins/hoster/MegaNz.py:118
+msgid "Error code:"
+msgstr "Kod błędu:"
+
+#: pyload/plugins/Container.py:68
+msgid "File not exists."
+msgstr "Plik nie istnieje."
+
+#: pyload/plugins/hooks/UpdateManager.py:74
+msgid "*** Plugins have been updated, please restart pyLoad ***"
+msgstr "*** Wtyczki zostały zaktualizowane, proszę zrestartować pyLoad ***"
+
+#: pyload/plugins/hooks/UpdateManager.py:76
+msgid "Plugins updated and reloaded"
+msgstr "Wtyczki zaktualizowane i przeładowane"
+
+#: pyload/plugins/hooks/UpdateManager.py:79
+msgid "No plugin updates available"
+msgstr "Brak dostępnych aktualizacji wtyczek"
+
+#: pyload/plugins/hooks/UpdateManager.py:96
+msgid "No Updates for pyLoad"
+msgstr "Brak aktualizacji dla pyLoad"
+
+#: pyload/plugins/hooks/UpdateManager.py:100
+#, python-format
+msgid "*** New pyLoad Version %s available ***"
+msgstr "*** Dostępna nowa wersja %s ***"
+
+#: pyload/plugins/hooks/UpdateManager.py:101
+msgid "*** Get it here: http://pyload.org/download ***"
+msgstr "*** Pobierz stąd: http://pyload.org/download ***"
+
+#: pyload/plugins/hooks/UpdateManager.py:104
+msgid "Not able to connect server for updates"
+msgstr "Brak połączenia z serwerem aktualizacji"
+
+#: pyload/plugins/hooks/UpdateManager.py:148
+#, python-format
+msgid "New version of %(type)s|%(name)s : %(version).2f"
+msgstr "Nowa wersja %(type)s|%(name)s : %(version).2f"
+
+#: pyload/plugins/hooks/UpdateManager.py:157
+#: pyload/plugins/hooks/UpdateManager.py:162
+#, python-format
+msgid "Error when updating %s"
+msgstr "Podczas aktualizacji wystąpił bląd %s"
+
+#: pyload/plugins/hooks/UpdateManager.py:162
+msgid "Version mismatch"
+msgstr "Niezgodność wersji"
+
+#: pyload/plugins/hooks/IRCInterface.py:82
+#, python-format
+msgid "Download finished: %(name)s @ %(plugin)s "
+msgstr "Pobieranie zakończono: %(name)s @ %(plugin)s "
+
+#: pyload/plugins/hooks/IRCInterface.py:95
+#, python-format
+msgid "New Captcha Request: %s"
+msgstr "Nowe żądanie captcha: %s"
+
+#: pyload/plugins/hooks/IRCInterface.py:96
+#, python-format
+msgid "Answer with 'c %s text on the captcha'"
+msgstr "W odpowiedzi użyj 'c %s tekst z captcha'"
+
+#: pyload/plugins/hooks/Premium4Me.py:29
+msgid "Please add your premium.to account first and restart pyLoad"
+msgstr "Najpierw dodaj swoje konto premium.to i zrestartuj pyLoad"
+
+#: pyload/plugins/hooks/HotFolder.py:82
+#, python-format
+msgid "Added %s from HotFolder"
+msgstr "Dodano %s z HotFolder"
+
+#: pyload/plugins/hooks/ExtractArchive.py:95
+#, python-format
+msgid "No %s installed"
+msgstr "Nie zainstalowano %s"
+
+#: pyload/plugins/hooks/ExtractArchive.py:97
+#: pyload/plugins/hooks/ExtractArchive.py:102
+#, python-format
+msgid "Could not activate %s"
+msgstr "Nie można aktywować %s"
+
+#: pyload/plugins/hooks/ExtractArchive.py:107
+msgid "Activated"
+msgstr "Aktywowany"
+
+#: pyload/plugins/hooks/ExtractArchive.py:109
+msgid "No Extract plugins activated"
+msgstr "Brak aktywnych wtyczek do rozpakowywania plików"
+
+#: pyload/plugins/hooks/ExtractArchive.py:121
+#, python-format
+msgid "Package %s queued for later extracting"
+msgstr "Pakiet %s zakolejkowany do rozpakowania"
+
+#: pyload/plugins/hooks/ExtractArchive.py:144
+#, python-format
+msgid "Check package %s"
+msgstr "Sprawdzanie paczki %s"
+
+#: pyload/plugins/hooks/ExtractArchive.py:185
+#, python-format
+msgid "Extract to %s"
+msgstr "Wypakowano %s"
+
+#: pyload/plugins/hooks/ExtractArchive.py:200
+msgid "No files found to extract"
+msgstr "Nie znaleziono plików do rozpakowania"
+
+#: pyload/plugins/hooks/ExtractArchive.py:207
+msgid "extracting"
+msgstr "wypakowuję"
+
+#: pyload/plugins/hooks/ExtractArchive.py:218
+msgid "Password protected"
+msgstr "Zabezpieczone hałsem"
+
+#: pyload/plugins/hooks/ExtractArchive.py:239
+msgid "Wrong password"
+msgstr "Nieprawidłowe hasło"
+
+#: pyload/plugins/hooks/ExtractArchive.py:247
+#, python-format
+msgid "Deleting %s files"
+msgstr "Usuwanie %s plików"
+
+#: pyload/plugins/hooks/ExtractArchive.py:254
+msgid "Extracting finished"
+msgstr "Wypakowanie zakończone"
+
+#: pyload/plugins/hooks/ExtractArchive.py:260
+msgid "Archive Error"
+msgstr "Błąd archiwum"
+
+#: pyload/plugins/hooks/ExtractArchive.py:262
+msgid "CRC Mismatch"
+msgstr "Nieprawidłowa suma kontrolna CRC"
+
+#: pyload/plugins/hooks/ExtractArchive.py:266
+msgid "Unknown Error"
+msgstr "Wystąpił nieznany błąd"
+
+#: pyload/plugins/hooks/ExtractArchive.py:318
+msgid "Setting User and Group failed"
+msgstr "Ustawienie użytkowników i grup nie powiodło się: %s"
+
+#: pyload/plugins/hooks/ClickAndLoad.py:75
+msgid "Click'N'Load: Port 9666 already in use"
+msgstr "Wtyczka Click'N'Load: Port 9666 jest zajęty"
+
+#: pyload/plugins/hooks/CaptchaTrader.py:69
+#: pyload/plugins/hooks/Captcha9kw.py:59
+#: pyload/plugins/hooks/ExpertDecoders.py:50
+#, python-format
+msgid "%s credits left"
+msgstr "Pozostało %s punktów"
+
+#: pyload/plugins/hooks/CaptchaTrader.py:117
+msgid "Could not send response."
+msgstr "Nie może wysłać odpowiedzi."
+
+#: pyload/plugins/hooks/CaptchaTrader.py:135
+msgid "Your CaptchaTrader Account has not enough credits"
+msgstr "Posiadasz zbyt małą ilość punktów na koncie CaptchaTrader"
+
+#: pyload/plugins/hooks/LinkdecrypterCom.py:43
+msgid "Crypter list not found"
+msgstr "Nie odnaleziono listy Crypter"
+
+#: pyload/plugins/hooks/LinkdecrypterCom.py:57
+msgid "Crypter list is empty"
+msgstr "Lista Crypter jest pusta"
+
+#: pyload/plugins/hooks/XMPPInterface.py:91
+#, python-format
+msgid "Download finished: %(name)s @ %(plugin)s"
+msgstr "Pobieranie zakończono: %(name)s @ %(plugin)s"
+
+#: pyload/plugins/hooks/Captcha9kw.py:93
+#, python-format
+msgid "New CaptchaID from upload: %s : %s"
+msgstr "Nowe CaptchaID z uploadu: %s: %s"
+
+#: pyload/plugins/hooks/Captcha9kw.py:129
+msgid "Your Captcha 9kw.eu Account has not enough credits"
+msgstr "Twoje konto captcha 9kw.eu nie ma wystarczająco kredytów"
+
+#: pyload/plugins/hooks/ExternalScripts.py:54
+#, python-format
+msgid "Installed scripts for %s: "
+msgstr "Zainstalowane skrypty dla %s: "
+
+#: pyload/plugins/hooks/ExternalScripts.py:69
+msgid "Script not executable:"
+msgstr "Niewykonywalny skrypt:"
+
+#: pyload/plugins/hooks/ExternalScripts.py:80
+#, python-format
+msgid "Error in %(script)s: %(error)s"
+msgstr "Błąd w %(script)s: %(error)s"
+
+#: pyload/plugins/hooks/ExpertDecoders.py:95
+msgid "Your ExpertDecoders Account has not enough credits"
+msgstr "Twoje konto ExpertDecoders nie ma wystarczająco kredytów"
+
+#: pyload/plugins/hooks/RehostTo.py:32
+msgid "Please add your rehost.to account first and restart pyLoad"
+msgstr "Najpierw dodaj swoje konto rehost.to i zrestartuj pyLoad"
+
+#: pyload/plugins/hooks/PremiumizeMe.py:48
+msgid "Please add a valid premiumize.me account first and restart pyLoad."
+msgstr "Dodaj najpierw ważne konto premiumize.me i zrestartuj pyLoad."
+
+#: pyload/plugins/hooks/CaptchaBrotherhood.py:69
+#, python-format
+msgid "%d credits left"
+msgstr "Pozostało %s punktów"
+
+#: pyload/plugins/Plugin.py:389
+msgid "Pil and tesseract not installed and no Client connected for captcha decrypting"
+msgstr "Nie zainstalowano modułów pil i tesseract oraz brak połączenia z serwisem dekodującym captcha"
+
+#: pyload/plugins/Plugin.py:393
+msgid "No captcha result obtained in appropiate time by any of the plugins."
+msgstr "Żaden z serwisów nie odkodowal captcha w dopuszczalnym czasie. "
+
+#: pyload/plugins/Plugin.py:498 pyload/plugins/Plugin.py:532
+#, python-format
+msgid "Setting User and Group failed: %s"
+msgstr "Ustawienia użytkowników i grup nie powiodło się: %s"
+
+#: pyload/CaptchaManager.py:78
+msgid "No Client connected for captcha decrypting"
+msgstr "Odkodowanie Captcha nieaktywne"
+
+#: pyload/Api.py:330
+#, python-format
+msgid "Added package %(name)s containing %(count)d links"
+msgstr "Dodano paczkę %(name)s zawierającą %(count)d linków"
+
+#: pyload/Api.py:593
+#, python-format
+msgid "Added %(count)d links to package #%(package)d "
+msgstr "Dodano %(count)d linków do paczki #%(package)d"
+
+#: pyload/common/JsEngine.py:156
+msgid "No js engine detected, please install either Spidermonkey, ossp-js, pyv8 or rhino"
+msgstr "Nie znaleziono silnika JavaScript, zainstaluj SpiderMonkey, ossp-js, pyv8 lub rhino"
+