diff options
Diffstat (limited to 'locale/pl/LC_MESSAGES/pyLoad.po')
-rw-r--r-- | locale/pl/LC_MESSAGES/pyLoad.po | 865 |
1 files changed, 865 insertions, 0 deletions
diff --git a/locale/pl/LC_MESSAGES/pyLoad.po b/locale/pl/LC_MESSAGES/pyLoad.po new file mode 100644 index 000000000..6247f50c8 --- /dev/null +++ b/locale/pl/LC_MESSAGES/pyLoad.po @@ -0,0 +1,865 @@ +msgid "" +msgstr "Project-Id-Version: pyload\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: 'bugs@pyload.org'\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-08 15:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-09 05:39-0400\n" +"Last-Translator: pyloadTeam <team@pyload.org>\n" +"Language-Team: Polish\n" +"Language: pl_PL\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: crowdin.net\n" + +#: pyload/Core.py:182 +msgid "Received Quit signal" +msgstr "Otrzymano sygnał zakończenia" + +#: pyload/Core.py:303 +#, python-format +msgid "pyLoad already running with pid %s" +msgstr "pyLoad jest już uruchomiony - proces %s" + +#: pyload/Core.py:317 +#, python-format +msgid "Failed changing group: %s" +msgstr "Niepowodzenie przy zmianie grupy: %s" + +#: pyload/Core.py:327 +#, python-format +msgid "Failed changing user: %s" +msgstr "Niepowodzenie przy zmianie użytkownika: %s" + +#: pyload/Core.py:329 +msgid "folder for logs" +msgstr "katalog na logi" + +#: pyload/Core.py:340 +msgid "Starting" +msgstr "Rozpoczynam" + +#: pyload/Core.py:341 +#, python-format +msgid "Using home directory: %s" +msgstr "Używam katalogu domowego: %s" + +#: pyload/Core.py:350 +msgid "pycrypto to decode container files" +msgstr "pycrypto deszyfruje pliki kontenera" + +#: pyload/Core.py:353 +msgid "folder for temporary files" +msgstr "katalog dla plików tymczasowych" + +#: pyload/Core.py:358 +msgid "folder for downloads" +msgstr "katalog na pobrane pliki" + +#: pyload/Core.py:361 +msgid "OpenSSL for secure connection" +msgstr "OpenSSL dla połączenia szyfrowanego" + +#: pyload/Core.py:365 +msgid "Moving old user config to DB" +msgstr "Przenoszę starą konfigurację użytkownika do Bazy Danych" + +#: pyload/Core.py:368 +msgid "Please check your logindata with ./pyload.py -u" +msgstr "Sprawdź dane logowania komendą ./pyload.py -u" + +#: pyload/Core.py:371 +msgid "All links removed" +msgstr "Wszystkie linki zostały usunięte" + +#: pyload/Core.py:402 +#, python-format +msgid "Downloadtime: %s" +msgstr "Czas pobierania: %s" + +#: pyload/Core.py:412 +#, python-format +msgid "Free space: %s" +msgstr "Wolne miejsce: %s" + +#: pyload/Core.py:432 +msgid "Activating Accounts..." +msgstr "Aktywacja kont ..." + +#: pyload/Core.py:438 +msgid "Activating Plugins..." +msgstr "Włączanie wtyczek ..." + +#: pyload/Core.py:441 +msgid "pyLoad is up and running" +msgstr "pyLoad jest uruchomiony i działa" + +#: pyload/Core.py:460 +msgid "restarting pyLoad" +msgstr "restartuję pyLoad" + +#: pyload/Core.py:464 +msgid "pyLoad quits" +msgstr "pyLoad kończy działanie" + +#: pyload/Core.py:521 +#, python-format +msgid "Install %s" +msgstr "Zainstaluj %s" + +#: pyload/Core.py:557 +#, python-format +msgid "could not find %(desc)s: %(name)s" +msgstr "nie można znaleźć %(desc)s: %(name)s" + +#: pyload/Core.py:559 +#, python-format +msgid "could not create %(desc)s: %(name)s" +msgstr "nie można utworzyć %(desc)s: %(name)s" + +#: pyload/Core.py:580 +msgid "shutting down..." +msgstr "wyłączanie..." + +#: pyload/Core.py:597 +msgid "error while shutting down" +msgstr "błąd przy wyłączaniu" + +#: pyload/Core.py:661 +msgid "killed pyLoad from Terminal" +msgstr "proces pyLoad wyłączono z poziomu terminala" + +#: pyload/database/DatabaseBackend.py:174 +msgid "Filedatabase was deleted due to incompatible version." +msgstr "Baza plików została usunięta z powodu braku niekompatybilnej wersji." + +#: pyload/database/DatabaseBackend.py:189 +msgid "Filedatabase could NOT be converted." +msgstr "Nie można przekonwertować Bazy plików." + +#: pyload/database/DatabaseBackend.py:198 +msgid "Database was converted from v2 to v3." +msgstr "Przekonwertowano Bazę Danych z wersji v2 do v3. " + +#: pyload/database/DatabaseBackend.py:206 +msgid "Database was converted from v3 to v4." +msgstr "Przekonwertowano Bazę Danych z wersji v3 do v4." + +#: pyload/database/DatabaseBackend.py:252 +msgid "Converting old Django DB" +msgstr "Konwertuję bazę Django do nowszej wersji" + +#: pyload/database/FileDatabase.py:45 +msgid "finished" +msgstr "zakończono" + +#: pyload/database/FileDatabase.py:45 +msgid "offline" +msgstr "" + +#: pyload/database/FileDatabase.py:45 +msgid "online" +msgstr "" + +#: pyload/database/FileDatabase.py:45 +msgid "queued" +msgstr "zakolejkowane" + +#: pyload/database/FileDatabase.py:45 +msgid "skipped" +msgstr "pominięte" + +#: pyload/database/FileDatabase.py:45 +msgid "waiting" +msgstr "oczekuję" + +#: pyload/database/FileDatabase.py:45 +msgid "temp. offline" +msgstr "tymczasowo offline" + +#: pyload/database/FileDatabase.py:45 +msgid "starting" +msgstr "rozpoczynam" + +#: pyload/database/FileDatabase.py:45 +msgid "failed" +msgstr "niepowodzenie" + +#: pyload/database/FileDatabase.py:45 +msgid "aborted" +msgstr "anulowno" + +#: pyload/database/FileDatabase.py:45 +msgid "decrypting" +msgstr "rozkodowuję" + +#: pyload/database/FileDatabase.py:45 +msgid "custom" +msgstr "własny" + +#: pyload/database/FileDatabase.py:45 +msgid "downloading" +msgstr "pobieranie" + +#: pyload/database/FileDatabase.py:45 +msgid "processing" +msgstr "przetwarzanie" + +#: pyload/database/FileDatabase.py:45 +msgid "unknown" +msgstr "nieznany" + +#: pyload/database/FileDatabase.py:531 pyload/plugins/hooks/IRCInterface.py:74 +#: pyload/plugins/hooks/XMPPInterface.py:83 +#, python-format +msgid "Package finished: %s" +msgstr "Paczka ukończona: %s" + +#: pyload/remote/ThriftBackend.py:39 +msgid "Using SSL ThriftBackend" +msgstr "Użyj SSL ThriftBackend" + +#: pyload/remote/RemoteManager.py:35 +#, python-format +msgid "Remote backend error: %s" +msgstr "Błąd zdalnego zaplecza: %s" + +#: pyload/remote/RemoteManager.py:82 +#, python-format +msgid "Starting %(name)s: %(addr)s:%(port)s" +msgstr "Uruchamiam %(name)s: %(addr)s:%(port)s" + +#: pyload/remote/RemoteManager.py:84 +#, python-format +msgid "Failed loading backend %(name)s | %(error)s" +msgstr "Bład ładowania backendu %(name)s | %(error)s" + +#: pyload/webui/app/json.py:57 +#, python-format +msgid "waiting %s" +msgstr "czekaj %s" + +#: pyload/threads/ServerThread.py:35 +msgid "SSL certificates not found." +msgstr "Nie znaleziono certyfikatów SSL." + +#: pyload/threads/ServerThread.py:39 +#, python-format +msgid "Sorry, we dropped support for starting %s directly within pyLoad" +msgstr "Nie zalecamy uruchamiania %s bezpośrednio z pyLoad - zaprzestano wsparcia" + +#: pyload/threads/ServerThread.py:40 +msgid "You can use the threaded server which offers good performance and ssl," +msgstr "Możesz wykorzystać wielowątkowy serwer oferujący dobrą wydajność i szyfrowanie ssl," + +#: pyload/threads/ServerThread.py:41 +#, python-format +msgid "of course you can still use your existing %s with pyLoads fastcgi server" +msgstr "oczywiście nadal możesz używać %s z serwerem pyLoad fastcgi " + +#: pyload/threads/ServerThread.py:42 +msgid "sample configs are located in the pyload/webui/servers directory" +msgstr "przykładowe konfiguracje znajdziesz w podkatalogu pyload/webui/servers " + +#: pyload/threads/ServerThread.py:49 +#, python-format +msgid "Can't use %(server)s, python-flup is not installed!" +msgstr "Nie można użyć %(server)s - niezainstalowany python-flup " + +#: pyload/threads/ServerThread.py:56 +#, python-format +msgid "Error importing lightweight server: %s" +msgstr "Błąd importu lightweight server: %s" + +#: pyload/threads/ServerThread.py:57 +msgid "You need to download and compile bjoern, https://github.com/jonashaag/bjoern" +msgstr "Należy pobrać i skompilować bjoern, https://github.com/jonashaag/bjoern" + +#: pyload/threads/ServerThread.py:58 +msgid "Copy the boern.so to pyload/lib folder or use setup.py install" +msgstr "Skopiuj plik boern.so do folderu pyload/lib lub użyj polecenia setup.py install" + +#: pyload/threads/ServerThread.py:59 +msgid "Of course you need to be familiar with linux and know how to compile software" +msgstr "Oczywiście trzeba znać Linuksa i wiedzieć, jak się kompiluje programy" + +#: pyload/threads/ServerThread.py:63 +msgid "Server set to threaded, due to known performance problems on windows." +msgstr "Ze względu na znane problemy z wydajnością w systemie Windows ustaw serwer na threaded" + +#: pyload/threads/ServerThread.py:80 pyload/threads/ServerThread.py:103 +msgid "This server offers no SSL, please consider using threaded instead" +msgstr "Ten serwer nie wspiera SSL, należy rozważyć użycie serwera threaded" + +#: pyload/threads/ServerThread.py:82 +#, python-format +msgid "Starting builtin webserver: %(host)s:%(port)d" +msgstr "Uruchamiam wbudowany webserwer: %(host)s:%(port)d" + +#: pyload/threads/ServerThread.py:87 +#, python-format +msgid "Starting threaded SSL webserver: %(host)s:%(port)d" +msgstr "Uruchamiam wielowątkowy webserwer z szyfrowaniem SSL: %(host)s:%(port)d" + +#: pyload/threads/ServerThread.py:91 +#, python-format +msgid "Starting threaded webserver: %(host)s:%(port)d" +msgstr "Uruchamiam wielowątkowy serwer: %(host)s:%(port)d" + +#: pyload/threads/ServerThread.py:97 +#, python-format +msgid "Starting fastcgi server: %(host)s:%(port)d" +msgstr "Uruchamiam serwer fastcgi: %(host)s:%(port)d" + +#: pyload/threads/ServerThread.py:105 +#, python-format +msgid "Starting lightweight webserver (bjoern): %(host)s:%(port)d" +msgstr "Uruchamianie serwera lightweight (bjoern):% (host) s:% (port) d" + +#: pyload/webui/app/pyload.py:125 +msgid "You dont have permission to access this page." +msgstr "Nie posiadasz uprawnień dostępu do tej strony." + +#: pyload/webui/app/pyload.py:193 +msgid "Download directory not found." +msgstr "Nie znaleziono katalogu pobierania." + +#: pyload/webui/app/pyload.py:260 pyload/webui/app/pyload.py:267 +msgid "unlimited" +msgstr "Bez limitu" + +#: pyload/webui/app/pyload.py:262 pyload/webui/app/pyload.py:269 +msgid "not available" +msgstr "niedostępny" + +#: pyload/webui/app/pyload.py:508 +msgid "Run pyload.py -s to access the setup." +msgstr "Użyj polecenia pyload.py-s aby uzyskać dostęp do ustawień" + +#: pyload/network/HTTPDownload.py:245 +#, python-format +msgid "Download chunks failed, fallback to single connection | %s" +msgstr "Pobranie fragmentów nie powiodło się, powrót do pojedynczego połączenia | %s" + +#: pyload/threads/PluginThread.py:183 +#, python-format +msgid "Download starts: %s" +msgstr "Pobieranie rozpocznie się: %s" + +#: pyload/threads/PluginThread.py:189 +#, python-format +msgid "Download finished: %s" +msgstr "Pobieranie zakończono: %s" + +#: pyload/threads/PluginThread.py:194 pyload/threads/PluginThread.py:365 +#, python-format +msgid "Plugin %s is missing a function." +msgstr "Wtyczka %s nie zawiera funkcji." + +#: pyload/threads/PluginThread.py:202 pyload/threads/PluginThread.py:265 +#: pyload/threads/PluginThread.py:382 +#, python-format +msgid "Download aborted: %s" +msgstr "Pobieranie przerwane: %s" + +#: pyload/threads/PluginThread.py:222 +#, python-format +msgid "Download restarted: %(name)s | %(msg)s" +msgstr "Pobieram ponownie: %(name)s | %(msg)s" + +#: pyload/threads/PluginThread.py:231 pyload/threads/PluginThread.py:373 +#, python-format +msgid "Download is offline: %s" +msgstr "Pobieranie jest wyłączone: %s" + +#: pyload/threads/PluginThread.py:234 +#, python-format +msgid "Download is temporary offline: %s" +msgstr "Pobieranie jest tymczasowo niedostępne:% s" + +#: pyload/threads/PluginThread.py:237 pyload/threads/PluginThread.py:304 +#, python-format +msgid "Download failed: %(name)s | %(msg)s" +msgstr "Pobieranie nie powiodło się: %(name)s | %(msg)s" + +#: pyload/threads/PluginThread.py:254 +msgid "Couldn't connect to host or connection reset, waiting 1 minute and retry." +msgstr "Brak połączenia z hostem lub połączenie zostało zresetowane, zaczekaj 1 minutę i spróbuj ponownie." + +#: pyload/threads/PluginThread.py:290 +#, python-format +msgid "Download skipped: %(name)s due to %(plugin)s" +msgstr "Pominięto pobieranie: %(name)s z powodu %(plugin)s" + +#: pyload/threads/PluginThread.py:361 +#, python-format +msgid "Decrypting starts: %s" +msgstr "Rozpoczęto rozszyfrowywanie: %s" + +#: pyload/threads/PluginThread.py:376 pyload/threads/PluginThread.py:394 +#, python-format +msgid "Decrypting failed: %(name)s | %(msg)s" +msgstr "Rozszyfrowywanie nie powiodło się: %(name)s | %(msg)s" + +#: pyload/threads/PluginThread.py:388 +#, python-format +msgid "Retrying %s" +msgstr "Ponawianie %s" + +#: pyload/threads/PluginThread.py:635 +#, python-format +msgid "Info Fetching for %(name)s failed | %(err)s" +msgstr "Pobieranie informacji o %(name)s nie powiodło się | %(err)s" + +#: pyload/HookManager.py:90 pyload/plugins/Hook.py:102 +#, python-format +msgid "Error executing hooks: %s" +msgstr "Błąd przy uruchomieniu: %s" + +#: pyload/HookManager.py:140 +#, python-format +msgid "Failed activating %(name)s" +msgstr "Nie powiodła się aktywacja %(name)s" + +#: pyload/HookManager.py:144 +#, python-format +msgid "Activated plugins: %s" +msgstr "Aktywne wtyczki:% s" + +#: pyload/HookManager.py:145 +#, python-format +msgid "Deactivate plugins: %s" +msgstr "Nieaktywne wtyczki:% s" + +#: pyload/ThreadManager.py:137 +#, python-format +msgid "Reconnect Failed: %s" +msgstr "Nieudane ponowne łączenie: %s" + +#: pyload/ThreadManager.py:176 +msgid "Reconnect script not found!" +msgstr "Nie znaleziono skryptu ponownego łączenia!" + +#: pyload/ThreadManager.py:182 +msgid "Starting reconnect" +msgstr "Uruchamiam ponowne łączenie" + +#: pyload/ThreadManager.py:196 +msgid "Failed executing reconnect script!" +msgstr "Niepowodzenie przy uruchamianiu skryptu ponownego łączenia!" + +#: pyload/ThreadManager.py:208 +#, python-format +msgid "Reconnected, new IP: %s" +msgstr "Ponownie połączony, nowe IP: %s" + +#: pyload/ThreadManager.py:288 +msgid "Not enough space left on device" +msgstr "Zbyt mało miejsca na dysku" + +#: pyload/plugins/Account.py:85 pyload/plugins/Account.py:91 +#, python-format +msgid "Could not login with account %(user)s | %(msg)s" +msgstr "Nie można zalogować się na koncie %(user)s | %(msg)s" + +#: pyload/plugins/Account.py:86 +msgid "Wrong Password" +msgstr "Hasło nieprawidłowe" + +#: pyload/plugins/Account.py:240 +#, python-format +msgid "Your Time %s has wrong format, use: 1:22-3:44" +msgstr "Format czasu %s jest nieprawidłowy, użyj: 1:22-3:44" + +#: pyload/plugins/Account.py:266 +#, python-format +msgid "Account %s has not enough traffic, checking again in 30min" +msgstr "Konto % s generuje zbyt mały ruch, sprawdź ponownie za 30min" + +#: pyload/plugins/Account.py:273 +#, python-format +msgid "Account %s is expired, checking again in 1h" +msgstr "Konto %s wygasło, sprawdź ponownie za 1godz" + +#: pyload/plugins/crypter/SerienjunkiesOrg.py:128 +msgid "Downloadlimit reached" +msgstr "Osiągnięto limit transferu" + +#: pyload/plugins/PluginManager.py:153 +#, python-format +msgid "%s has a invalid pattern." +msgstr "%s zawiera błędny wzorzec." + +#: pyload/plugins/PluginManager.py:272 +#, python-format +msgid "Error importing %(name)s: %(msg)s" +msgstr "Błąd przy imporcie %(name)s: %(msg)s" + +#: pyload/plugins/internal/MultiHoster.py:133 +msgid "No Hoster loaded" +msgstr "Nie załadowano Hostera" + +#: pyload/plugins/accounts/BitshareCom.py:37 +msgid "Activate direct Download in your Bitshare Account" +msgstr "Uaktywnij pobieranie bezpośrednie w ustawieniach swojego konta Bitshare" + +#: pyload/plugins/container/LinkList.py:65 +msgid "LinkList could not be cleared." +msgstr "Nie można wyczyścić zawartości LinkList." + +#: pyload/plugins/AccountManager.py:88 +msgid "Account settings deleted, due to new config format." +msgstr "Ustawienia konta usunięto po wprowadzeniu nowego formatu konfiguracji." + +#: pyload/plugins/hoster/BasePlugin.py:65 +msgid "Authorization required (username:password)" +msgstr "Wymagana autoryzacja (użytkownik:hasło)" + +#: pyload/plugins/hoster/SimplydebridCom.py:25 +#: pyload/plugins/hoster/RealdebridCom.py:41 +#: pyload/plugins/hoster/FreeWayMe.py:38 pyload/plugins/hoster/ZeveraCom.py:22 +#: pyload/plugins/hoster/UnrestrictLi.py:53 +#: pyload/plugins/hoster/Premium4Me.py:28 pyload/plugins/hoster/FastixRu.py:36 +#: pyload/plugins/hoster/AlldebridCom.py:38 +#: pyload/plugins/hoster/DebridItaliaCom.py:40 +#: pyload/plugins/hoster/RPNetBiz.py:26 +#: pyload/plugins/hoster/MultiDebridCom.py:41 +#: pyload/plugins/hoster/ReloadCc.py:24 pyload/plugins/hoster/RehostTo.py:26 +#: pyload/plugins/hoster/PremiumizeMe.py:22 +#: pyload/plugins/hooks/RPNetBiz.py:43 +#, python-format +msgid "Please enter your %s account or deactivate this plugin" +msgstr "Proszę wejść na konto %s lub wyłączyć wtyczkę" + +#: pyload/plugins/hoster/FilesMailRu.py:99 +#, python-format +msgid "There was HTML Code in the Downloaded File (%s)...redirect error? The Download will be restarted." +msgstr "W pobranym pliku (%s) był kod HTML... przekierowanie błędu? Pobieranie zostanie uruchomione ponownie." + +#: pyload/plugins/hoster/NetloadIn.py:146 +#: pyload/plugins/hoster/NetloadIn.py:170 +msgid "File temporarily not available" +msgstr "Plik czasowo niedostępny" + +#: pyload/plugins/hoster/NetloadIn.py:183 +#, python-format +msgid "Netload: waiting between downloads %d s." +msgstr "Netload: Oczekiwanie pomiędzy pobraniami %d s." + +#: pyload/plugins/hoster/NetloadIn.py:214 +#, python-format +msgid "Netload: waiting for captcha %d s." +msgstr "Netload: czekam na captcha %d s." + +#: pyload/plugins/hoster/NetloadIn.py:252 +msgid "Downloaded File was empty" +msgstr "Pobrany plik był pusty" + +#: pyload/plugins/hoster/UploadedTo.py:129 +msgid "API key invalid" +msgstr "niepoprawny klucz API" + +#: pyload/plugins/hoster/UploadedTo.py:153 +#, python-format +msgid "%s: Not enough traffic left" +msgstr "%s: Pozostało zbyt mało transferu" + +#: pyload/plugins/hoster/UploadedTo.py:156 +msgid "Traffic exceeded" +msgstr "Przekroczono transfer" + +#: pyload/plugins/hoster/RapidshareCom.py:100 +msgid "Rapidshare: Traffic Share (direct download)" +msgstr "Rapidshare: Współdzielenie ruchu (bezpośrednie pobieranie)" + +#: pyload/plugins/hoster/RapidshareCom.py:127 +#: pyload/plugins/hoster/RapidshareCom.py:194 +msgid "Already downloading from this ip address, waiting 60 seconds" +msgstr "Trwa pobieranie spod tego adresu IP. Odczekaj 60 sekund" + +#: pyload/plugins/hoster/RapidshareCom.py:131 +msgid "Invalid Auth Code, download will be restarted" +msgstr "Błędny kod autoryzacji. Pobieranie zostanie wznowione" + +#: pyload/plugins/hoster/RapidshareCom.py:199 +msgid "RapidShareCom: No free slots" +msgstr "RapidshareCom: Brak wolnych slotów" + +#: pyload/plugins/hoster/RapidshareCom.py:202 +msgid "You need a premium account for this file" +msgstr "Ten plik wymaga konta premium" + +#: pyload/plugins/hoster/RapidshareCom.py:204 +msgid "Filename reported invalid" +msgstr "Zgłoszono nieprawidłową nazwę pliku" + +#: pyload/plugins/hoster/FileserveCom.py:99 +msgid "Parallel download error, now waiting 60s." +msgstr "Błąd równoległego pobierania, odczekaj 60s." + +#: pyload/plugins/hoster/FileserveCom.py:215 +msgid "Not logged in." +msgstr "Nie zalogowany." + +#: pyload/plugins/hoster/MegaNz.py:56 +msgid "Decryption failed" +msgstr "Odszyfrowywanie nie powiodło się" + +#: pyload/plugins/hoster/MegaNz.py:106 +msgid "No file key provided in the URL" +msgstr "Nie umieszczono plik klucza w adresie URL" + +#: pyload/plugins/hoster/MegaNz.py:118 +msgid "Error code:" +msgstr "Kod błędu:" + +#: pyload/plugins/Container.py:68 +msgid "File not exists." +msgstr "Plik nie istnieje." + +#: pyload/plugins/hooks/UpdateManager.py:74 +msgid "*** Plugins have been updated, please restart pyLoad ***" +msgstr "*** Wtyczki zostały zaktualizowane, proszę zrestartować pyLoad ***" + +#: pyload/plugins/hooks/UpdateManager.py:76 +msgid "Plugins updated and reloaded" +msgstr "Wtyczki zaktualizowane i przeładowane" + +#: pyload/plugins/hooks/UpdateManager.py:79 +msgid "No plugin updates available" +msgstr "Brak dostępnych aktualizacji wtyczek" + +#: pyload/plugins/hooks/UpdateManager.py:96 +msgid "No Updates for pyLoad" +msgstr "Brak aktualizacji dla pyLoad" + +#: pyload/plugins/hooks/UpdateManager.py:100 +#, python-format +msgid "*** New pyLoad Version %s available ***" +msgstr "*** Dostępna nowa wersja %s ***" + +#: pyload/plugins/hooks/UpdateManager.py:101 +msgid "*** Get it here: http://pyload.org/download ***" +msgstr "*** Pobierz stąd: http://pyload.org/download ***" + +#: pyload/plugins/hooks/UpdateManager.py:104 +msgid "Not able to connect server for updates" +msgstr "Brak połączenia z serwerem aktualizacji" + +#: pyload/plugins/hooks/UpdateManager.py:148 +#, python-format +msgid "New version of %(type)s|%(name)s : %(version).2f" +msgstr "Nowa wersja %(type)s|%(name)s : %(version).2f" + +#: pyload/plugins/hooks/UpdateManager.py:157 +#: pyload/plugins/hooks/UpdateManager.py:162 +#, python-format +msgid "Error when updating %s" +msgstr "Podczas aktualizacji wystąpił bląd %s" + +#: pyload/plugins/hooks/UpdateManager.py:162 +msgid "Version mismatch" +msgstr "Niezgodność wersji" + +#: pyload/plugins/hooks/IRCInterface.py:82 +#, python-format +msgid "Download finished: %(name)s @ %(plugin)s " +msgstr "Pobieranie zakończono: %(name)s @ %(plugin)s " + +#: pyload/plugins/hooks/IRCInterface.py:95 +#, python-format +msgid "New Captcha Request: %s" +msgstr "Nowe żądanie captcha: %s" + +#: pyload/plugins/hooks/IRCInterface.py:96 +#, python-format +msgid "Answer with 'c %s text on the captcha'" +msgstr "W odpowiedzi użyj 'c %s tekst z captcha'" + +#: pyload/plugins/hooks/Premium4Me.py:29 +msgid "Please add your premium.to account first and restart pyLoad" +msgstr "Najpierw dodaj swoje konto premium.to i zrestartuj pyLoad" + +#: pyload/plugins/hooks/HotFolder.py:82 +#, python-format +msgid "Added %s from HotFolder" +msgstr "Dodano %s z HotFolder" + +#: pyload/plugins/hooks/ExtractArchive.py:95 +#, python-format +msgid "No %s installed" +msgstr "Nie zainstalowano %s" + +#: pyload/plugins/hooks/ExtractArchive.py:97 +#: pyload/plugins/hooks/ExtractArchive.py:102 +#, python-format +msgid "Could not activate %s" +msgstr "Nie można aktywować %s" + +#: pyload/plugins/hooks/ExtractArchive.py:107 +msgid "Activated" +msgstr "Aktywowany" + +#: pyload/plugins/hooks/ExtractArchive.py:109 +msgid "No Extract plugins activated" +msgstr "Brak aktywnych wtyczek do rozpakowywania plików" + +#: pyload/plugins/hooks/ExtractArchive.py:121 +#, python-format +msgid "Package %s queued for later extracting" +msgstr "Pakiet %s zakolejkowany do rozpakowania" + +#: pyload/plugins/hooks/ExtractArchive.py:144 +#, python-format +msgid "Check package %s" +msgstr "Sprawdzanie paczki %s" + +#: pyload/plugins/hooks/ExtractArchive.py:185 +#, python-format +msgid "Extract to %s" +msgstr "Wypakowano %s" + +#: pyload/plugins/hooks/ExtractArchive.py:200 +msgid "No files found to extract" +msgstr "Nie znaleziono plików do rozpakowania" + +#: pyload/plugins/hooks/ExtractArchive.py:207 +msgid "extracting" +msgstr "wypakowuję" + +#: pyload/plugins/hooks/ExtractArchive.py:218 +msgid "Password protected" +msgstr "Zabezpieczone hałsem" + +#: pyload/plugins/hooks/ExtractArchive.py:239 +msgid "Wrong password" +msgstr "Nieprawidłowe hasło" + +#: pyload/plugins/hooks/ExtractArchive.py:247 +#, python-format +msgid "Deleting %s files" +msgstr "Usuwanie %s plików" + +#: pyload/plugins/hooks/ExtractArchive.py:254 +msgid "Extracting finished" +msgstr "Wypakowanie zakończone" + +#: pyload/plugins/hooks/ExtractArchive.py:260 +msgid "Archive Error" +msgstr "Błąd archiwum" + +#: pyload/plugins/hooks/ExtractArchive.py:262 +msgid "CRC Mismatch" +msgstr "Nieprawidłowa suma kontrolna CRC" + +#: pyload/plugins/hooks/ExtractArchive.py:266 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Wystąpił nieznany błąd" + +#: pyload/plugins/hooks/ExtractArchive.py:318 +msgid "Setting User and Group failed" +msgstr "Ustawienie użytkowników i grup nie powiodło się: %s" + +#: pyload/plugins/hooks/ClickAndLoad.py:75 +msgid "Click'N'Load: Port 9666 already in use" +msgstr "Wtyczka Click'N'Load: Port 9666 jest zajęty" + +#: pyload/plugins/hooks/CaptchaTrader.py:69 +#: pyload/plugins/hooks/Captcha9kw.py:59 +#: pyload/plugins/hooks/ExpertDecoders.py:50 +#, python-format +msgid "%s credits left" +msgstr "Pozostało %s punktów" + +#: pyload/plugins/hooks/CaptchaTrader.py:117 +msgid "Could not send response." +msgstr "Nie może wysłać odpowiedzi." + +#: pyload/plugins/hooks/CaptchaTrader.py:135 +msgid "Your CaptchaTrader Account has not enough credits" +msgstr "Posiadasz zbyt małą ilość punktów na koncie CaptchaTrader" + +#: pyload/plugins/hooks/LinkdecrypterCom.py:43 +msgid "Crypter list not found" +msgstr "Nie odnaleziono listy Crypter" + +#: pyload/plugins/hooks/LinkdecrypterCom.py:57 +msgid "Crypter list is empty" +msgstr "Lista Crypter jest pusta" + +#: pyload/plugins/hooks/XMPPInterface.py:91 +#, python-format +msgid "Download finished: %(name)s @ %(plugin)s" +msgstr "Pobieranie zakończono: %(name)s @ %(plugin)s" + +#: pyload/plugins/hooks/Captcha9kw.py:93 +#, python-format +msgid "New CaptchaID from upload: %s : %s" +msgstr "Nowe CaptchaID z uploadu: %s: %s" + +#: pyload/plugins/hooks/Captcha9kw.py:129 +msgid "Your Captcha 9kw.eu Account has not enough credits" +msgstr "Twoje konto captcha 9kw.eu nie ma wystarczająco kredytów" + +#: pyload/plugins/hooks/ExternalScripts.py:54 +#, python-format +msgid "Installed scripts for %s: " +msgstr "Zainstalowane skrypty dla %s: " + +#: pyload/plugins/hooks/ExternalScripts.py:69 +msgid "Script not executable:" +msgstr "Niewykonywalny skrypt:" + +#: pyload/plugins/hooks/ExternalScripts.py:80 +#, python-format +msgid "Error in %(script)s: %(error)s" +msgstr "Błąd w %(script)s: %(error)s" + +#: pyload/plugins/hooks/ExpertDecoders.py:95 +msgid "Your ExpertDecoders Account has not enough credits" +msgstr "Twoje konto ExpertDecoders nie ma wystarczająco kredytów" + +#: pyload/plugins/hooks/RehostTo.py:32 +msgid "Please add your rehost.to account first and restart pyLoad" +msgstr "Najpierw dodaj swoje konto rehost.to i zrestartuj pyLoad" + +#: pyload/plugins/hooks/PremiumizeMe.py:48 +msgid "Please add a valid premiumize.me account first and restart pyLoad." +msgstr "Dodaj najpierw ważne konto premiumize.me i zrestartuj pyLoad." + +#: pyload/plugins/hooks/CaptchaBrotherhood.py:69 +#, python-format +msgid "%d credits left" +msgstr "Pozostało %s punktów" + +#: pyload/plugins/Plugin.py:389 +msgid "Pil and tesseract not installed and no Client connected for captcha decrypting" +msgstr "Nie zainstalowano modułów pil i tesseract oraz brak połączenia z serwisem dekodującym captcha" + +#: pyload/plugins/Plugin.py:393 +msgid "No captcha result obtained in appropiate time by any of the plugins." +msgstr "Żaden z serwisów nie odkodowal captcha w dopuszczalnym czasie. " + +#: pyload/plugins/Plugin.py:498 pyload/plugins/Plugin.py:532 +#, python-format +msgid "Setting User and Group failed: %s" +msgstr "Ustawienia użytkowników i grup nie powiodło się: %s" + +#: pyload/CaptchaManager.py:78 +msgid "No Client connected for captcha decrypting" +msgstr "Odkodowanie Captcha nieaktywne" + +#: pyload/Api.py:330 +#, python-format +msgid "Added package %(name)s containing %(count)d links" +msgstr "Dodano paczkę %(name)s zawierającą %(count)d linków" + +#: pyload/Api.py:593 +#, python-format +msgid "Added %(count)d links to package #%(package)d " +msgstr "Dodano %(count)d linków do paczki #%(package)d" + +#: pyload/common/JsEngine.py:156 +msgid "No js engine detected, please install either Spidermonkey, ossp-js, pyv8 or rhino" +msgstr "Nie znaleziono silnika JavaScript, zainstaluj SpiderMonkey, ossp-js, pyv8 lub rhino" + |