diff options
Diffstat (limited to 'locale/ja/LC_MESSAGES')
-rw-r--r-- | locale/ja/LC_MESSAGES/cli.po | 291 | ||||
-rw-r--r-- | locale/ja/LC_MESSAGES/core.po | 630 | ||||
-rw-r--r-- | locale/ja/LC_MESSAGES/plugins.po | 424 | ||||
-rw-r--r-- | locale/ja/LC_MESSAGES/setup.po | 376 | ||||
-rw-r--r-- | locale/ja/LC_MESSAGES/webUI.po | 129 |
5 files changed, 1850 insertions, 0 deletions
diff --git a/locale/ja/LC_MESSAGES/cli.po b/locale/ja/LC_MESSAGES/cli.po new file mode 100644 index 000000000..2e3d448fd --- /dev/null +++ b/locale/ja/LC_MESSAGES/cli.po @@ -0,0 +1,291 @@ +msgid "" +msgstr "Project-Id-Version: pyload\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: 'bugs@pyload.org'\n" +"POT-Creation-Date: 2013-07-17 15:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-07 09:03-0400\n" +"Last-Translator: pyloadTeam <team@pyload.org>\n" +"Language-Team: Japanese\n" +"Language: ja_JP\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: crowdin.net\n" + +#: pyload/cli/AddPackage.py:48 +msgid "Add Package:" +msgstr "パッケージを追加:" + +#: pyload/cli/AddPackage.py:53 +msgid "Enter a name for the new package" +msgstr "新しいパッケージの名前を入力" + +#: pyload/cli/AddPackage.py:57 +#, python-format +msgid "Package: %s" +msgstr "パッケージ: %s" + +#: pyload/cli/AddPackage.py:58 +msgid "Parse the links you want to add." +msgstr "追加したいリンクを解析します" + +#: pyload/cli/AddPackage.py:59 +#, python-format +msgid "Type %s when done." +msgstr "終わったら %s を入力してください。" + +#: pyload/cli/AddPackage.py:60 +msgid "Links added: " +msgstr "リンクが追加されました: " + +#: pyload/cli/AddPackage.py:64 pyload/cli/ManageFiles.py:149 +msgid " back to main menu" +msgstr " メイン メニューに戻る" + +#: pyload/cli/ManageFiles.py:97 +msgid "Manage Packages:" +msgstr "パッケージを管理:" + +#: pyload/cli/ManageFiles.py:99 +msgid "Manage Links:" +msgstr "リンクを管理:" + +#: pyload/cli/ManageFiles.py:104 +msgid "What do you want to move?" +msgstr "何を移動しますか?" + +#: pyload/cli/ManageFiles.py:106 +msgid "What do you want to delete?" +msgstr "何を削除しますか?" + +#: pyload/cli/ManageFiles.py:108 +msgid "What do you want to restart?" +msgstr "何を再起動しますか?" + +#: pyload/cli/ManageFiles.py:113 +msgid "Choose what you want to do, or enter package number." +msgstr "何をするかを選択するかパッケージ番号を入力してください。" + +#: pyload/cli/ManageFiles.py:115 +msgid "delete" +msgstr "削除" + +#: pyload/cli/ManageFiles.py:115 +msgid "move" +msgstr "移動" + +#: pyload/cli/ManageFiles.py:115 +msgid "restart" +msgstr "再起動" + +#: pyload/cli/ManageFiles.py:148 +msgid " - previous" +msgstr " - 前" + +#: pyload/cli/ManageFiles.py:148 +msgid " - next" +msgstr " - 次" + +#: pyload/cli/Cli.py:75 pyload/cli/Cli.py:133 +msgid " Command Line Interface" +msgstr " コマンド ライン インタフェース" + +#: pyload/cli/Cli.py:165 +#, python-format +msgid "%s Downloads:" +msgstr "%s ダウンロード:" + +#: pyload/cli/Cli.py:177 +msgid " Speed: " +msgstr " 速度: " + +#: pyload/cli/Cli.py:177 +msgid " Size: " +msgstr " サイズ: " + +#: pyload/cli/Cli.py:178 +msgid " Finished in: " +msgstr " 完了: " + +#: pyload/cli/Cli.py:179 +msgid " ID: " +msgstr " ID: " + +#: pyload/cli/Cli.py:184 +msgid "waiting: " +msgstr "待機中: " + +#: pyload/cli/Cli.py:191 pyload/cli/Cli.py:193 +msgid "Status:" +msgstr "ステータス:" + +#: pyload/cli/Cli.py:191 +msgid "paused" +msgstr "一時停止" + +#: pyload/cli/Cli.py:193 +msgid "running" +msgstr "実行しています。" + +#: pyload/cli/Cli.py:196 +msgid "total Speed" +msgstr "合計速度" + +#: pyload/cli/Cli.py:196 +msgid "Files in queue" +msgstr "キュー内のファイル" + +#: pyload/cli/Cli.py:197 +msgid "Total" +msgstr "合計" + +#: pyload/cli/Cli.py:203 +msgid "Menu:" +msgstr "メニュー:" + +#: pyload/cli/Cli.py:205 +msgid " Add Links" +msgstr " リンクを追加" + +#: pyload/cli/Cli.py:206 +msgid " Manage Queue" +msgstr " キューを管理" + +#: pyload/cli/Cli.py:207 +msgid " Manage Collector" +msgstr " コレクターを管理" + +#: pyload/cli/Cli.py:208 +msgid " (Un)Pause Server" +msgstr " サーバーを一時停止/再開" + +#: pyload/cli/Cli.py:209 +msgid " Kill Server" +msgstr " サーバーを終了させる" + +#: pyload/cli/Cli.py:210 +msgid " Quit" +msgstr " 終了" + +#: pyload/cli/Cli.py:289 pyload/cli/Cli.py:296 +msgid "Please use this syntax: add <Package name> <link> <link2> ..." +msgstr "この構文を使用してください: add <Package name> <link> <link2> ..." + +#: pyload/cli/Cli.py:315 +#, python-format +msgid "Checking %d links:" +msgstr "%d 個のリンクをチェック中:" + +#: pyload/cli/Cli.py:324 +msgid "File does not exists." +msgstr "ファイルが存在しません。" + +#: pyload/cli/Cli.py:385 +msgid "pyLoad was terminated" +msgstr "pyLoad が終了しました" + +#: pyload/cli/Cli.py:443 +msgid "Prints server status" +msgstr "印刷サーバーの状態" + +#: pyload/cli/Cli.py:444 +msgid "Prints downloads in queue" +msgstr "キュー内のダウンロードを印刷" + +#: pyload/cli/Cli.py:445 +msgid "Prints downloads in collector" +msgstr "コレクター内のダウンロードを印刷" + +#: pyload/cli/Cli.py:446 +msgid "Adds package to queue" +msgstr "パッケージをキューに追加" + +#: pyload/cli/Cli.py:447 +msgid "Adds package to collector" +msgstr "パッケージをコレクターに追加" + +#: pyload/cli/Cli.py:448 +msgid "Delete Files from Queue/Collector" +msgstr "キュー/コレクターからファイルを削除" + +#: pyload/cli/Cli.py:449 +msgid "Delete Packages from Queue/Collector" +msgstr "キュー/コレクターからパッケージを削除" + +#: pyload/cli/Cli.py:450 +msgid "Move Packages from Queue to Collector or vice versa" +msgstr "キューからコレクター (またはその逆) にパッケージを移動" + +#: pyload/cli/Cli.py:451 +msgid "Restart files" +msgstr "ファイルを再起動" + +#: pyload/cli/Cli.py:452 +msgid "Restart packages" +msgstr "パッケージを再起動" + +#: pyload/cli/Cli.py:453 +msgid "Check online status, works with local container" +msgstr "オンラインの状態やローカル コンテナの仕事をチェック" + +#: pyload/cli/Cli.py:454 +msgid "Checks online status of a container file" +msgstr "コンテナ ファイルのオンライン状態をチェック" + +#: pyload/cli/Cli.py:455 +msgid "Pause the server" +msgstr "サーバーを一時停止" + +#: pyload/cli/Cli.py:456 +msgid "continue downloads" +msgstr "ダウンロードを継続" + +#: pyload/cli/Cli.py:457 +msgid "Toggle pause/unpause" +msgstr "一時停止/再開を切替え" + +#: pyload/cli/Cli.py:458 +msgid "kill server" +msgstr "サーバーを終了させる" + +#: pyload/cli/Cli.py:460 +msgid "List of commands:" +msgstr "コマンドの一覧:" + +#: pyload/cli/Cli.py:473 +msgid "Couldn't write user config file" +msgstr "ユーザー設定ファイルに書き込むことができませんでした" + +#: pyload/cli/Cli.py:548 pyload/cli/Cli.py:580 +msgid "You need py-openssl to connect to this pyLoad core." +msgstr "この pyLoad コアに接続するには py-openssl が必要です。" + +#: pyload/cli/Cli.py:555 +msgid "Address: " +msgstr "アドレス: " + +#: pyload/cli/Cli.py:556 +msgid "Port: " +msgstr "ポート: " + +#: pyload/cli/Cli.py:557 +msgid "Username: " +msgstr "ユーザー名: " + +#: pyload/cli/Cli.py:561 +msgid "Password: " +msgstr "パスワード: " + +#: pyload/cli/Cli.py:566 pyload/cli/Cli.py:575 +msgid "Login data is wrong." +msgstr "ログイン データが間違っています。" + +#: pyload/cli/Cli.py:568 pyload/cli/Cli.py:577 +#, python-format +msgid "Could not establish connection to %(addr)s:%(port)s." +msgstr "%(addr)s:%(port)s への接続を確立できませんでした。" + +#: pyload/cli/Cli.py:582 +msgid "Interactive mode ignored since you passed some commands." +msgstr "対話モードはあなたが入力したいくつかのコマンドを無視しました。" + diff --git a/locale/ja/LC_MESSAGES/core.po b/locale/ja/LC_MESSAGES/core.po new file mode 100644 index 000000000..27d3efad6 --- /dev/null +++ b/locale/ja/LC_MESSAGES/core.po @@ -0,0 +1,630 @@ +msgid "" +msgstr "Project-Id-Version: pyload\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: 'bugs@pyload.org'\n" +"POT-Creation-Date: 2013-07-17 15:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-07 09:03-0400\n" +"Last-Translator: pyloadTeam <team@pyload.org>\n" +"Language-Team: Japanese\n" +"Language: ja_JP\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: crowdin.net\n" + +#: pyload/AddonManager.py:62 +#, python-format +msgid "Error when executing %s" +msgstr "%S を実行するとエラー" + +#: pyload/AddonManager.py:93 +#, python-format +msgid "Failed activating %(name)s" +msgstr "%(name)sをアクティブ に失敗しました" + +#: pyload/AddonManager.py:96 +#, python-format +msgid "Activated addons: %s" +msgstr "アドオンの起動: %s" + +#: pyload/AddonManager.py:97 +#, python-format +msgid "Deactivated addons: %s" +msgstr "アドオンの無効: %s" + +#: pyload/AddonManager.py:153 +msgid "Activating Plugins..." +msgstr "プラグインをアクティベート中..." + +#: pyload/AddonManager.py:162 +msgid "Deactivating Plugins..." +msgstr "プラグインを無効にする." + +#: pyload/web/ServerThread.py:49 +msgid "SSL certificates not found." +msgstr "SSL 証明書が見つかりません。" + +#: pyload/web/ServerThread.py:53 +msgid "WebUI built is not available" +msgstr "WebUI 構築がないです。" + +#: pyload/web/ServerThread.py:55 +msgid "Running webUI in development mode" +msgstr "WebUI 開発モードで実行されています。" + +#: pyload/web/ServerThread.py:73 +msgid "Failed starting webserver: " +msgstr "ウェブサーバーの開始に失敗しました:" + +#: pyload/web/ServerThread.py:107 +msgid "Failed importing webserver: " +msgstr "ウェブサーバのインポートに失敗しました:" + +#: pyload/web/ServerThread.py:125 +msgid "This server offers no SSL, please consider using threaded instead" +msgstr "このサーバーで SSL はありません、代わりにスレッドを使用してください" + +#: pyload/web/ServerThread.py:139 +#, python-format +msgid "Starting %(name)s webserver: %(host)s:%(port)d" +msgstr "(名) %s のウェブサーバを起動する: %d (ホスト) s: % (ポート)" + +#: pyload/config/default.py:14 +msgid "Remote" +msgstr "リモート" + +#: pyload/config/default.py:14 pyload/config/default.py:21 +#: pyload/config/default.py:30 pyload/config/default.py:42 +#: pyload/config/default.py:53 pyload/config/default.py:60 +#: pyload/config/default.py:73 pyload/config/default.py:83 +#: pyload/config/default.py:91 pyload/config/default.py:103 +msgid "Description" +msgstr "説明" + +#: pyload/config/default.py:14 pyload/config/default.py:21 +#: pyload/config/default.py:30 pyload/config/default.py:42 +#: pyload/config/default.py:53 pyload/config/default.py:60 +#: pyload/config/default.py:73 pyload/config/default.py:83 +#: pyload/config/default.py:91 pyload/config/default.py:103 +msgid "Long description" +msgstr "長い説明" + +#: pyload/config/default.py:16 pyload/config/default.py:56 +#: pyload/config/default.py:63 +msgid "Activated" +msgstr "アクティブ化" + +#: pyload/config/default.py:17 pyload/config/default.py:69 +#: pyload/config/default.py:80 +msgid "Port" +msgstr "ポート" + +#: pyload/config/default.py:18 pyload/config/default.py:77 +msgid "Address" +msgstr "アドレス" + +#: pyload/config/default.py:21 +msgid "Log" +msgstr "ログ" + +#: pyload/config/default.py:23 +msgid "Size in kb" +msgstr "サイズ kb" + +#: pyload/config/default.py:24 +msgid "Folder" +msgstr "フォルダー" + +#: pyload/config/default.py:25 +msgid "File Log" +msgstr "ファイルログ" + +#: pyload/config/default.py:26 +msgid "Count" +msgstr "カウント" + +#: pyload/config/default.py:27 +msgid "Log Rotate" +msgstr "ログを回転させる" + +#: pyload/config/default.py:30 +msgid "Permissions" +msgstr "アクセス許可" + +#: pyload/config/default.py:32 +msgid "Groupname" +msgstr "グループ名" + +#: pyload/config/default.py:33 +msgid "Change Group and User of Downloads" +msgstr "ダウンロードのユーザーとグループの変更" + +#: pyload/config/default.py:34 +msgid "Change file mode of downloads" +msgstr "ダウンロードのファイルモードを変更" + +#: pyload/config/default.py:35 pyload/config/default.py:75 +msgid "Username" +msgstr "ユーザー名" + +#: pyload/config/default.py:36 +msgid "Filemode for Downloads" +msgstr "Filemode ダウンロード" + +#: pyload/config/default.py:37 +msgid "Change group of running process" +msgstr "実行中のプロセスのグループの変更" + +#: pyload/config/default.py:38 +msgid "Folder Permission mode" +msgstr "フォルダーのアクセス許可モード" + +#: pyload/config/default.py:39 +msgid "Change user of running process" +msgstr "実行中のプロセスのユーザーの変更" + +#: pyload/config/default.py:42 +msgid "General" +msgstr "標準" + +#: pyload/config/default.py:44 +msgid "Language" +msgstr "言語" + +#: pyload/config/default.py:45 +msgid "Download Folder" +msgstr "フォルダーをダウンロードします。" + +#: pyload/config/default.py:46 +msgid "Use Checksum" +msgstr "チェックサムを使用してください。" + +#: pyload/config/default.py:47 +msgid "Create folder for each package" +msgstr "各パッケージのフォルダーを作成します。" + +#: pyload/config/default.py:48 +msgid "Debug Mode" +msgstr "デバッグ モード" + +#: pyload/config/default.py:49 +msgid "Min Free Space (MB)" +msgstr "分の空き領域 (MB)" + +#: pyload/config/default.py:50 +msgid "CPU Priority" +msgstr "CPU 優先順位" + +#: pyload/config/default.py:53 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: pyload/config/default.py:55 +msgid "SSL Certificate" +msgstr "SSL証明書" + +#: pyload/config/default.py:57 +msgid "SSL Key" +msgstr "SSL キー" + +#: pyload/config/default.py:60 +msgid "Webinterface" +msgstr "ウェブインタフェース" + +#: pyload/config/default.py:62 +msgid "Template" +msgstr "テンプレート" + +#: pyload/config/default.py:64 +msgid "Path Prefix" +msgstr "パスプレフィックス" + +#: pyload/config/default.py:65 +msgid "Server" +msgstr "サーバー" + +#: pyload/config/default.py:66 +msgid "Favor specific server" +msgstr "特定のサーバーの好意" + +#: pyload/config/default.py:67 +msgid "IP" +msgstr "IP" + +#: pyload/config/default.py:68 +msgid "Use HTTPS" +msgstr "HTTPS を使用します。" + +#: pyload/config/default.py:70 +msgid "Development mode" +msgstr "開発モード" + +#: pyload/config/default.py:73 +msgid "Proxy" +msgstr "プロキシ" + +#: pyload/config/default.py:76 +msgid "Use Proxy" +msgstr "プロキシを使用します。" + +#: pyload/config/default.py:78 +msgid "Password" +msgstr "パスワード" + +#: pyload/config/default.py:79 +msgid "Protocol" +msgstr "プロトコル" + +#: pyload/config/default.py:83 +msgid "Reconnect" +msgstr "再接続" + +#: pyload/config/default.py:85 pyload/config/default.py:106 +msgid "End" +msgstr "終了" + +#: pyload/config/default.py:86 +msgid "Use Reconnect" +msgstr "再接続を使用します。" + +#: pyload/config/default.py:87 +msgid "Method" +msgstr "メソッド" + +#: pyload/config/default.py:88 pyload/config/default.py:105 +msgid "Start" +msgstr "開始" + +#: pyload/config/default.py:91 +msgid "Download" +msgstr "ダウンロード" + +#: pyload/config/default.py:93 +msgid "Max Parallel Downloads" +msgstr "最大並列ダウンロード" + +#: pyload/config/default.py:94 +msgid "Limit Download Speed" +msgstr "ダウンロード速度の制限" + +#: pyload/config/default.py:95 +msgid "Download interface to bind (ip or Name)" +msgstr "名前 (ip) にバインドするインターフェイスをダウンロードします。" + +#: pyload/config/default.py:96 +msgid "Skip already existing files" +msgstr "既存のファイルをスキップします。" + +#: pyload/config/default.py:97 +msgid "Max Download Speed in kb/s" +msgstr "Kb/秒での最大ダウンロード速度" + +#: pyload/config/default.py:98 +msgid "Allow IPv6" +msgstr "IPv6 を許可します。" + +#: pyload/config/default.py:99 +msgid "Max connections for one download" +msgstr "1 つのダウンロードの最大接続数" + +#: pyload/config/default.py:100 +msgid "Restart failed downloads on startup" +msgstr "起動に失敗したダウンロードを再起動します。" + +#: pyload/config/default.py:103 +msgid "Download Time" +msgstr "ダウンロードにかかる時間" + +#: pyload/network/HTTPDownload.py:249 +#, python-format +msgid "Download chunks failed, fallback to single connection | %s" +msgstr "ダウンロード チャンクへの移行に失敗しました 1 つの接続 |。%s" + +#: pyload/api/DownloadApi.py:44 +#, python-format +msgid "Added package %(name)s as folder %(folder)s" +msgstr "追加パッケージ%(name)sをフォルダー %(folder)s として" + +#: pyload/api/DownloadApi.py:95 +#, python-format +msgid "Added %d links to package" +msgstr "%dリンクをパッケージに追加しました" + +#: pyload/AccountManager.py:69 +#, python-format +msgid "Unknown account plugin %s" +msgstr "不明なアカウント プラグイン %s" + +#: pyload/interaction/InteractionManager.py:88 +msgid "Query" +msgstr "クエリ" + +#: pyload/interaction/InteractionManager.py:111 +msgid "Captcha request" +msgstr "キャプチャ要求" + +#: pyload/interaction/InteractionManager.py:111 +msgid "Please solve the captcha." +msgstr "Captcha を解決してください。" + +#: pyload/remote/RemoteManager.py:35 +#, python-format +msgid "Remote backend error: %s" +msgstr "リモート バックエンド エラー: %s" + +#: pyload/remote/RemoteManager.py:80 +#, python-format +msgid "Starting %(name)s: %(addr)s:%(port)s" +msgstr "開始 %(name)s:%(addr)s:%(port)s" + +#: pyload/remote/RemoteManager.py:82 +#, python-format +msgid "Failed loading backend %(name)s | %(error)s" +msgstr " バックエンド %(name)sの読み込みに失敗した |%(error)s" + +#: pyload/FileManager.py:53 +msgid "none" +msgstr "なし" + +#: pyload/FileManager.py:53 +msgid "offline" +msgstr "オフライン" + +#: pyload/FileManager.py:53 +msgid "online" +msgstr "オンライン" + +#: pyload/FileManager.py:53 +msgid "queued" +msgstr "キューに入っています。" + +#: pyload/FileManager.py:53 +msgid "paused" +msgstr "一時停止" + +#: pyload/FileManager.py:54 +msgid "finished" +msgstr "完了" + +#: pyload/FileManager.py:54 +msgid "skipped" +msgstr "スキップ" + +#: pyload/FileManager.py:54 +msgid "failed" +msgstr "失敗しました" + +#: pyload/FileManager.py:54 +msgid "starting" +msgstr "開始中" + +#: pyload/FileManager.py:55 +msgid "waiting" +msgstr "待機中" + +#: pyload/FileManager.py:55 +msgid "downloading" +msgstr "ダウンロード中" + +#: pyload/FileManager.py:55 +msgid "temp. offline" +msgstr "一時的にオフライン" + +#: pyload/FileManager.py:55 +msgid "aborted" +msgstr "中止しました" + +#: pyload/FileManager.py:56 +msgid "decrypting" +msgstr "復号化" + +#: pyload/FileManager.py:56 +msgid "processing" +msgstr "処理中" + +#: pyload/FileManager.py:56 +msgid "custom" +msgstr "カスタム" + +#: pyload/FileManager.py:56 +msgid "unknown" +msgstr "不明" + +#: pyload/FileManager.py:426 +#, python-format +msgid "Package finished: %s" +msgstr "パッケージが完了しました: %s" + +#: pyload/Api.py:152 +#, python-format +msgid "User '%s' tries to log in" +msgstr "ユーザー '%s' にログインしようとしています。" + +#: pyload/Core.py:195 +msgid "Received Quit signal" +msgstr "終了のシグナルを受信" + +#: pyload/Core.py:323 +#, python-format +msgid "pyLoad already running with pid %s" +msgstr "pyLoad はプロセス ID %s で既に実行中" + +#: pyload/Core.py:337 +#, python-format +msgid "Failed changing group: %s" +msgstr "グループの変更に失敗しました: %s" + +#: pyload/Core.py:347 +#, python-format +msgid "Failed changing user: %s" +msgstr "ユーザーの変更に失敗しました: %s" + +#: pyload/Core.py:358 +msgid "Starting" +msgstr "開始中" + +#: pyload/Core.py:359 +#, python-format +msgid "Using home directory: %s" +msgstr "ホームディレクトリとして %s を使用中" + +#: pyload/Core.py:373 +msgid "All links removed" +msgstr "すべてのリンクが削除されました" + +#: pyload/Core.py:403 +#, python-format +msgid "Download time: %s" +msgstr "ダウンロードにかかる時間: %s" + +#: pyload/Core.py:418 +#, python-format +msgid "Free space: %s" +msgstr "空き領域: %s" + +#: pyload/Core.py:438 +msgid "Activating Accounts..." +msgstr "アカウントをアクティベート中..." + +#: pyload/Core.py:443 +msgid "Restarting failed downloads..." +msgstr "失敗したダウンロードを再起動する." + +#: pyload/Core.py:451 +msgid "pyLoad is up and running" +msgstr "pyLoad が実行中" + +#: pyload/Core.py:474 +msgid "restarting pyLoad" +msgstr "pyLoad を再起動中" + +#: pyload/Core.py:478 +msgid "pyLoad quits" +msgstr "pyLoad が終了します" + +#: pyload/Core.py:564 +msgid "shutting down..." +msgstr "シャットダウン中..." + +#: pyload/Core.py:579 +msgid "error while shutting down" +msgstr "シャットダウン中にエラー" + +#: pyload/Core.py:661 +msgid "killed pyLoad from terminal" +msgstr "ターミナルから pyLoad を終了しました" + +#: pyload/database/DatabaseBackend.py:167 +msgid "Database was deleted due to incompatible version." +msgstr "データベースが互換性のないバージョンのため削除されました。" + +#: pyload/threads/DecrypterThread.py:50 +msgid "Decrypting failed" +msgstr "復号化に失敗しました" + +#: pyload/threads/DecrypterThread.py:73 +#, python-format +msgid "Decrypted %(count)d links into package %(name)s" +msgstr "パッケージ%(name)sにリンク%(count)d復号化しました" + +#: pyload/threads/DecrypterThread.py:80 +msgid "No links decrypted" +msgstr "復号化リンクがありません。" + +#: pyload/threads/InfoThread.py:147 +#, python-format +msgid "Info Fetching for %(name)s failed | %(err)s" +msgstr "%(name)sの失敗の情報取得する |%(err)s" + +#: pyload/threads/ThreadManager.py:155 +#, python-format +msgid "Reconnect Failed: %s" +msgstr "再接続に失敗しました: %s" + +#: pyload/threads/ThreadManager.py:192 +msgid "Reconnect script not found!" +msgstr "再接続スクリプトが見つかりません!" + +#: pyload/threads/ThreadManager.py:198 +msgid "Starting reconnect" +msgstr "再接続を開始中" + +#: pyload/threads/ThreadManager.py:212 +msgid "Failed executing reconnect script!" +msgstr "失敗した実行スクリプト再接続 !" + +#: pyload/threads/ThreadManager.py:224 +#, python-format +msgid "Reconnected, new IP: %s" +msgstr "再接続、新しい IP: %s" + +#: pyload/threads/ThreadManager.py:298 +msgid "Not enough space left on device" +msgstr "デバイスに空き領域不足" + +#: pyload/threads/DownloadThread.py:64 +#, python-format +msgid "Download starts: %s" +msgstr "ダウンロード開始: %s" + +#: pyload/threads/DownloadThread.py:70 +#, python-format +msgid "Download finished: %s" +msgstr "ダウンロード完了: %s" + +#: pyload/threads/DownloadThread.py:75 +#, python-format +msgid "Plugin %s is missing a function." +msgstr "プラグイン %s には関数がありません。" + +#: pyload/threads/DownloadThread.py:83 pyload/threads/DownloadThread.py:147 +#, python-format +msgid "Download aborted: %s" +msgstr "ダウンロードを中止: %s" + +#: pyload/threads/DownloadThread.py:103 +#, python-format +msgid "Download restarted: %(name)s | %(msg)s" +msgstr "ダウンロードを再開: %(name)s | %(msg)s" + +#: pyload/threads/DownloadThread.py:113 +#, python-format +msgid "Download is offline: %s" +msgstr "ダウンロードがオフライン: %s" + +#: pyload/threads/DownloadThread.py:116 pyload/threads/DownloadThread.py:187 +#, python-format +msgid "Download is temporary offline: %s" +msgstr "ダウンロードが一時的にオフライン: %s" + +#: pyload/threads/DownloadThread.py:119 pyload/threads/DownloadThread.py:192 +#, python-format +msgid "Download failed: %(name)s | %(msg)s" +msgstr "ダウンロードに失敗しました: %(name)s|%(msg)s" + +#: pyload/threads/DownloadThread.py:136 +msgid "Couldn't connect to host or connection reset, waiting 1 minute and retry." +msgstr "ホストまたは接続のリセットに接続できなかったため、1 分後接続に再試行してください。" + +#: pyload/threads/DownloadThread.py:171 +#, python-format +msgid "Download skipped: %(name)s due to %(plugin)s" +msgstr "ダウンロードをスキップしました:%(plugin)sにより %(name)s" + +#: pyload/threads/DownloadThread.py:188 +msgid "Internal Server Error" +msgstr "内部サーバー エラー" + +#: pyload/threads/AddonThread.py:55 +msgid "An Error occurred" +msgstr "エラーが発生しました" + +#: pyload/PluginManager.py:316 +#, python-format +msgid "Error importing %(name)s: %(msg)s" +msgstr "%(name)s:%(msg)sのインポート エラー" + +#: pyload/utils/JsEngine.py:188 +msgid "No js engine detected, please install either Spidermonkey, ossp-js, pyv8, nodejs or rhino" +msgstr "Js エンジンが検出されると、インストールしてくださいない Spidermonkey、js ossp、pyv8、nodejs またはサイ" + diff --git a/locale/ja/LC_MESSAGES/plugins.po b/locale/ja/LC_MESSAGES/plugins.po new file mode 100644 index 000000000..c20e97f3b --- /dev/null +++ b/locale/ja/LC_MESSAGES/plugins.po @@ -0,0 +1,424 @@ +msgid "" +msgstr "Project-Id-Version: pyload\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: 'bugs@pyload.org'\n" +"POT-Creation-Date: 2013-07-20 22:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-07 09:03-0400\n" +"Last-Translator: pyloadTeam <team@pyload.org>\n" +"Language-Team: Japanese\n" +"Language: ja_JP\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: crowdin.net\n" + +#: pyload/plugins/network/CurlDownload.py:241 +#, python-format +msgid "Download chunks failed, fallback to single connection | %s" +msgstr "ダウンロード チャンクへの移行に失敗しました 1 つの接続 |。%s" + +#: pyload/plugins/Base.py:329 +msgid "Pil and tesseract not installed and no Client connected for captcha decrypting" +msgstr "Pil とテッセラクト インストールされていないクライアント接続 captcha 解読" + +#: pyload/plugins/Base.py:333 +msgid "No captcha result obtained in appropriate time." +msgstr "適切な時期に取得したキャプチャ結果はありません。" + +#: pyload/plugins/Hoster.py:282 pyload/plugins/Hoster.py:319 +#: pyload/plugins/hoster/ARD.py:76 +#, python-format +msgid "Setting User and Group failed: %s" +msgstr "ユーザーとグループの設定に失敗しました: %s" + +#: pyload/plugins/Crypter.py:136 +msgid "Not existing file or unsupported protocol" +msgstr "存在しないファイルまたはサポートされていないプロトコル" + +#: pyload/plugins/hoster/RapidshareCom.py:96 +msgid "Rapidshare: Traffic Share (direct download)" +msgstr "急流: トラフィックを共有 (ダウンロードによる直販)" + +#: pyload/plugins/hoster/RapidshareCom.py:123 +#: pyload/plugins/hoster/RapidshareCom.py:189 +msgid "Already downloading from this ip address, waiting 60 seconds" +msgstr "既にこの ip アドレスからダウンロードする、60 秒を待っています。" + +#: pyload/plugins/hoster/RapidshareCom.py:127 +msgid "Invalid Auth Code, download will be restarted" +msgstr "無効な認証コード、ダウンロードが再起動" + +#: pyload/plugins/hoster/RapidshareCom.py:193 +msgid "RapidShareCom: No free slots" +msgstr "RapidShareCom: 空きスロット" + +#: pyload/plugins/hoster/RapidshareCom.py:196 +msgid "You need a premium account for this file" +msgstr "このファイルのプレミアム アカウントを必要があります。" + +#: pyload/plugins/hoster/RapidshareCom.py:198 +msgid "Filename reported invalid" +msgstr "無効なファイル名を報告" + +#: pyload/plugins/hoster/RealdebridCom.py:40 +#: pyload/plugins/hoster/Premium4Me.py:27 +#: pyload/plugins/hoster/MultiDebridCom.py:39 +#: pyload/plugins/hoster/ZeveraCom.py:24 +#: pyload/plugins/hoster/AlldebridCom.py:37 +#: pyload/plugins/hoster/RehostTo.py:25 pyload/plugins/hoster/ReloadCc.py:22 +#: pyload/plugins/hoster/DebridItaliaCom.py:38 +#: pyload/plugins/hoster/PremiumizeMe.py:19 +#, python-format +msgid "Please enter your %s account or deactivate this plugin" +msgstr "%S アカウントを入力するか、このプラグインを無効にしてください。" + +#: pyload/plugins/hoster/MegaNz.py:55 +msgid "Decryption failed" +msgstr "復号化に失敗しました" + +#: pyload/plugins/hoster/MegaNz.py:99 +msgid "No file key provided in the URL" +msgstr "URL で提供されるファイル キーがありません。" + +#: pyload/plugins/hoster/MegaNz.py:111 +msgid "Error code:" +msgstr "エラー コード:" + +#: pyload/plugins/hoster/FileserveCom.py:97 +msgid "Parallel download error, now waiting 60s." +msgstr "並列ダウンロード エラー、60秒を待っています。" + +#: pyload/plugins/hoster/FileserveCom.py:208 +msgid "Not logged in." +msgstr "ログインしていません。" + +#: pyload/plugins/hoster/UploadedTo.py:135 +msgid "API key invalid" +msgstr "API キーが無効です。" + +#: pyload/plugins/hoster/UploadedTo.py:160 +#, python-format +msgid "%s: Not enough traffic left" +msgstr "%s:十分なトラフィックがない" + +#: pyload/plugins/hoster/UploadedTo.py:163 +msgid "Traffic exceeded" +msgstr "トラフィックを超えています" + +#: pyload/plugins/hoster/BasePlugin.py:63 +msgid "Authorization required (username:password)" +msgstr " (username:password)承認が必要" + +#: pyload/plugins/hoster/NetloadIn.py:143 +#: pyload/plugins/hoster/NetloadIn.py:167 +msgid "File temporarily not available" +msgstr "ファイルが一時的に利用できません。" + +#: pyload/plugins/hoster/NetloadIn.py:180 +#, python-format +msgid "Netload: waiting between downloads %d s." +msgstr "Netload: ダウンロード %d 秒間待機しています。" + +#: pyload/plugins/hoster/NetloadIn.py:209 +#, python-format +msgid "Netload: waiting for captcha %d s." +msgstr "Netload: キャプチャ %d 秒を待っています。" + +#: pyload/plugins/hoster/NetloadIn.py:248 +msgid "Downloaded File was empty" +msgstr "ダウンロードしたファイルが空だった" + +#: pyload/plugins/hoster/FilesMailRu.py:98 +#, python-format +msgid "There was HTML Code in the Downloaded File(%s)...redirect error? The Download will be restarted." +msgstr "ダウンロードしたファイル (%s). の HTML コードがあったエラーをリダイレクトですか?ダウンロードが再開されます。" + +#: pyload/plugins/hoster/XHamsterCom.py:75 +#: pyload/plugins/hoster/XHamsterCom.py:84 +#: pyload/plugins/hoster/XHamsterCom.py:87 +#, python-format +msgid "long_url: %s" +msgstr "long_url: %s" + +#: pyload/plugins/Account.py:117 pyload/plugins/Account.py:123 +#, python-format +msgid "Could not login with account %(user)s | %(msg)s" +msgstr "アカウント%(user)s ではログインできませんでした |%(msg)s" + +#: pyload/plugins/Account.py:118 +msgid "Wrong Password" +msgstr "間違ったパスワード" + +#: pyload/plugins/Account.py:184 +#, python-format +msgid "Get Account Info for %s" +msgstr "%sのアカウント情報を取得します。" + +#: pyload/plugins/Account.py:193 +#, python-format +msgid "Error: %s" +msgstr "エラー: %s" + +#: pyload/plugins/Account.py:242 +#, python-format +msgid "Your Time %s has a wrong format, use: 1:22-3:44" +msgstr "%s時間、形式が間違っていますを使用して: 1:22-3:44" + +#: pyload/plugins/Account.py:265 +#, python-format +msgid "Account %s has not enough traffic, checking again in 30min" +msgstr "アカウント %s が十分なトラフィックがない、30 分でもう一度チェック" + +#: pyload/plugins/Account.py:273 +#, python-format +msgid "Account %s is expired, checking again in 1h" +msgstr "アカウント %s は有効期限が切れて、1 h でもう一度チェック" + +#: pyload/plugins/Account.py:290 +#, python-format +msgid "Login with %s" +msgstr "%sでログイン" + +#: pyload/plugins/Addon.py:118 +#, python-format +msgid "Error executing addons: %s" +msgstr "アドオンを実行中のエラー: %s" + +#: pyload/plugins/accounts/BitshareCom.py:36 +msgid "Activate direct Download in your Bitshare Account" +msgstr "Bitshare アカウントで直接のダウンロードを有効にします。" + +#: pyload/plugins/crypter/SerienjunkiesOrg.py:128 +msgid "Downloadlimit reached" +msgstr "ダウンロード制限に達しました" + +#: pyload/plugins/addons/Premium4Me.py:30 +msgid "Please add your premium.to account first and restart pyLoad" +msgstr "まず、premium.to アカウントを追加し、pyLoad を再起動してください。" + +#: pyload/plugins/addons/ExternalScripts.py:53 +#, python-format +msgid "Installed scripts for %s: " +msgstr "%s のインストール スクリプト" + +#: pyload/plugins/addons/ExternalScripts.py:69 +msgid "Script not executable:" +msgstr "スクリプトがない実行可能ファイル:" + +#: pyload/plugins/addons/ExternalScripts.py:79 +#, python-format +msgid "Error in %(script)s: %(error)s" +msgstr "%(script)s のエラー:%(error)s" + +#: pyload/plugins/addons/CaptchaTrader.py:72 +#: pyload/plugins/addons/Captcha9kw.py:56 +#: pyload/plugins/addons/ExpertDecoders.py:49 +#, python-format +msgid "%s credits left" +msgstr "%s のクレジットを左" + +#: pyload/plugins/addons/CaptchaTrader.py:120 +msgid "Could not send response." +msgstr "応答を送信できませんでした。" + +#: pyload/plugins/addons/CaptchaTrader.py:138 +msgid "Your CaptchaTrader Account has not enough credits" +msgstr "あなたの CaptchaTrader アカウントが十分なクレジット" + +#: pyload/plugins/addons/Captcha9kw.py:89 +#, python-format +msgid "New CaptchaID from upload: %s : %s" +msgstr "アップロードから新しい CaptchaID: %s: %s" + +#: pyload/plugins/addons/Captcha9kw.py:123 +msgid "Your Captcha 9kw.eu Account has not enough credits" +msgstr "あなたのキャプチャ 9kw.eu アカウントが十分なクレジット" + +#: pyload/plugins/addons/RehostTo.py:34 +msgid "Please add your rehost.to account first and restart pyLoad" +msgstr "まず、rehost.to アカウントを追加し、pyLoad を再起動してください。" + +#: pyload/plugins/addons/HotFolder.py:82 +#, python-format +msgid "Added %s from HotFolder" +msgstr "HotFolder から%s追加 " + +#: pyload/plugins/addons/ClickAndLoad.py:74 +msgid "Click'N'Load: Port 9666 already in use" +msgstr "Click'N'Load: 使用中のポート 9666" + +#: pyload/plugins/addons/XMPPInterface.py:82 +#: pyload/plugins/addons/IRCInterface.py:75 +#, python-format +msgid "Package finished: %s" +msgstr "パッケージが完了しました: %s" + +#: pyload/plugins/addons/XMPPInterface.py:90 +#, python-format +msgid "Download finished: %(name)s @ %(plugin)s" +msgstr "ダウンロード完了: %(name)s @ %(plugin)s" + +#: pyload/plugins/addons/ExpertDecoders.py:98 +msgid "Your ExpertDecoders Account has not enough credits" +msgstr "あなたの ExpertDecoders アカウントが十分なクレジット" + +#: pyload/plugins/addons/UpdateManager.py:73 +msgid "*** Plugins have been updated, please restart pyLoad ***" +msgstr "* * * プラグインが更新されて、pyLoad を再起動してください * * *" + +#: pyload/plugins/addons/UpdateManager.py:75 +msgid "Plugins updated and reloaded" +msgstr "プラグインの更新し、再読み込み" + +#: pyload/plugins/addons/UpdateManager.py:78 +msgid "No plugin updates available" +msgstr "プラグインの更新はありません。" + +#: pyload/plugins/addons/UpdateManager.py:95 +msgid "No Updates for pyLoad" +msgstr "PyLoad の更新" + +#: pyload/plugins/addons/UpdateManager.py:100 +#, python-format +msgid "*** New pyLoad Version %s available ***" +msgstr "* * * 新しい pyLoad バージョン %s が利用 * * *" + +#: pyload/plugins/addons/UpdateManager.py:101 +msgid "*** Get it here: http://pyload.org/download ***" +msgstr "* * * それを得るここで: http://pyload.org/download * * *" + +#: pyload/plugins/addons/UpdateManager.py:104 +msgid "Not able to connect server for updates" +msgstr "更新サーバーに接続することはできません。" + +#: pyload/plugins/addons/UpdateManager.py:148 +#, python-format +msgid "New version of %(type)s|%(name)s : %(version).2f" +msgstr "新しいバージョンの%(type)s|%(name)s%(version) .2f" + +#: pyload/plugins/addons/UpdateManager.py:157 +#: pyload/plugins/addons/UpdateManager.py:162 +#, python-format +msgid "Error when updating %s" +msgstr "%sを更新するときのエラー" + +#: pyload/plugins/addons/UpdateManager.py:162 +msgid "Version mismatch" +msgstr "バージョンの不一致" + +#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:92 +#, python-format +msgid "No %s installed" +msgstr "%s がインストールされました" + +#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:94 +#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:99 +#, python-format +msgid "Could not activate %s" +msgstr "%S をアクティブにできませんでした。" + +#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:104 +msgid "Activated" +msgstr "アクティブ化" + +#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:106 +msgid "No Extract plugins activated" +msgstr "アクティブ化のプラグインがない" + +#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:118 +#, python-format +msgid "Package %s queued for later extracting" +msgstr "パッケージ %s は、抽出後のキュー" + +#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:143 +#, python-format +msgid "Check package %s" +msgstr "パッケージ %s をチェック" + +#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:183 +#, python-format +msgid "Extract to %s" +msgstr "%S を抽出します。" + +#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:197 +msgid "No files found to extract" +msgstr "ファイルを抽出するが見つかりません" + +#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:203 +msgid "extracting" +msgstr "展開中" + +#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:214 +msgid "Password protected" +msgstr "パスワードで保護されています" + +#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:234 +msgid "Wrong password" +msgstr "正しくないパスワード" + +#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:242 +#, python-format +msgid "Deleting %s files" +msgstr "%s 個のファイルを削除中" + +#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:247 +msgid "Extracting finished" +msgstr "展開が完了しました" + +#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:254 +msgid "Archive Error" +msgstr "アーカイブ エラー" + +#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:256 +msgid "CRC Mismatch" +msgstr "CRC が不一致" + +#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:260 +msgid "Unknown Error" +msgstr "不明なエラー" + +#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:312 +msgid "Setting User and Group failed" +msgstr "ユーザー設定およびグループに失敗しました" + +#: pyload/plugins/addons/LinkdecrypterCom.py:36 +msgid "Crypter list not found" +msgstr "Crypter リストが見つかりません" + +#: pyload/plugins/addons/LinkdecrypterCom.py:50 +msgid "Crypter list is empty" +msgstr "Crypter リストは空です。" + +#: pyload/plugins/addons/IRCInterface.py:82 +#, python-format +msgid "Download finished: %(name)s @ %(plugin)s " +msgstr "ダウンロード完了: %(name)s @ %(plugin)s" + +#: pyload/plugins/addons/IRCInterface.py:94 +#, python-format +msgid "New Captcha Request: %s" +msgstr "新しいキャプチャ要求: %s" + +#: pyload/plugins/addons/IRCInterface.py:95 +#, python-format +msgid "Answer with 'c %s text on the captcha'" +msgstr "'C %s テキストのキャプチャを' と答え" + +#: pyload/plugins/addons/PremiumizeMe.py:46 +msgid "Please add a valid premiumize.me account first and restart pyLoad." +msgstr "最初の premiumize.me の有効なアカウントを追加して、pyLoad を再起動してください。" + +#: pyload/plugins/addons/CaptchaBrotherhood.py:69 +#, python-format +msgid "%d credits left" +msgstr "%d のクレジットを残った" + +#: pyload/plugins/addons/MultiHoster.py:29 +#, python-format +msgid "Activated %s" +msgstr "アクティブ化 %s" + +#: pyload/plugins/addons/MultiHoster.py:47 +msgid "No Hoster loaded" +msgstr "ホスティング サービスが読み込まれていません" + diff --git a/locale/ja/LC_MESSAGES/setup.po b/locale/ja/LC_MESSAGES/setup.po new file mode 100644 index 000000000..0c85dfc40 --- /dev/null +++ b/locale/ja/LC_MESSAGES/setup.po @@ -0,0 +1,376 @@ +msgid "" +msgstr "Project-Id-Version: pyload\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: 'bugs@pyload.org'\n" +"POT-Creation-Date: 2013-07-17 15:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-07 09:03-0400\n" +"Last-Translator: pyloadTeam <team@pyload.org>\n" +"Language-Team: Japanese\n" +"Language: ja_JP\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: crowdin.net\n" + +#: pyload/Setup.py:72 +msgid "Would you like to configure pyLoad via Webinterface?" +msgstr "ウェブインタ フェースを介して pyLoad を構成する希望ですか?" + +#: pyload/Setup.py:73 +msgid "You need a Browser and a connection to this PC for it." +msgstr "それのため、ブラウザーとこの PC に接続必要があります。" + +#: pyload/Setup.py:74 +msgid "Url would be: http://hostname:8000/" +msgstr "Url になる: http://hostname:8000/" + +#: pyload/Setup.py:75 +msgid "Start initial webinterface for configuration?" +msgstr "構成の初期のウェブインタ フェースを開始ですか?" + +#: pyload/Setup.py:86 +msgid "Welcome to the pyLoad Configuration Assistent." +msgstr "pyLoad 設定アシスタントにようこそ。" + +#: pyload/Setup.py:87 +msgid "It will check your system and make a basic setup in order to run pyLoad." +msgstr "それはあなたのシステムをチェックし、基本的なセットアップ pyLoad を実行するために。" + +#: pyload/Setup.py:89 +msgid "The value in brackets [] always is the default value," +msgstr "角かっこ内の値は常に、既定値は" + +#: pyload/Setup.py:90 +msgid "in case you don't want to change it or you are unsure what to choose, just hit enter." +msgstr "それを変更したくない、何を選択する確認が場合ヒットだけを入力します。" + +#: pyload/Setup.py:92 +msgid "Don't forget: You can always rerun this assistent with --setup or -s parameter, when you start pyLoadCore." +msgstr "忘れてはいけない: pyLoadCore を起動すると常にセットアップまたは-s パラメーターでこのアシスタントを再実行することができます。" + +#: pyload/Setup.py:93 +msgid "If you have any problems with this assistent hit CTRL+C," +msgstr "このアシスタントで何か問題がある場合は CTRL + C をヒットします。" + +#: pyload/Setup.py:94 +msgid "to abort and don't let him start with pyLoadCore automatically anymore." +msgstr "中止しないでください彼はもはや自動的に pyLoadCore を開始させてください。" + +#: pyload/Setup.py:96 +msgid "When you are ready for system check, hit enter." +msgstr "システム チェックの準備が整ったら、ヒットを入力します。" + +#: pyload/Setup.py:103 +msgid "Features missing: " +msgstr "不足している機能:" + +#: pyload/Setup.py:107 +msgid "no py-crypto available" +msgstr " py-crypto 利用できません" + +#: pyload/Setup.py:108 +msgid "You need this if you want to decrypt container files." +msgstr "コンテナー ファイルの暗号化を解除したい場合この必要があります。" + +#: pyload/Setup.py:112 +msgid "no SSL available" +msgstr "SSL を利用できません" + +#: pyload/Setup.py:113 +msgid "This is needed if you want to establish a secure connection to core or webinterface." +msgstr "これはコアまたはウェブインタ フェースへのセキュリティで保護された接続を確立する場合に必要です。" + +#: pyload/Setup.py:114 +msgid "If you only want to access locally to pyLoad ssl is not useful." +msgstr "PyLoad ssl へのローカル アクセスする場合は使用されません。" + +#: pyload/Setup.py:118 +msgid "no Captcha Recognition available" +msgstr " Captcha の認識ができません" + +#: pyload/Setup.py:119 +msgid "Only needed for some hosters and as freeuser." +msgstr "Freeuser といくつかのホスティングのためにのみ必要です。" + +#: pyload/Setup.py:123 +msgid "no JavaScript engine found" +msgstr "JavaScript エンジンが見つかりません" + +#: pyload/Setup.py:124 +msgid "You will need this for some Click'N'Load links. Install Spidermonkey, ossp-js, pyv8 or rhino" +msgstr "必要がありますこれいくつか click 'n の' リンクを読み込みます。サイ pyv8 や ossp js Spidermonkey をインストールします。" + +#: pyload/Setup.py:126 +msgid "You can abort the setup now and fix some dependencies if you want." +msgstr "今、セットアップを中止し、たい場合、いくつかの依存関係を修正できます。" + +#: pyload/Setup.py:128 +msgid "Continue with setup?" +msgstr "セットアップを続けますか。" + +#: pyload/Setup.py:134 +#, python-format +msgid "Do you want to change the config path? Current is %s" +msgstr "設定パスを変更しますか。現在は %s です。" + +#: pyload/Setup.py:136 +msgid "If you use pyLoad on a server or the home partition lives on an internal flash it may be a good idea to change it." +msgstr "PyLoad を使用して、サーバー上または home パーティションの内部のフラッシュに住んでいる場合良いアイデアそれを変更することがあります。" + +#: pyload/Setup.py:137 +msgid "Change config path?" +msgstr "設定パスの変更ですか?" + +#: pyload/Setup.py:143 +msgid "Do you want to configure login data and basic settings?" +msgstr "ログイン データと基本設定を構成しますか。" + +#: pyload/Setup.py:144 +msgid "This is recommend for first run." +msgstr "最初の実行をお勧めしますです。" + +#: pyload/Setup.py:145 +msgid "Make basic setup?" +msgstr "基本的なセットアップを行うか?" + +#: pyload/Setup.py:152 +msgid "Do you want to configure ssl?" +msgstr "Ssl を構成しますか。" + +#: pyload/Setup.py:153 +msgid "Configure ssl?" +msgstr "Ssl を構成しますか。" + +#: pyload/Setup.py:159 +msgid "Do you want to configure webinterface?" +msgstr "ウェブインタ フェースを構成しますか。" + +#: pyload/Setup.py:160 +msgid "Configure webinterface?" +msgstr "ウェブインタ フェースを構成しますか。" + +#: pyload/Setup.py:165 +msgid "Setup finished successfully." +msgstr "セットアップは正常に完了しました。" + +#: pyload/Setup.py:166 +msgid "Hit enter to exit and restart pyLoad" +msgstr "PyLoad を再起動を終了を入力ヒット" + +#: pyload/Setup.py:173 +msgid "Webinterface running for setup." +msgstr "ウェブインタ フェースのセットアップを実行しています。" + +#: pyload/Setup.py:190 +msgid "## Basic Setup ##" +msgstr "## 基本的なセットアップ ##" + +#: pyload/Setup.py:193 +msgid "The following logindata is valid for CLI, GUI and webinterface." +msgstr "次の logindata は CLI と GUI のウェブインタ フェースに有効です。" + +#: pyload/Setup.py:199 pyload/Setup.py:288 pyload/Setup.py:304 +msgid "Username" +msgstr "ユーザー名" + +#: pyload/Setup.py:205 +msgid "External clients (GUI, CLI or other) need remote access to work over the network." +msgstr "外部クライアント (GUI、CLI または他) リモート アクセス、ネットワーク上で動作する必要があります。" + +#: pyload/Setup.py:206 +msgid "However, if you only want to use the webinterface you may disable it to save ram." +msgstr "ただし、のみ、ウェブインタ フェースを使用する場合は ram を保存して無効にできます。" + +#: pyload/Setup.py:207 +msgid "Enable remote access" +msgstr "リモート アクセスを有効にします。" + +#: pyload/Setup.py:211 +msgid "Language" +msgstr "言語" + +#: pyload/Setup.py:213 +msgid "Download folder" +msgstr "フォルダーをダウンロードします。" + +#: pyload/Setup.py:214 +msgid "Max parallel downloads" +msgstr "最大並列ダウンロード" + +#: pyload/Setup.py:218 +msgid "Use Reconnect?" +msgstr "再接続を使用します。" + +#: pyload/Setup.py:221 +msgid "Reconnect script location" +msgstr "スクリプトの場所を接続し直します" + +#: pyload/Setup.py:226 +msgid "## Webinterface Setup ##" +msgstr "## ウェブインタフェースのセットアップ ##" + +#: pyload/Setup.py:229 +msgid "Activate webinterface?" +msgstr "ウェブインタフェースをアクティベートしますか?" + +#: pyload/Setup.py:231 +msgid "Listen address, if you use 127.0.0.1 or localhost, the webinterface will only accessible locally." +msgstr "リスン アドレス、127.0.0.1 または localhost、ウェブインタ フェースを使用する場合は、ローカルでのみアクセス可能。" + +#: pyload/Setup.py:232 +msgid "Address" +msgstr "アドレス" + +#: pyload/Setup.py:233 +msgid "Port" +msgstr "ポート" + +#: pyload/Setup.py:235 +msgid "pyLoad offers several server backends, now following a short explanation." +msgstr "pyLoad 今、簡単な説明、次のいくつかのサーバー バックエンドを提供しています。" + +#: pyload/Setup.py:236 +msgid "Default server, this server offers SSL and is a good alternative to builtin." +msgstr "既定のサーバーこのサーバー SSL を提供しています、組み込みには良い選択肢です。" + +#: pyload/Setup.py:238 +msgid "Can be used by apache, lighttpd, requires you to configure them, which is not too easy job." +msgstr "Apache、lighttpd を使用することができます、あまりにも簡単な仕事ではない、それらを構成する必要があります。" + +#: pyload/Setup.py:239 +msgid "Very fast alternative written in C, requires libev and linux knowledge." +msgstr "C で書かれた非常に高速な方法では、libev および linux の知識が必要です。" + +#: pyload/Setup.py:240 +msgid "Get it from here: https://github.com/jonashaag/bjoern, compile it" +msgstr "ここからそれを得る: https://github.com/jonashaag/bjoern、それをコンパイル" + +#: pyload/Setup.py:241 +msgid "and copy bjoern.so to pyload/lib" +msgstr "pyload/lib に bjoern.so をコピー" + +#: pyload/Setup.py:245 +msgid "Attention: In some rare cases the builtin server is not working, if you notice problems with the webinterface" +msgstr "注意: いくつかのまれなケースで、組み込みのサーバーが動作しない、ウェブインタ フェースで問題が発生した場合" + +#: pyload/Setup.py:246 +msgid "come back here and change the builtin server to the threaded one here." +msgstr "ここに戻ってくるし、ここでスレッドに組み込みサーバーを変更します。" + +#: pyload/Setup.py:248 +msgid "Server" +msgstr "サーバー" + +#: pyload/Setup.py:253 +msgid "## SSL Setup ##" +msgstr "## SSL セットアップ ##" + +#: pyload/Setup.py:255 +msgid "Execute these commands from pyLoad config folder to make ssl certificates:" +msgstr "Ssl 証明書を pyLoad config フォルダーからこれらのコマンドを実行します。" + +#: pyload/Setup.py:261 +msgid "If you're done and everything went fine, you can activate ssl now." +msgstr "完了したら、すべてがうまく行った場合 ssl を今すぐアクティブ化することができます。" + +#: pyload/Setup.py:262 +msgid "Activate SSL?" +msgstr "SSL を有効にするか?" + +#: pyload/Setup.py:278 +msgid "Select action" +msgstr "動作を選択" + +#: pyload/Setup.py:279 +msgid "1 - Create/Edit user" +msgstr "1 - ユーザを作成/編集" + +#: pyload/Setup.py:280 +msgid "2 - List users" +msgstr "2 - ユーザ一覧を表示" + +#: pyload/Setup.py:281 +msgid "3 - Remove user" +msgstr "3 - ユーザを削除" + +#: pyload/Setup.py:282 +msgid "4 - Quit" +msgstr "4 - 終了" + +#: pyload/Setup.py:294 +msgid "Users" +msgstr "ユーザー" + +#: pyload/Setup.py:322 +msgid "Setting new configpath, current configuration will not be transferred!" +msgstr "新しい configpath を設定、現在の設定は転送されません !" + +#: pyload/Setup.py:323 +msgid "Config path" +msgstr "構成パス" + +#: pyload/Setup.py:331 +msgid "Config path changed, setup will now close, please restart to go on." +msgstr "構成パスが変更されると、セットアップは今近くに行くを再起動してください。" + +#: pyload/Setup.py:332 +msgid "Press Enter to exit." +msgstr "終了するには Enter を押してください。" + +#: pyload/Setup.py:336 +#, python-format +msgid "Setting config path failed: %s" +msgstr "設定パスの設定に失敗しました: %s" + +#: pyload/Setup.py:347 +msgid "y" +msgstr "y" + +#: pyload/Setup.py:349 +msgid "n" +msgstr "n" + +#: pyload/Setup.py:373 +msgid "Password: " +msgstr "パスワード: " + +#: pyload/Setup.py:377 +msgid "Password too short. Use at least 4 symbols." +msgstr "パスワードが短すぎます。4 文字以上にしてください。" + +#: pyload/Setup.py:380 +msgid "Password (again): " +msgstr "パスワード (再入力): " + +#: pyload/Setup.py:386 +msgid "Passwords did not match." +msgstr "パスワードが一致しませんでした。" + +#: pyload/Setup.py:397 +msgid "yes" +msgstr "はい" + +#: pyload/Setup.py:397 +msgid "true" +msgstr "true" + +#: pyload/Setup.py:397 +msgid "t" +msgstr "t" + +#: pyload/Setup.py:400 +msgid "no" +msgstr "いいえ" + +#: pyload/Setup.py:400 +msgid "false" +msgstr "false" + +#: pyload/Setup.py:400 +msgid "f" +msgstr "f" + +#: pyload/Setup.py:403 pyload/Setup.py:413 +msgid "Invalid Input" +msgstr "無効な入力" + diff --git a/locale/ja/LC_MESSAGES/webUI.po b/locale/ja/LC_MESSAGES/webUI.po new file mode 100644 index 000000000..f0813985f --- /dev/null +++ b/locale/ja/LC_MESSAGES/webUI.po @@ -0,0 +1,129 @@ +msgid "" +msgstr "Project-Id-Version: pyload\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: 'bugs@pyload.org'\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-10 11:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-31 15:21-0400\n" +"Last-Translator: pyloadTeam <team@pyload.org>\n" +"Language-Team: Japanese\n" +"Language: ja_JP\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: crowdin.net\n" + +#: pyload/web/app/scripts/helpers/formatSize.js:9 +msgid "not available" +msgstr "" + +#: pyload/web/app/scripts/helpers/formatSize.js:11 +msgid "unlimited" +msgstr "無制限" + +#: pyload/web/app/templates/default/admin.html:3 +#: pyload/web/app/templates/default/admin.html:4 +msgid "Admin" +msgstr "" + +#: pyload/web/app/templates/default/setup.html:3 +msgid "Setup" +msgstr "" + +#: pyload/web/app/templates/default/accounts/actionbar.html:2 +msgid "Add Account" +msgstr "" + +#: pyload/web/app/templates/default/accounts/layout.html:2 +msgid "Accounts" +msgstr "アカウント" + +#: pyload/web/app/templates/default/dashboard/actionbar.html:9 +msgid "Local" +msgstr "" + +#: pyload/web/app/templates/default/dashboard/actionbar.html:18 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: pyload/web/app/templates/default/dashboard/actionbar.html:26 +msgid "Type" +msgstr "" + +#: pyload/web/app/templates/default/dashboard/actionbar.html:44 +#: pyload/web/app/templates/default/dashboard/actionbar.html:49 +msgid "All" +msgstr "" + +#: pyload/web/app/templates/default/dashboard/actionbar.html:50 +msgid "Finished" +msgstr "" + +#: pyload/web/app/templates/default/dashboard/actionbar.html:51 +msgid "Unfinished" +msgstr "" + +#: pyload/web/app/templates/default/dashboard/actionbar.html:52 +msgid "Failed" +msgstr "" + +#: pyload/web/app/templates/default/dashboard/select.html:1 +msgid "1 package" +msgid_plural "%d packages" +msgstr[0] "" + +#: pyload/web/app/templates/default/dashboard/select.html:4 +msgid "1 file" +msgid_plural "%d files" +msgstr[0] "" + +#: pyload/web/app/templates/default/dialogs/addAccount.html:2 +msgid "Add an account" +msgstr "" + +#: pyload/web/app/templates/default/dialogs/addAccount.html:7 +msgid "Please enter your account data" +msgstr "" + +#: pyload/web/app/templates/default/dialogs/addPluginConfig.html:3 +msgid "Choose a plugin" +msgstr "" + +#: pyload/web/app/templates/default/dialogs/addPluginConfig.html:9 +msgid "Please choose a plugin, which you want to configure" +msgstr "" + +#: pyload/web/app/templates/default/dialogs/addPluginConfig.html:23 +#: pyload/web/app/templates/default/dialogs/linkgrabber.html:46 +msgid "Add" +msgstr "追加" + +#: pyload/web/app/templates/default/dialogs/addPluginConfig.html:24 +#: pyload/web/app/templates/default/dialogs/linkgrabber.html:47 +#: pyload/web/app/templates/default/dialogs/interactionTask.html:35 +msgid "Close" +msgstr "閉じる" + +#: pyload/web/app/templates/default/dialogs/confirmDelete.html:2 +msgid "Please confirm" +msgstr "" + +#: pyload/web/app/templates/default/dialogs/confirmDelete.html:5 +msgid "Do you want to delete the selected items?" +msgstr "" + +#: pyload/web/app/templates/default/dialogs/confirmDelete.html:8 +msgid "Delete" +msgstr "削除" + +#: pyload/web/app/templates/default/dialogs/confirmDelete.html:9 +msgid "Cancel" +msgstr "キャンセル" + +#: pyload/web/app/templates/default/dialogs/interactionTask.html:34 +msgid "Submit" +msgstr "送信" + +#: pyload/web/app/templates/default/header/layout.html:12 +msgid "Running..." +msgstr "" + |