summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/locale/ja/LC_MESSAGES/setup.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/ja/LC_MESSAGES/setup.po')
-rw-r--r--locale/ja/LC_MESSAGES/setup.po459
1 files changed, 459 insertions, 0 deletions
diff --git a/locale/ja/LC_MESSAGES/setup.po b/locale/ja/LC_MESSAGES/setup.po
new file mode 100644
index 000000000..c2e1a9394
--- /dev/null
+++ b/locale/ja/LC_MESSAGES/setup.po
@@ -0,0 +1,459 @@
+msgid ""
+msgstr "Project-Id-Version: pyload\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: 'bugs@pyload.org'\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-08 15:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-09 05:39-0400\n"
+"Last-Translator: pyloadTeam <team@pyload.org>\n"
+"Language-Team: Japanese\n"
+"Language: ja_JP\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: crowdin.net\n"
+
+#: module/setup.py:51
+msgid "y"
+msgstr ""
+
+#: module/setup.py:53
+msgid "n"
+msgstr ""
+
+#: module/setup.py:72
+msgid "Welcome to the pyLoad Configuration Assistent."
+msgstr "pyLoad 設定アシスタントにようこそ。"
+
+#: module/setup.py:73
+msgid "It will check your system and make a basic setup in order to run pyLoad."
+msgstr "それはあなたのシステムをチェックし、基本的なセットアップ pyLoad を実行するために。"
+
+#: module/setup.py:75
+msgid "The value in brackets [] always is the default value,"
+msgstr "角かっこ内の値は常に、既定値は"
+
+#: module/setup.py:76
+msgid "in case you don't want to change it or you are unsure what to choose, just hit enter."
+msgstr "それを変更したくない、何を選択する確認が場合ヒットだけを入力します。"
+
+#: module/setup.py:78
+msgid "Don't forget: You can always rerun this assistent with --setup or -s parameter, when you start pyLoadCore."
+msgstr "忘れてはいけない: pyLoadCore を起動すると常にセットアップまたは-s パラメーターでこのアシスタントを再実行することができます。"
+
+#: module/setup.py:79
+msgid "If you have any problems with this assistent hit STRG-C,"
+msgstr ""
+
+#: module/setup.py:80
+msgid "to abort and don't let him start with pyLoadCore automatically anymore."
+msgstr "中止しないでください彼はもはや自動的に pyLoadCore を開始させてください。"
+
+#: module/setup.py:82
+msgid "When you are ready for system check, hit enter."
+msgstr "システム チェックの準備が整ったら、ヒットを入力します。"
+
+#: module/setup.py:89
+msgid "You need pycurl, sqlite and python 2.5, 2.6 or 2.7 to run pyLoad."
+msgstr "pyLoad を実行するには pycurl と sqlite、python 2.5 または 2.6、2.7 が必要です。"
+
+#: module/setup.py:90
+msgid "Please correct this and re-run pyLoad."
+msgstr "これを修正して pyLoad を再実行してください。"
+
+#: module/setup.py:91
+msgid "Setup will now close."
+msgstr ""
+
+#: module/setup.py:95
+msgid "System check finished, hit enter to see your status report."
+msgstr ""
+
+#: module/setup.py:97
+msgid "## Status ##"
+msgstr "## 状態 ##"
+
+#: module/setup.py:101
+msgid "container decrypting"
+msgstr ""
+
+#: module/setup.py:102
+msgid "ssl connection"
+msgstr "SSL 接続"
+
+#: module/setup.py:103
+msgid "automatic captcha decryption"
+msgstr "自動 captcha 解読"
+
+#: module/setup.py:104
+msgid "GUI"
+msgstr ""
+
+#: module/setup.py:105
+msgid "Webinterface"
+msgstr "ウェブインタフェース"
+
+#: module/setup.py:106
+msgid "extended Click'N'Load"
+msgstr ""
+
+#: module/setup.py:113
+msgid "Features available:"
+msgstr ""
+
+#: module/setup.py:117
+msgid "Featues missing: "
+msgstr ""
+
+#: module/setup.py:121
+msgid "no py-crypto available"
+msgstr ""
+
+#: module/setup.py:122
+msgid "You need this if you want to decrypt container files."
+msgstr ""
+
+#: module/setup.py:126
+msgid "no SSL available"
+msgstr "SSL を利用できません"
+
+#: module/setup.py:127
+msgid "This is needed if you want to establish a secure connection to core or webinterface."
+msgstr ""
+
+#: module/setup.py:128
+msgid "If you only want to access locally to pyLoad ssl is not usefull."
+msgstr ""
+
+#: module/setup.py:132
+msgid "no Captcha Recognition available"
+msgstr ""
+
+#: module/setup.py:133
+msgid "Only needed for some hosters and as freeuser."
+msgstr ""
+
+#: module/setup.py:137
+msgid "Gui not available"
+msgstr "GUI を利用できません"
+
+#: module/setup.py:138
+msgid "The Graphical User Interface."
+msgstr "グラフィカル ユーザ インターフェイスです。"
+
+#: module/setup.py:142
+msgid "no JavaScript engine found"
+msgstr "JavaScript エンジンが見つかりません"
+
+#: module/setup.py:143
+msgid "You will need this for some Click'N'Load links. Install Spidermonkey, ossp-js, pyv8 or rhino"
+msgstr ""
+
+#: module/setup.py:145
+msgid "You can abort the setup now and fix some dependicies if you want."
+msgstr ""
+
+#: module/setup.py:147
+msgid "Continue with setup?"
+msgstr "セットアップを続けますか。"
+
+#: module/setup.py:153
+#, python-format
+msgid "Do you want to change the config path? Current is %s"
+msgstr "設定パスを変更しますか。現在は %s です。"
+
+#: module/setup.py:155
+msgid "If you use pyLoad on a server or the home partition lives on an iternal flash it may be a good idea to change it."
+msgstr ""
+
+#: module/setup.py:156
+msgid "Change config path?"
+msgstr "設定パスの変更ですか?"
+
+#: module/setup.py:162
+msgid "Do you want to configure login data and basic settings?"
+msgstr "ログイン データと基本設定を構成しますか。"
+
+#: module/setup.py:163
+msgid "This is recommend for first run."
+msgstr "最初の実行をお勧めしますです。"
+
+#: module/setup.py:164
+msgid "Make basic setup?"
+msgstr "基本的なセットアップを行うか?"
+
+#: module/setup.py:171
+msgid "Do you want to configure ssl?"
+msgstr "Ssl を構成しますか。"
+
+#: module/setup.py:172
+msgid "Configure ssl?"
+msgstr "Ssl を構成しますか。"
+
+#: module/setup.py:178
+msgid "Do you want to configure webinterface?"
+msgstr "ウェブインタ フェースを構成しますか。"
+
+#: module/setup.py:179
+msgid "Configure webinterface?"
+msgstr "ウェブインタ フェースを構成しますか。"
+
+#: module/setup.py:184
+msgid "Setup finished successfully."
+msgstr "セットアップは正常に完了しました。"
+
+#: module/setup.py:185
+msgid "Hit enter to exit and restart pyLoad"
+msgstr "PyLoad を再起動を終了を入力ヒット"
+
+#: module/setup.py:191
+msgid "## System Check ##"
+msgstr "## システム チェック ##"
+
+#: module/setup.py:194
+msgid "Your python version is to new, Please use Python 2.6/2.7"
+msgstr ""
+
+#: module/setup.py:197
+msgid "Your python version is to old, Please use at least Python 2.5"
+msgstr ""
+
+#: module/setup.py:200
+msgid "Python Version: OK"
+msgstr "Python のバージョン: OK"
+
+#: module/setup.py:247
+#, python-format
+msgid "Your installed jinja2 version %s seems too old."
+msgstr ""
+
+#: module/setup.py:248
+msgid "You can safely continue but if the webinterface is not working,"
+msgstr ""
+
+#: module/setup.py:249
+msgid "please upgrade or deinstall it, pyLoad includes a sufficient jinja2 libary."
+msgstr ""
+
+#: module/setup.py:264
+msgid "JS engine"
+msgstr "JS エンジン"
+
+#: module/setup.py:270
+msgid "## Basic Setup ##"
+msgstr "## 基本的なセットアップ ##"
+
+#: module/setup.py:273
+msgid "The following logindata is valid for CLI, GUI and webinterface."
+msgstr "次の logindata は CLI と GUI のウェブインタ フェースに有効です。"
+
+#: module/setup.py:279 module/setup.py:370 module/setup.py:386
+msgid "Username"
+msgstr "ユーザー名"
+
+#: module/setup.py:285
+msgid "External clients (GUI, CLI or other) need remote access to work over the network."
+msgstr ""
+
+#: module/setup.py:286
+msgid "However, if you only want to use the webinterface you may disable it to save ram."
+msgstr ""
+
+#: module/setup.py:287
+msgid "Enable remote access"
+msgstr ""
+
+#: module/setup.py:291
+msgid "Language"
+msgstr "言語"
+
+#: module/setup.py:293
+msgid "Downloadfolder"
+msgstr "ダウンロードフォルダ"
+
+#: module/setup.py:294
+msgid "Max parallel downloads"
+msgstr "最大並列ダウンロード"
+
+#: module/setup.py:298
+msgid "Use Reconnect?"
+msgstr "再接続を使用します。"
+
+#: module/setup.py:301
+msgid "Reconnect script location"
+msgstr "スクリプトの場所を接続し直します"
+
+#: module/setup.py:306
+msgid "## Webinterface Setup ##"
+msgstr "## ウェブインタフェースのセットアップ ##"
+
+#: module/setup.py:309
+msgid "Activate webinterface?"
+msgstr "ウェブインタフェースをアクティベートしますか?"
+
+#: module/setup.py:311
+msgid "Listen address, if you use 127.0.0.1 or localhost, the webinterface will only accessible locally."
+msgstr "リスン アドレス、127.0.0.1 または localhost、ウェブインタ フェースを使用する場合は、ローカルでのみアクセス可能。"
+
+#: module/setup.py:312
+msgid "Address"
+msgstr "アドレス"
+
+#: module/setup.py:313
+msgid "Port"
+msgstr "ポート"
+
+#: module/setup.py:315
+msgid "pyLoad offers several server backends, now following a short explanation."
+msgstr "pyLoad 今、簡単な説明、次のいくつかのサーバー バックエンドを提供しています。"
+
+#: module/setup.py:316
+msgid "Default server, best choice if you dont know which one to choose."
+msgstr ""
+
+#: module/setup.py:317
+msgid "This server offers SSL and is a good alternative to builtin."
+msgstr ""
+
+#: module/setup.py:319
+msgid "Can be used by apache, lighttpd, requires you to configure them, which is not too easy job."
+msgstr "Apache、lighttpd を使用することができます、あまりにも簡単な仕事ではない、それらを構成する必要があります。"
+
+#: module/setup.py:320
+msgid "Very fast alternative written in C, requires libev and linux knowlegde."
+msgstr ""
+
+#: module/setup.py:321
+msgid "Get it from here: https://github.com/jonashaag/bjoern, compile it"
+msgstr "ここからそれを得る: https://github.com/jonashaag/bjoern、それをコンパイル"
+
+#: module/setup.py:322
+msgid "and copy bjoern.so to module/lib"
+msgstr ""
+
+#: module/setup.py:326
+msgid "Attention: In some rare cases the builtin server is not working, if you notice problems with the webinterface"
+msgstr "注意: いくつかのまれなケースで、組み込みのサーバーが動作しない、ウェブインタ フェースで問題が発生した場合"
+
+#: module/setup.py:327
+msgid "come back here and change the builtin server to the threaded one here."
+msgstr "ここに戻ってくるし、ここでスレッドに組み込みサーバーを変更します。"
+
+#: module/setup.py:329
+msgid "Server"
+msgstr "サーバー"
+
+#: module/setup.py:334
+msgid "## SSL Setup ##"
+msgstr "## SSL セットアップ ##"
+
+#: module/setup.py:336
+msgid "Execute these commands from pyLoad config folder to make ssl certificates:"
+msgstr "Ssl 証明書を pyLoad config フォルダーからこれらのコマンドを実行します。"
+
+#: module/setup.py:342
+msgid "If you're done and everything went fine, you can activate ssl now."
+msgstr "完了したら、すべてがうまく行った場合 ssl を今すぐアクティブ化することができます。"
+
+#: module/setup.py:344
+msgid "Activate SSL?"
+msgstr "SSL を有効にするか?"
+
+#: module/setup.py:360
+msgid "Select action"
+msgstr "動作を選択"
+
+#: module/setup.py:361
+msgid "1 - Create/Edit user"
+msgstr "1 - ユーザを作成/編集"
+
+#: module/setup.py:362
+msgid "2 - List users"
+msgstr "2 - ユーザ一覧を表示"
+
+#: module/setup.py:363
+msgid "3 - Remove user"
+msgstr "3 - ユーザを削除"
+
+#: module/setup.py:364
+msgid "4 - Quit"
+msgstr "4 - 終了"
+
+#: module/setup.py:376
+msgid "Users"
+msgstr "ユーザー"
+
+#: module/setup.py:403
+msgid "Setting new configpath, current configuration will not be transfered!"
+msgstr ""
+
+#: module/setup.py:404
+msgid "Configpath"
+msgstr "設定パス"
+
+#: module/setup.py:412
+msgid "Configpath changed, setup will now close, please restart to go on."
+msgstr ""
+
+#: module/setup.py:413
+msgid "Press Enter to exit."
+msgstr "終了するには Enter を押してください。"
+
+#: module/setup.py:417
+#, python-format
+msgid "Setting config path failed: %s"
+msgstr "設定パスの設定に失敗しました: %s"
+
+#: module/setup.py:422
+#, python-format
+msgid "%s: OK"
+msgstr ""
+
+#: module/setup.py:424
+#, python-format
+msgid "%s: missing"
+msgstr "%s: ありません"
+
+#: module/setup.py:464
+msgid "Password: "
+msgstr "パスワード: "
+
+#: module/setup.py:468
+msgid "Password too short. Use at least 4 symbols."
+msgstr "パスワードが短すぎます。4 文字以上にしてください。"
+
+#: module/setup.py:471
+msgid "Password (again): "
+msgstr "パスワード (再入力): "
+
+#: module/setup.py:477
+msgid "Passwords did not match."
+msgstr "パスワードが一致しません。"
+
+#: module/setup.py:493
+msgid "yes"
+msgstr "はい"
+
+#: module/setup.py:493
+msgid "true"
+msgstr ""
+
+#: module/setup.py:493
+msgid "t"
+msgstr ""
+
+#: module/setup.py:496
+msgid "no"
+msgstr "いいえ"
+
+#: module/setup.py:496
+msgid "false"
+msgstr ""
+
+#: module/setup.py:496
+msgid "f"
+msgstr ""
+
+#: module/setup.py:499 module/setup.py:509
+msgid "Invalid Input"
+msgstr "無効な入力"
+