summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/locale/it/LC_MESSAGES
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/it/LC_MESSAGES')
-rw-r--r--locale/it/LC_MESSAGES/cli.po291
-rw-r--r--locale/it/LC_MESSAGES/core.po630
-rw-r--r--locale/it/LC_MESSAGES/django.mobin8770 -> 0 bytes
-rw-r--r--locale/it/LC_MESSAGES/plugins.po424
-rw-r--r--locale/it/LC_MESSAGES/pyLoad.mobin16689 -> 0 bytes
-rw-r--r--locale/it/LC_MESSAGES/pyLoadCli.mobin5113 -> 0 bytes
-rw-r--r--locale/it/LC_MESSAGES/pyLoadGui.mobin5830 -> 0 bytes
-rw-r--r--locale/it/LC_MESSAGES/setup.mobin11235 -> 0 bytes
-rw-r--r--locale/it/LC_MESSAGES/setup.po376
-rw-r--r--locale/it/LC_MESSAGES/webUI.po131
10 files changed, 1852 insertions, 0 deletions
diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/cli.po b/locale/it/LC_MESSAGES/cli.po
new file mode 100644
index 000000000..5b10c6001
--- /dev/null
+++ b/locale/it/LC_MESSAGES/cli.po
@@ -0,0 +1,291 @@
+msgid ""
+msgstr "Project-Id-Version: pyload\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: 'bugs@pyload.org'\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-17 15:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-13 12:25-0400\n"
+"Last-Translator: pyloadTeam <team@pyload.org>\n"
+"Language-Team: Italian\n"
+"Language: it_IT\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: crowdin.net\n"
+
+#: pyload/cli/AddPackage.py:48
+msgid "Add Package:"
+msgstr "Aggiungi Pacchetto:"
+
+#: pyload/cli/AddPackage.py:53
+msgid "Enter a name for the new package"
+msgstr "Inserisci un nome per il nuovo pacchetto"
+
+#: pyload/cli/AddPackage.py:57
+#, python-format
+msgid "Package: %s"
+msgstr "Pacchetto: %s"
+
+#: pyload/cli/AddPackage.py:58
+msgid "Parse the links you want to add."
+msgstr "Analizza i link che desideri aggiungere."
+
+#: pyload/cli/AddPackage.py:59
+#, python-format
+msgid "Type %s when done."
+msgstr "Digita %s quanto hai fatto."
+
+#: pyload/cli/AddPackage.py:60
+msgid "Links added: "
+msgstr "Link aggiunti: "
+
+#: pyload/cli/AddPackage.py:64 pyload/cli/ManageFiles.py:149
+msgid " back to main menu"
+msgstr " torna al menu principale"
+
+#: pyload/cli/ManageFiles.py:97
+msgid "Manage Packages:"
+msgstr "Gestisci Pacchetti:"
+
+#: pyload/cli/ManageFiles.py:99
+msgid "Manage Links:"
+msgstr "Gestisci Link:"
+
+#: pyload/cli/ManageFiles.py:104
+msgid "What do you want to move?"
+msgstr "Che cosa vuoi spostare?"
+
+#: pyload/cli/ManageFiles.py:106
+msgid "What do you want to delete?"
+msgstr "Che cosa vuoi cancellare?"
+
+#: pyload/cli/ManageFiles.py:108
+msgid "What do you want to restart?"
+msgstr "Che cosa vuoi riavviare?"
+
+#: pyload/cli/ManageFiles.py:113
+msgid "Choose what you want to do, or enter package number."
+msgstr "Scegli cosa vuoi fare oppure digita il numero del pacchetto."
+
+#: pyload/cli/ManageFiles.py:115
+msgid "delete"
+msgstr "cancella"
+
+#: pyload/cli/ManageFiles.py:115
+msgid "move"
+msgstr "sposta"
+
+#: pyload/cli/ManageFiles.py:115
+msgid "restart"
+msgstr "riavvia"
+
+#: pyload/cli/ManageFiles.py:148
+msgid " - previous"
+msgstr " - precendente"
+
+#: pyload/cli/ManageFiles.py:148
+msgid " - next"
+msgstr " - sucessivo"
+
+#: pyload/cli/Cli.py:75 pyload/cli/Cli.py:133
+msgid " Command Line Interface"
+msgstr " Interfaccia a riga di comando"
+
+#: pyload/cli/Cli.py:165
+#, python-format
+msgid "%s Downloads:"
+msgstr "%s File Scaricati:"
+
+#: pyload/cli/Cli.py:177
+msgid " Speed: "
+msgstr " Velocità: "
+
+#: pyload/cli/Cli.py:177
+msgid " Size: "
+msgstr " Dimensione: "
+
+#: pyload/cli/Cli.py:178
+msgid " Finished in: "
+msgstr " Terminato in: "
+
+#: pyload/cli/Cli.py:179
+msgid " ID: "
+msgstr " ID: "
+
+#: pyload/cli/Cli.py:184
+msgid "waiting: "
+msgstr "in attesa: "
+
+#: pyload/cli/Cli.py:191 pyload/cli/Cli.py:193
+msgid "Status:"
+msgstr "Stato:"
+
+#: pyload/cli/Cli.py:191
+msgid "paused"
+msgstr "in pausa"
+
+#: pyload/cli/Cli.py:193
+msgid "running"
+msgstr "in esecuzione"
+
+#: pyload/cli/Cli.py:196
+msgid "total Speed"
+msgstr "Velocità totale"
+
+#: pyload/cli/Cli.py:196
+msgid "Files in queue"
+msgstr "File in coda"
+
+#: pyload/cli/Cli.py:197
+msgid "Total"
+msgstr "Totale"
+
+#: pyload/cli/Cli.py:203
+msgid "Menu:"
+msgstr "Menu:"
+
+#: pyload/cli/Cli.py:205
+msgid " Add Links"
+msgstr " Aggiungi Link"
+
+#: pyload/cli/Cli.py:206
+msgid " Manage Queue"
+msgstr "Gestisci Coda"
+
+#: pyload/cli/Cli.py:207
+msgid " Manage Collector"
+msgstr "Gestisci Libreria"
+
+#: pyload/cli/Cli.py:208
+msgid " (Un)Pause Server"
+msgstr " Pausa/Riattiva Server"
+
+#: pyload/cli/Cli.py:209
+msgid " Kill Server"
+msgstr " Termina Server"
+
+#: pyload/cli/Cli.py:210
+msgid " Quit"
+msgstr " Esci"
+
+#: pyload/cli/Cli.py:289 pyload/cli/Cli.py:296
+msgid "Please use this syntax: add <Package name> <link> <link2> ..."
+msgstr "Si prega di utilizzare questa sintassi: add <Nome pacchetto> <link> <link2> ..."
+
+#: pyload/cli/Cli.py:315
+#, python-format
+msgid "Checking %d links:"
+msgstr "Controllo %d link:"
+
+#: pyload/cli/Cli.py:324
+msgid "File does not exists."
+msgstr "Il file non esiste."
+
+#: pyload/cli/Cli.py:385
+msgid "pyLoad was terminated"
+msgstr "pyLoad è stato chiuso"
+
+#: pyload/cli/Cli.py:443
+msgid "Prints server status"
+msgstr "Mostra lo stato del server"
+
+#: pyload/cli/Cli.py:444
+msgid "Prints downloads in queue"
+msgstr "Mostra i download in coda"
+
+#: pyload/cli/Cli.py:445
+msgid "Prints downloads in collector"
+msgstr "Mostra i download nella libreria"
+
+#: pyload/cli/Cli.py:446
+msgid "Adds package to queue"
+msgstr "Aggiunge pacchetti alla coda"
+
+#: pyload/cli/Cli.py:447
+msgid "Adds package to collector"
+msgstr "Aggiungi pacchetto alla libreria"
+
+#: pyload/cli/Cli.py:448
+msgid "Delete Files from Queue/Collector"
+msgstr "Elimina file dalla Coda/Collezione"
+
+#: pyload/cli/Cli.py:449
+msgid "Delete Packages from Queue/Collector"
+msgstr "Elimina pacchetti dalla Coda/Libreria"
+
+#: pyload/cli/Cli.py:450
+msgid "Move Packages from Queue to Collector or vice versa"
+msgstr "Sposta Pacchetti dalla Coda alla Libreria o vice versa"
+
+#: pyload/cli/Cli.py:451
+msgid "Restart files"
+msgstr "Riavvia file"
+
+#: pyload/cli/Cli.py:452
+msgid "Restart packages"
+msgstr "Riavvia pacchetti"
+
+#: pyload/cli/Cli.py:453
+msgid "Check online status, works with local container"
+msgstr "Controlla stato online, funziona con contenitori locali"
+
+#: pyload/cli/Cli.py:454
+msgid "Checks online status of a container file"
+msgstr "Controlla stato online di un file contenitore"
+
+#: pyload/cli/Cli.py:455
+msgid "Pause the server"
+msgstr "Mette in pausa il server"
+
+#: pyload/cli/Cli.py:456
+msgid "continue downloads"
+msgstr "continua i download"
+
+#: pyload/cli/Cli.py:457
+msgid "Toggle pause/unpause"
+msgstr "Pulsante pausa/riprendi"
+
+#: pyload/cli/Cli.py:458
+msgid "kill server"
+msgstr " termina server"
+
+#: pyload/cli/Cli.py:460
+msgid "List of commands:"
+msgstr "Lista dei comandi:"
+
+#: pyload/cli/Cli.py:473
+msgid "Couldn't write user config file"
+msgstr "Impossibile scrivere il file di configurazione utente"
+
+#: pyload/cli/Cli.py:548 pyload/cli/Cli.py:580
+msgid "You need py-openssl to connect to this pyLoad core."
+msgstr "Hai bisogno di py-openssl per connetterti a questo pyLoad core."
+
+#: pyload/cli/Cli.py:555
+msgid "Address: "
+msgstr "Indirizzo:"
+
+#: pyload/cli/Cli.py:556
+msgid "Port: "
+msgstr "Porta: "
+
+#: pyload/cli/Cli.py:557
+msgid "Username: "
+msgstr "Nome utente: "
+
+#: pyload/cli/Cli.py:561
+msgid "Password: "
+msgstr "Password:"
+
+#: pyload/cli/Cli.py:566 pyload/cli/Cli.py:575
+msgid "Login data is wrong."
+msgstr "I dati di login sono errati."
+
+#: pyload/cli/Cli.py:568 pyload/cli/Cli.py:577
+#, python-format
+msgid "Could not establish connection to %(addr)s:%(port)s."
+msgstr "Impossibile stabilire una connessione a %(addr)s:%(port)s."
+
+#: pyload/cli/Cli.py:582
+msgid "Interactive mode ignored since you passed some commands."
+msgstr "Modalità interattiva ignorata dato che hai passato alcuni comandi."
+
diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/core.po b/locale/it/LC_MESSAGES/core.po
new file mode 100644
index 000000000..c113a7b12
--- /dev/null
+++ b/locale/it/LC_MESSAGES/core.po
@@ -0,0 +1,630 @@
+msgid ""
+msgstr "Project-Id-Version: pyload\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: 'bugs@pyload.org'\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-17 15:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-13 12:25-0400\n"
+"Last-Translator: pyloadTeam <team@pyload.org>\n"
+"Language-Team: Italian\n"
+"Language: it_IT\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: crowdin.net\n"
+
+#: pyload/AddonManager.py:62
+#, python-format
+msgid "Error when executing %s"
+msgstr "Errore nell'esecuzione di %s"
+
+#: pyload/AddonManager.py:93
+#, python-format
+msgid "Failed activating %(name)s"
+msgstr "Attivazione di %(name)s fallita"
+
+#: pyload/AddonManager.py:96
+#, python-format
+msgid "Activated addons: %s"
+msgstr "Addon attivati: %s"
+
+#: pyload/AddonManager.py:97
+#, python-format
+msgid "Deactivated addons: %s"
+msgstr "Addon disattivati: %s"
+
+#: pyload/AddonManager.py:153
+msgid "Activating Plugins..."
+msgstr "Attivazione Plugin..."
+
+#: pyload/AddonManager.py:162
+msgid "Deactivating Plugins..."
+msgstr "Disattivazione Plugin..."
+
+#: pyload/web/ServerThread.py:49
+msgid "SSL certificates not found."
+msgstr "Certificati SSL non trovati."
+
+#: pyload/web/ServerThread.py:53
+msgid "WebUI built is not available"
+msgstr "WebUI è non disponibile"
+
+#: pyload/web/ServerThread.py:55
+msgid "Running webUI in development mode"
+msgstr "Esecuzione della WebUI in modalità sviluppo"
+
+#: pyload/web/ServerThread.py:73
+msgid "Failed starting webserver: "
+msgstr "Avvio del webserver fallito: "
+
+#: pyload/web/ServerThread.py:107
+msgid "Failed importing webserver: "
+msgstr "Importazione del webserver fallita: "
+
+#: pyload/web/ServerThread.py:125
+msgid "This server offers no SSL, please consider using threaded instead"
+msgstr "Questo server non supporta SSL, si consiglia l'uso della versione threaded"
+
+#: pyload/web/ServerThread.py:139
+#, python-format
+msgid "Starting %(name)s webserver: %(host)s:%(port)d"
+msgstr "Avvio del webserver %(name)s: %(host)s:%(port)d"
+
+#: pyload/config/default.py:14
+msgid "Remote"
+msgstr "Remoto"
+
+#: pyload/config/default.py:14 pyload/config/default.py:21
+#: pyload/config/default.py:30 pyload/config/default.py:42
+#: pyload/config/default.py:53 pyload/config/default.py:60
+#: pyload/config/default.py:73 pyload/config/default.py:83
+#: pyload/config/default.py:91 pyload/config/default.py:103
+msgid "Description"
+msgstr "Descrizione"
+
+#: pyload/config/default.py:14 pyload/config/default.py:21
+#: pyload/config/default.py:30 pyload/config/default.py:42
+#: pyload/config/default.py:53 pyload/config/default.py:60
+#: pyload/config/default.py:73 pyload/config/default.py:83
+#: pyload/config/default.py:91 pyload/config/default.py:103
+msgid "Long description"
+msgstr "Descrizione estesa"
+
+#: pyload/config/default.py:16 pyload/config/default.py:56
+#: pyload/config/default.py:63
+msgid "Activated"
+msgstr "Attivato"
+
+#: pyload/config/default.py:17 pyload/config/default.py:69
+#: pyload/config/default.py:80
+msgid "Port"
+msgstr "Porta"
+
+#: pyload/config/default.py:18 pyload/config/default.py:77
+msgid "Address"
+msgstr "Indirizzo"
+
+#: pyload/config/default.py:21
+msgid "Log"
+msgstr "Log"
+
+#: pyload/config/default.py:23
+msgid "Size in kb"
+msgstr "Dimensione in kb"
+
+#: pyload/config/default.py:24
+msgid "Folder"
+msgstr "Cartella"
+
+#: pyload/config/default.py:25
+msgid "File Log"
+msgstr "File di log"
+
+#: pyload/config/default.py:26
+msgid "Count"
+msgstr "Conteggio"
+
+#: pyload/config/default.py:27
+msgid "Log Rotate"
+msgstr "Rotazione Log"
+
+#: pyload/config/default.py:30
+msgid "Permissions"
+msgstr "Permessi"
+
+#: pyload/config/default.py:32
+msgid "Groupname"
+msgstr "Nome del Gruppo"
+
+#: pyload/config/default.py:33
+msgid "Change Group and User of Downloads"
+msgstr "Cambia gruppo e utente per i download"
+
+#: pyload/config/default.py:34
+msgid "Change file mode of downloads"
+msgstr "Cambia modalità di download file"
+
+#: pyload/config/default.py:35 pyload/config/default.py:75
+msgid "Username"
+msgstr "Nome utente"
+
+#: pyload/config/default.py:36
+msgid "Filemode for Downloads"
+msgstr "Modalità per il download"
+
+#: pyload/config/default.py:37
+msgid "Change group of running process"
+msgstr "Cambia il gruppo del processo in esecuzione"
+
+#: pyload/config/default.py:38
+msgid "Folder Permission mode"
+msgstr "Modalità per i permessi delle cartelle"
+
+#: pyload/config/default.py:39
+msgid "Change user of running process"
+msgstr "Cambia l'utente del processo in esecuzione"
+
+#: pyload/config/default.py:42
+msgid "General"
+msgstr "Generale"
+
+#: pyload/config/default.py:44
+msgid "Language"
+msgstr "Lingua"
+
+#: pyload/config/default.py:45
+msgid "Download Folder"
+msgstr "Cartella Download"
+
+#: pyload/config/default.py:46
+msgid "Use Checksum"
+msgstr "Usa Checksum"
+
+#: pyload/config/default.py:47
+msgid "Create folder for each package"
+msgstr "Crea una cartella per ogni pacchetto"
+
+#: pyload/config/default.py:48
+msgid "Debug Mode"
+msgstr "Modalità Debug"
+
+#: pyload/config/default.py:49
+msgid "Min Free Space (MB)"
+msgstr "Spazio Libero Minimo (MB)"
+
+#: pyload/config/default.py:50
+msgid "CPU Priority"
+msgstr "Priorità CPU"
+
+#: pyload/config/default.py:53
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: pyload/config/default.py:55
+msgid "SSL Certificate"
+msgstr "Certificato SSL"
+
+#: pyload/config/default.py:57
+msgid "SSL Key"
+msgstr "Chiave SSL"
+
+#: pyload/config/default.py:60
+msgid "Webinterface"
+msgstr "Interfaccia Web"
+
+#: pyload/config/default.py:62
+msgid "Template"
+msgstr "Modello"
+
+#: pyload/config/default.py:64
+msgid "Path Prefix"
+msgstr "Prefisso Percorso"
+
+#: pyload/config/default.py:65
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
+#: pyload/config/default.py:66
+msgid "Favor specific server"
+msgstr "Favorisci server specifico"
+
+#: pyload/config/default.py:67
+msgid "IP"
+msgstr "IP"
+
+#: pyload/config/default.py:68
+msgid "Use HTTPS"
+msgstr "Usa HTTPS"
+
+#: pyload/config/default.py:70
+msgid "Development mode"
+msgstr "Modalità sviluppo"
+
+#: pyload/config/default.py:73
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
+
+#: pyload/config/default.py:76
+msgid "Use Proxy"
+msgstr "Usa Proxy"
+
+#: pyload/config/default.py:78
+msgid "Password"
+msgstr "Password"
+
+#: pyload/config/default.py:79
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protocollo"
+
+#: pyload/config/default.py:83
+msgid "Reconnect"
+msgstr "Riconnessione"
+
+#: pyload/config/default.py:85 pyload/config/default.py:106
+msgid "End"
+msgstr "Fine"
+
+#: pyload/config/default.py:86
+msgid "Use Reconnect"
+msgstr "Usa Riconnessione"
+
+#: pyload/config/default.py:87
+msgid "Method"
+msgstr "Metodo"
+
+#: pyload/config/default.py:88 pyload/config/default.py:105
+msgid "Start"
+msgstr "Avvia"
+
+#: pyload/config/default.py:91
+msgid "Download"
+msgstr "Download"
+
+#: pyload/config/default.py:93
+msgid "Max Parallel Downloads"
+msgstr "Numero massimo di download paralleli"
+
+#: pyload/config/default.py:94
+msgid "Limit Download Speed"
+msgstr "Limita la velocità di download"
+
+#: pyload/config/default.py:95
+msgid "Download interface to bind (ip or Name)"
+msgstr "Interfaccia di download da associare (ip o nome)"
+
+#: pyload/config/default.py:96
+msgid "Skip already existing files"
+msgstr "Salta i file già esistenti"
+
+#: pyload/config/default.py:97
+msgid "Max Download Speed in kb/s"
+msgstr "Massima velocità di download in kb/s"
+
+#: pyload/config/default.py:98
+msgid "Allow IPv6"
+msgstr "Consenti IPv6"
+
+#: pyload/config/default.py:99
+msgid "Max connections for one download"
+msgstr "Numero massimo di connessioni per singolo download"
+
+#: pyload/config/default.py:100
+msgid "Restart failed downloads on startup"
+msgstr "Riavvia i download falliti all'avvio"
+
+#: pyload/config/default.py:103
+msgid "Download Time"
+msgstr "Tempo di Download"
+
+#: pyload/network/HTTPDownload.py:249
+#, python-format
+msgid "Download chunks failed, fallback to single connection | %s"
+msgstr "Download accellerato fallito, ripiego su singola connessione | %s"
+
+#: pyload/api/DownloadApi.py:44
+#, python-format
+msgid "Added package %(name)s as folder %(folder)s"
+msgstr "Aggiunto il pacchetto %(name)s come cartella %(folder)s"
+
+#: pyload/api/DownloadApi.py:95
+#, python-format
+msgid "Added %d links to package"
+msgstr "Aggiunti %d link al pacchetto"
+
+#: pyload/AccountManager.py:69
+#, python-format
+msgid "Unknown account plugin %s"
+msgstr "Plugin account sconosciuto %s"
+
+#: pyload/interaction/InteractionManager.py:88
+msgid "Query"
+msgstr "Ricerca"
+
+#: pyload/interaction/InteractionManager.py:111
+msgid "Captcha request"
+msgstr "Richiesta captcha"
+
+#: pyload/interaction/InteractionManager.py:111
+msgid "Please solve the captcha."
+msgstr "Per favore risolvi il captcha."
+
+#: pyload/remote/RemoteManager.py:35
+#, python-format
+msgid "Remote backend error: %s"
+msgstr "Errore backend remoto: %s"
+
+#: pyload/remote/RemoteManager.py:80
+#, python-format
+msgid "Starting %(name)s: %(addr)s:%(port)s"
+msgstr "Avvio %(name)s: %(addr)s:%(port)s"
+
+#: pyload/remote/RemoteManager.py:82
+#, python-format
+msgid "Failed loading backend %(name)s | %(error)s"
+msgstr "Impossibile avviare backend %(name)s | %(error)s"
+
+#: pyload/FileManager.py:53
+msgid "none"
+msgstr "nessuno"
+
+#: pyload/FileManager.py:53
+msgid "offline"
+msgstr "offiline"
+
+#: pyload/FileManager.py:53
+msgid "online"
+msgstr "online"
+
+#: pyload/FileManager.py:53
+msgid "queued"
+msgstr "in coda"
+
+#: pyload/FileManager.py:53
+msgid "paused"
+msgstr "in pausa"
+
+#: pyload/FileManager.py:54
+msgid "finished"
+msgstr "finito"
+
+#: pyload/FileManager.py:54
+msgid "skipped"
+msgstr "saltato"
+
+#: pyload/FileManager.py:54
+msgid "failed"
+msgstr "fallito"
+
+#: pyload/FileManager.py:54
+msgid "starting"
+msgstr "avviando"
+
+#: pyload/FileManager.py:55
+msgid "waiting"
+msgstr "in attesa"
+
+#: pyload/FileManager.py:55
+msgid "downloading"
+msgstr "scaricando"
+
+#: pyload/FileManager.py:55
+msgid "temp. offline"
+msgstr "temp. offline"
+
+#: pyload/FileManager.py:55
+msgid "aborted"
+msgstr "annullato"
+
+#: pyload/FileManager.py:56
+msgid "decrypting"
+msgstr "decifrando"
+
+#: pyload/FileManager.py:56
+msgid "processing"
+msgstr "elaborando"
+
+#: pyload/FileManager.py:56
+msgid "custom"
+msgstr "personalizzato"
+
+#: pyload/FileManager.py:56
+msgid "unknown"
+msgstr "sconosciuto"
+
+#: pyload/FileManager.py:426
+#, python-format
+msgid "Package finished: %s"
+msgstr "Pacchetto completato: %s"
+
+#: pyload/Api.py:152
+#, python-format
+msgid "User '%s' tries to log in"
+msgstr "Utente '%s' tenta di accedere"
+
+#: pyload/Core.py:195
+msgid "Received Quit signal"
+msgstr "Ricevuto segnale di uscita"
+
+#: pyload/Core.py:323
+#, python-format
+msgid "pyLoad already running with pid %s"
+msgstr "pyLoad già in esecuzione con pid %s"
+
+#: pyload/Core.py:337
+#, python-format
+msgid "Failed changing group: %s"
+msgstr "Impossibile cambiare il gruppo: %s"
+
+#: pyload/Core.py:347
+#, python-format
+msgid "Failed changing user: %s"
+msgstr "Impossibile cambiare utente: %s"
+
+#: pyload/Core.py:358
+msgid "Starting"
+msgstr "Avvio"
+
+#: pyload/Core.py:359
+#, python-format
+msgid "Using home directory: %s"
+msgstr "Uso la cartella home: %s"
+
+#: pyload/Core.py:373
+msgid "All links removed"
+msgstr "Tutti i link rimossi"
+
+#: pyload/Core.py:403
+#, python-format
+msgid "Download time: %s"
+msgstr "Tempo di scaricamento: %s"
+
+#: pyload/Core.py:418
+#, python-format
+msgid "Free space: %s"
+msgstr "Spazio libero: %s"
+
+#: pyload/Core.py:438
+msgid "Activating Accounts..."
+msgstr "Attivazione Account..."
+
+#: pyload/Core.py:443
+msgid "Restarting failed downloads..."
+msgstr "Riavvio download falliti..."
+
+#: pyload/Core.py:451
+msgid "pyLoad is up and running"
+msgstr "pyLoad è attivo e funzionante"
+
+#: pyload/Core.py:474
+msgid "restarting pyLoad"
+msgstr "riavvio pyLoad"
+
+#: pyload/Core.py:478
+msgid "pyLoad quits"
+msgstr "esco da pyLoad"
+
+#: pyload/Core.py:564
+msgid "shutting down..."
+msgstr "chiusura..."
+
+#: pyload/Core.py:579
+msgid "error while shutting down"
+msgstr "errore durante lo spegnimento"
+
+#: pyload/Core.py:661
+msgid "killed pyLoad from terminal"
+msgstr "pyLoad chiuso da terminale"
+
+#: pyload/database/DatabaseBackend.py:167
+msgid "Database was deleted due to incompatible version."
+msgstr "Database cancellato a causa della versione incompatibile."
+
+#: pyload/threads/DecrypterThread.py:50
+msgid "Decrypting failed"
+msgstr "Decifratura non riuscita"
+
+#: pyload/threads/DecrypterThread.py:73
+#, python-format
+msgid "Decrypted %(count)d links into package %(name)s"
+msgstr "Decifrato %(count)d link nel pacchetto %(name)s"
+
+#: pyload/threads/DecrypterThread.py:80
+msgid "No links decrypted"
+msgstr "Nessun link decriptato"
+
+#: pyload/threads/InfoThread.py:147
+#, python-format
+msgid "Info Fetching for %(name)s failed | %(err)s"
+msgstr "Recupero informazioni per %(name)s fallito | %(err)s"
+
+#: pyload/threads/ThreadManager.py:155
+#, python-format
+msgid "Reconnect Failed: %s"
+msgstr "Riconnessione fallita: %s"
+
+#: pyload/threads/ThreadManager.py:192
+msgid "Reconnect script not found!"
+msgstr "Script per la riconnessione non trovato!"
+
+#: pyload/threads/ThreadManager.py:198
+msgid "Starting reconnect"
+msgstr "Nuovo tentativo di connessione"
+
+#: pyload/threads/ThreadManager.py:212
+msgid "Failed executing reconnect script!"
+msgstr "Fallita l'esecuzione dello script di riconnessione!"
+
+#: pyload/threads/ThreadManager.py:224
+#, python-format
+msgid "Reconnected, new IP: %s"
+msgstr "Riconnesso, nuovo IP: %s"
+
+#: pyload/threads/ThreadManager.py:298
+msgid "Not enough space left on device"
+msgstr "Spazio su disco insufficiente"
+
+#: pyload/threads/DownloadThread.py:64
+#, python-format
+msgid "Download starts: %s"
+msgstr "Avvio Download: %s"
+
+#: pyload/threads/DownloadThread.py:70
+#, python-format
+msgid "Download finished: %s"
+msgstr "Download terminato: %s"
+
+#: pyload/threads/DownloadThread.py:75
+#, python-format
+msgid "Plugin %s is missing a function."
+msgstr "Il plugin %s ha fallito una funzione."
+
+#: pyload/threads/DownloadThread.py:83 pyload/threads/DownloadThread.py:147
+#, python-format
+msgid "Download aborted: %s"
+msgstr "Download annullato: %s"
+
+#: pyload/threads/DownloadThread.py:103
+#, python-format
+msgid "Download restarted: %(name)s | %(msg)s"
+msgstr "Download riavviato: %(name)s | %(msg)s"
+
+#: pyload/threads/DownloadThread.py:113
+#, python-format
+msgid "Download is offline: %s"
+msgstr "Il download è offline: %s"
+
+#: pyload/threads/DownloadThread.py:116 pyload/threads/DownloadThread.py:187
+#, python-format
+msgid "Download is temporary offline: %s"
+msgstr "Il download è temporaneamente offline: %s"
+
+#: pyload/threads/DownloadThread.py:119 pyload/threads/DownloadThread.py:192
+#, python-format
+msgid "Download failed: %(name)s | %(msg)s"
+msgstr "Download fallito: %(name)s | %(msg)s"
+
+#: pyload/threads/DownloadThread.py:136
+msgid "Couldn't connect to host or connection reset, waiting 1 minute and retry."
+msgstr "Impossibile collegarsi all'host o connessione resettata, aspetto 1 minuto e riprovo."
+
+#: pyload/threads/DownloadThread.py:171
+#, python-format
+msgid "Download skipped: %(name)s due to %(plugin)s"
+msgstr "Download saltato: %(name)s a causa di %(plugin)s"
+
+#: pyload/threads/DownloadThread.py:188
+msgid "Internal Server Error"
+msgstr "Errore Interno del Server"
+
+#: pyload/threads/AddonThread.py:55
+msgid "An Error occurred"
+msgstr "Si è verificato un errore"
+
+#: pyload/PluginManager.py:316
+#, python-format
+msgid "Error importing %(name)s: %(msg)s"
+msgstr "Errore importando %(name)s: %(msg)s"
+
+#: pyload/utils/JsEngine.py:188
+msgid "No js engine detected, please install either Spidermonkey, ossp-js, pyv8, nodejs or rhino"
+msgstr "Nessuno motore js rilevato, per favore installa uno tra Spidermonkey, ossp-js, pyv8, nodejs o rhino"
+
diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/django.mo b/locale/it/LC_MESSAGES/django.mo
deleted file mode 100644
index 57858c8a6..000000000
--- a/locale/it/LC_MESSAGES/django.mo
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/plugins.po b/locale/it/LC_MESSAGES/plugins.po
new file mode 100644
index 000000000..d8e3974e8
--- /dev/null
+++ b/locale/it/LC_MESSAGES/plugins.po
@@ -0,0 +1,424 @@
+msgid ""
+msgstr "Project-Id-Version: pyload\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: 'bugs@pyload.org'\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-20 22:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-13 12:25-0400\n"
+"Last-Translator: pyloadTeam <team@pyload.org>\n"
+"Language-Team: Italian\n"
+"Language: it_IT\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: crowdin.net\n"
+
+#: pyload/plugins/network/CurlDownload.py:241
+#, python-format
+msgid "Download chunks failed, fallback to single connection | %s"
+msgstr "Download accellerato fallito, ripiego su singola connessione | %s"
+
+#: pyload/plugins/Base.py:329
+msgid "Pil and tesseract not installed and no Client connected for captcha decrypting"
+msgstr "Pil e tesseract non sono installati e nessun Client è connesso per decifrare i captcha"
+
+#: pyload/plugins/Base.py:333
+msgid "No captcha result obtained in appropriate time."
+msgstr "Nessun risultato captcha ottenuto in tempo."
+
+#: pyload/plugins/Hoster.py:282 pyload/plugins/Hoster.py:319
+#: pyload/plugins/hoster/ARD.py:76
+#, python-format
+msgid "Setting User and Group failed: %s"
+msgstr "Impostazione di Utente e Gruppo non riuscita: %s"
+
+#: pyload/plugins/Crypter.py:136
+msgid "Not existing file or unsupported protocol"
+msgstr "File non esistente o protocollo non supportato"
+
+#: pyload/plugins/hoster/RapidshareCom.py:96
+msgid "Rapidshare: Traffic Share (direct download)"
+msgstr "Rapidshare: Traffic Share (download diretto)"
+
+#: pyload/plugins/hoster/RapidshareCom.py:123
+#: pyload/plugins/hoster/RapidshareCom.py:189
+msgid "Already downloading from this ip address, waiting 60 seconds"
+msgstr "Stai già scaricando da questo indirizzo IP, aspetta 60 secondi"
+
+#: pyload/plugins/hoster/RapidshareCom.py:127
+msgid "Invalid Auth Code, download will be restarted"
+msgstr "Auth Code non valido, il download sarà riavviato"
+
+#: pyload/plugins/hoster/RapidshareCom.py:193
+msgid "RapidShareCom: No free slots"
+msgstr "RapidShareCom: Nessuno slot gratuito libero"
+
+#: pyload/plugins/hoster/RapidshareCom.py:196
+msgid "You need a premium account for this file"
+msgstr "Hai bisogno di un account Premium per questo file"
+
+#: pyload/plugins/hoster/RapidshareCom.py:198
+msgid "Filename reported invalid"
+msgstr "Nome di file riportato non valido"
+
+#: pyload/plugins/hoster/RealdebridCom.py:40
+#: pyload/plugins/hoster/Premium4Me.py:27
+#: pyload/plugins/hoster/MultiDebridCom.py:39
+#: pyload/plugins/hoster/ZeveraCom.py:24
+#: pyload/plugins/hoster/AlldebridCom.py:37
+#: pyload/plugins/hoster/RehostTo.py:25 pyload/plugins/hoster/ReloadCc.py:22
+#: pyload/plugins/hoster/DebridItaliaCom.py:38
+#: pyload/plugins/hoster/PremiumizeMe.py:19
+#, python-format
+msgid "Please enter your %s account or deactivate this plugin"
+msgstr "Per favore Inserisci il tuo account %s o disattiva questo plugin"
+
+#: pyload/plugins/hoster/MegaNz.py:55
+msgid "Decryption failed"
+msgstr "Decifratura non riuscita"
+
+#: pyload/plugins/hoster/MegaNz.py:99
+msgid "No file key provided in the URL"
+msgstr "Nessuna chiave fornita nell'URL"
+
+#: pyload/plugins/hoster/MegaNz.py:111
+msgid "Error code:"
+msgstr "Codice di errore:"
+
+#: pyload/plugins/hoster/FileserveCom.py:97
+msgid "Parallel download error, now waiting 60s."
+msgstr "Errore durante il download parallelo, attendo 60s."
+
+#: pyload/plugins/hoster/FileserveCom.py:208
+msgid "Not logged in."
+msgstr "Non connesso."
+
+#: pyload/plugins/hoster/UploadedTo.py:135
+msgid "API key invalid"
+msgstr "Chiave API invalida"
+
+#: pyload/plugins/hoster/UploadedTo.py:160
+#, python-format
+msgid "%s: Not enough traffic left"
+msgstr "%s: Traffico rimanente non sufficiente"
+
+#: pyload/plugins/hoster/UploadedTo.py:163
+msgid "Traffic exceeded"
+msgstr "Traffico superato"
+
+#: pyload/plugins/hoster/BasePlugin.py:63
+msgid "Authorization required (username:password)"
+msgstr "Richiesta autorizzazione (nomeutente:password)"
+
+#: pyload/plugins/hoster/NetloadIn.py:143
+#: pyload/plugins/hoster/NetloadIn.py:167
+msgid "File temporarily not available"
+msgstr "File temporaneamente non disponibile"
+
+#: pyload/plugins/hoster/NetloadIn.py:180
+#, python-format
+msgid "Netload: waiting between downloads %d s."
+msgstr "Netload: attendo %d s tra i download."
+
+#: pyload/plugins/hoster/NetloadIn.py:209
+#, python-format
+msgid "Netload: waiting for captcha %d s."
+msgstr "Netload: attendo %d s per il captcha."
+
+#: pyload/plugins/hoster/NetloadIn.py:248
+msgid "Downloaded File was empty"
+msgstr "Il file scaricato era vuoto"
+
+#: pyload/plugins/hoster/FilesMailRu.py:98
+#, python-format
+msgid "There was HTML Code in the Downloaded File(%s)...redirect error? The Download will be restarted."
+msgstr "C'era del codice HTML nel file scaricato (%s)... errore di reindirizzamento? Il download sarà riavviato."
+
+#: pyload/plugins/hoster/XHamsterCom.py:75
+#: pyload/plugins/hoster/XHamsterCom.py:84
+#: pyload/plugins/hoster/XHamsterCom.py:87
+#, python-format
+msgid "long_url: %s"
+msgstr "url_esteso: %s"
+
+#: pyload/plugins/Account.py:117 pyload/plugins/Account.py:123
+#, python-format
+msgid "Could not login with account %(user)s | %(msg)s"
+msgstr "Impossibile effettuare il login con l'account %(user)s | %(msg)s"
+
+#: pyload/plugins/Account.py:118
+msgid "Wrong Password"
+msgstr "Password errata"
+
+#: pyload/plugins/Account.py:184
+#, python-format
+msgid "Get Account Info for %s"
+msgstr "Ottieni informazioni per l'account %s"
+
+#: pyload/plugins/Account.py:193
+#, python-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Errore: %s"
+
+#: pyload/plugins/Account.py:242
+#, python-format
+msgid "Your Time %s has a wrong format, use: 1:22-3:44"
+msgstr "Il tuo orario %s ha un formato sbagliato, usa: 1:22-3:44"
+
+#: pyload/plugins/Account.py:265
+#, python-format
+msgid "Account %s has not enough traffic, checking again in 30min"
+msgstr "L'account %s non ha abbastanza traffico, controllo di nuovo tra 30min"
+
+#: pyload/plugins/Account.py:273
+#, python-format
+msgid "Account %s is expired, checking again in 1h"
+msgstr "L'account %s è scaduto; prossimo controllo fra 1 ora"
+
+#: pyload/plugins/Account.py:290
+#, python-format
+msgid "Login with %s"
+msgstr "Login come %s"
+
+#: pyload/plugins/Addon.py:118
+#, python-format
+msgid "Error executing addons: %s"
+msgstr "Errore durante l'esecuzione degli addon: %s"
+
+#: pyload/plugins/accounts/BitshareCom.py:36
+msgid "Activate direct Download in your Bitshare Account"
+msgstr "Attiva il download diretto sul tuo account Bitshare"
+
+#: pyload/plugins/crypter/SerienjunkiesOrg.py:128
+msgid "Downloadlimit reached"
+msgstr "Limite di download raggiunto"
+
+#: pyload/plugins/addons/Premium4Me.py:30
+msgid "Please add your premium.to account first and restart pyLoad"
+msgstr "Inserisci prima il tuo account premium.to e poi riavvia pyLoad"
+
+#: pyload/plugins/addons/ExternalScripts.py:53
+#, python-format
+msgid "Installed scripts for %s: "
+msgstr "Script installati per %s: "
+
+#: pyload/plugins/addons/ExternalScripts.py:69
+msgid "Script not executable:"
+msgstr "Script non eseguibile:"
+
+#: pyload/plugins/addons/ExternalScripts.py:79
+#, python-format
+msgid "Error in %(script)s: %(error)s"
+msgstr "Errore in %(script)s: %(error)s"
+
+#: pyload/plugins/addons/CaptchaTrader.py:72
+#: pyload/plugins/addons/Captcha9kw.py:56
+#: pyload/plugins/addons/ExpertDecoders.py:49
+#, python-format
+msgid "%s credits left"
+msgstr "%s crediti rimasti"
+
+#: pyload/plugins/addons/CaptchaTrader.py:120
+msgid "Could not send response."
+msgstr "Non posso inviare la risposta."
+
+#: pyload/plugins/addons/CaptchaTrader.py:138
+msgid "Your CaptchaTrader Account has not enough credits"
+msgstr "Il tuo account CaptchaTrader non ha crediti sufficienti"
+
+#: pyload/plugins/addons/Captcha9kw.py:89
+#, python-format
+msgid "New CaptchaID from upload: %s : %s"
+msgstr "Nuovo CaptchaID dall'upload: %s : %s"
+
+#: pyload/plugins/addons/Captcha9kw.py:123
+msgid "Your Captcha 9kw.eu Account has not enough credits"
+msgstr "Il tuo account Captcha 9kw.eu non ha abbastanza crediti"
+
+#: pyload/plugins/addons/RehostTo.py:34
+msgid "Please add your rehost.to account first and restart pyLoad"
+msgstr "Inserisci prima il tuo account rehost.to e poi riavvia pyLoad"
+
+#: pyload/plugins/addons/HotFolder.py:82
+#, python-format
+msgid "Added %s from HotFolder"
+msgstr "Aggiunto %s da HotFolder"
+
+#: pyload/plugins/addons/ClickAndLoad.py:74
+msgid "Click'N'Load: Port 9666 already in use"
+msgstr "Click'N'Load: Porta 9666 già in uso"
+
+#: pyload/plugins/addons/XMPPInterface.py:82
+#: pyload/plugins/addons/IRCInterface.py:75
+#, python-format
+msgid "Package finished: %s"
+msgstr "Pacchetto completato: %s"
+
+#: pyload/plugins/addons/XMPPInterface.py:90
+#, python-format
+msgid "Download finished: %(name)s @ %(plugin)s"
+msgstr "Download finito: %(name)s @ %(plugin)s"
+
+#: pyload/plugins/addons/ExpertDecoders.py:98
+msgid "Your ExpertDecoders Account has not enough credits"
+msgstr "Il tuo account ExpertDecoders ha non abbastanza crediti"
+
+#: pyload/plugins/addons/UpdateManager.py:73
+msgid "*** Plugins have been updated, please restart pyLoad ***"
+msgstr "*** I plugin sono stati aggiornati, riavvia pyLoad ***"
+
+#: pyload/plugins/addons/UpdateManager.py:75
+msgid "Plugins updated and reloaded"
+msgstr "Plugins aggiornati e riavviati"
+
+#: pyload/plugins/addons/UpdateManager.py:78
+msgid "No plugin updates available"
+msgstr "Nessun aggiornamento per i plugin disponibile"
+
+#: pyload/plugins/addons/UpdateManager.py:95
+msgid "No Updates for pyLoad"
+msgstr "Nessun aggiornamento per pyLoad"
+
+#: pyload/plugins/addons/UpdateManager.py:100
+#, python-format
+msgid "*** New pyLoad Version %s available ***"
+msgstr "*** Nuova versione di pyLoad %s disponibile ***"
+
+#: pyload/plugins/addons/UpdateManager.py:101
+msgid "*** Get it here: http://pyload.org/download ***"
+msgstr "*** Scaricala da qui: http://pyload.org/download ***"
+
+#: pyload/plugins/addons/UpdateManager.py:104
+msgid "Not able to connect server for updates"
+msgstr "Impossibile collegarsi al server per gli aggiornamenti"
+
+#: pyload/plugins/addons/UpdateManager.py:148
+#, python-format
+msgid "New version of %(type)s|%(name)s : %(version).2f"
+msgstr "Nuova versione di %(type)s|%(name)s : %(version).2f"
+
+#: pyload/plugins/addons/UpdateManager.py:157
+#: pyload/plugins/addons/UpdateManager.py:162
+#, python-format
+msgid "Error when updating %s"
+msgstr "Errore durante l'aggiornamento di %s"
+
+#: pyload/plugins/addons/UpdateManager.py:162
+msgid "Version mismatch"
+msgstr "Versione non corrispondente"
+
+#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:92
+#, python-format
+msgid "No %s installed"
+msgstr "%s non installato"
+
+#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:94
+#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:99
+#, python-format
+msgid "Could not activate %s"
+msgstr "Impossibile attivare %s"
+
+#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:104
+msgid "Activated"
+msgstr "Attivato"
+
+#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:106
+msgid "No Extract plugins activated"
+msgstr "Nessun plugin per l'estrazione attivato"
+
+#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:118
+#, python-format
+msgid "Package %s queued for later extracting"
+msgstr "Il pacchetto %s è stato messo in coda per l'estrazione successiva"
+
+#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:143
+#, python-format
+msgid "Check package %s"
+msgstr "Verifico pacchetto %s"
+
+#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:183
+#, python-format
+msgid "Extract to %s"
+msgstr "Estraggo in %s"
+
+#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:197
+msgid "No files found to extract"
+msgstr "Nessun file trovato da estrarre"
+
+#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:203
+msgid "extracting"
+msgstr "estrazione"
+
+#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:214
+msgid "Password protected"
+msgstr "Protetto da password"
+
+#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:234
+msgid "Wrong password"
+msgstr "Password errata"
+
+#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:242
+#, python-format
+msgid "Deleting %s files"
+msgstr "Cancello %s file"
+
+#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:247
+msgid "Extracting finished"
+msgstr "Estrazione completata"
+
+#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:254
+msgid "Archive Error"
+msgstr "Archivio danneggiato"
+
+#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:256
+msgid "CRC Mismatch"
+msgstr "CRC non corrispondente"
+
+#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:260
+msgid "Unknown Error"
+msgstr "Errore Sconosciuto"
+
+#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:312
+msgid "Setting User and Group failed"
+msgstr "Configurazione Utente e Gruppo fallita"
+
+#: pyload/plugins/addons/LinkdecrypterCom.py:36
+msgid "Crypter list not found"
+msgstr "Elenco Crypter non trovato"
+
+#: pyload/plugins/addons/LinkdecrypterCom.py:50
+msgid "Crypter list is empty"
+msgstr "Elenco Crypter vuoto"
+
+#: pyload/plugins/addons/IRCInterface.py:82
+#, python-format
+msgid "Download finished: %(name)s @ %(plugin)s "
+msgstr "Download finito: %(name)s @ %(plugin)s "
+
+#: pyload/plugins/addons/IRCInterface.py:94
+#, python-format
+msgid "New Captcha Request: %s"
+msgstr "Nuova richiesta Captcha: %s"
+
+#: pyload/plugins/addons/IRCInterface.py:95
+#, python-format
+msgid "Answer with 'c %s text on the captcha'"
+msgstr "Rispondi usando 'c %s text on the captcha'"
+
+#: pyload/plugins/addons/PremiumizeMe.py:46
+msgid "Please add a valid premiumize.me account first and restart pyLoad."
+msgstr "Aggiungi prima un account premiumize.me valido e riavviare pyLoad."
+
+#: pyload/plugins/addons/CaptchaBrotherhood.py:69
+#, python-format
+msgid "%d credits left"
+msgstr "%d crediti rimasti"
+
+#: pyload/plugins/addons/MultiHoster.py:29
+#, python-format
+msgid "Activated %s"
+msgstr "Attivato %s"
+
+#: pyload/plugins/addons/MultiHoster.py:47
+msgid "No Hoster loaded"
+msgstr "Nessun Hoster caricato"
+
diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/pyLoad.mo b/locale/it/LC_MESSAGES/pyLoad.mo
deleted file mode 100644
index 07b1c01c5..000000000
--- a/locale/it/LC_MESSAGES/pyLoad.mo
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/pyLoadCli.mo b/locale/it/LC_MESSAGES/pyLoadCli.mo
deleted file mode 100644
index 158fd317a..000000000
--- a/locale/it/LC_MESSAGES/pyLoadCli.mo
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/pyLoadGui.mo b/locale/it/LC_MESSAGES/pyLoadGui.mo
deleted file mode 100644
index cd1cbdf73..000000000
--- a/locale/it/LC_MESSAGES/pyLoadGui.mo
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/setup.mo b/locale/it/LC_MESSAGES/setup.mo
deleted file mode 100644
index e13b99bc9..000000000
--- a/locale/it/LC_MESSAGES/setup.mo
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/setup.po b/locale/it/LC_MESSAGES/setup.po
new file mode 100644
index 000000000..d5b06ec81
--- /dev/null
+++ b/locale/it/LC_MESSAGES/setup.po
@@ -0,0 +1,376 @@
+msgid ""
+msgstr "Project-Id-Version: pyload\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: 'bugs@pyload.org'\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-17 15:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-13 12:25-0400\n"
+"Last-Translator: pyloadTeam <team@pyload.org>\n"
+"Language-Team: Italian\n"
+"Language: it_IT\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: crowdin.net\n"
+
+#: pyload/Setup.py:72
+msgid "Would you like to configure pyLoad via Webinterface?"
+msgstr "Vuoi configurare pyLoad attraverso l'interfaccia Web?"
+
+#: pyload/Setup.py:73
+msgid "You need a Browser and a connection to this PC for it."
+msgstr "Hai bisogno di un Browser e un collegamento a questo PC per farlo."
+
+#: pyload/Setup.py:74
+msgid "Url would be: http://hostname:8000/"
+msgstr "L'Url sarà: http://hostname:8000/"
+
+#: pyload/Setup.py:75
+msgid "Start initial webinterface for configuration?"
+msgstr "Avvia l'interfaccia web iniziale per la configurazione?"
+
+#: pyload/Setup.py:86
+msgid "Welcome to the pyLoad Configuration Assistent."
+msgstr "Benvenuto nell'Assistente di Configurazione di pyLoad."
+
+#: pyload/Setup.py:87
+msgid "It will check your system and make a basic setup in order to run pyLoad."
+msgstr "Il setup controllerà il tuo sistema e genererà una configurazione di base per avviare pyLoad."
+
+#: pyload/Setup.py:89
+msgid "The value in brackets [] always is the default value,"
+msgstr "Il valore tra le parentesi quadre [] è sempre il valore di default,"
+
+#: pyload/Setup.py:90
+msgid "in case you don't want to change it or you are unsure what to choose, just hit enter."
+msgstr "nel caso in cui non vuoi cambiare impostazione o non sei sicuro su cosa scegliere, premi semplicemente Invio."
+
+#: pyload/Setup.py:92
+msgid "Don't forget: You can always rerun this assistent with --setup or -s parameter, when you start pyLoadCore."
+msgstr "Ricorda: Puoi sempre rieseguire questo assistente con i parametri --setup o -s, quando avvii pyLoadCore."
+
+#: pyload/Setup.py:93
+msgid "If you have any problems with this assistent hit CTRL+C,"
+msgstr "Se hai qualche problema con questo assistente premi CTRL+C,"
+
+#: pyload/Setup.py:94
+msgid "to abort and don't let him start with pyLoadCore automatically anymore."
+msgstr "per annullare e non farlo partire più automaticamente con pyLoadCore."
+
+#: pyload/Setup.py:96
+msgid "When you are ready for system check, hit enter."
+msgstr "Quando sei pronto per la verifica del sistema premi Invio."
+
+#: pyload/Setup.py:103
+msgid "Features missing: "
+msgstr "Funzioni mancanti: "
+
+#: pyload/Setup.py:107
+msgid "no py-crypto available"
+msgstr "py-crypto non disponibile"
+
+#: pyload/Setup.py:108
+msgid "You need this if you want to decrypt container files."
+msgstr "Hai bisogno di questo se vuoi decifrare i file contenitori."
+
+#: pyload/Setup.py:112
+msgid "no SSL available"
+msgstr "SSL non disponibile"
+
+#: pyload/Setup.py:113
+msgid "This is needed if you want to establish a secure connection to core or webinterface."
+msgstr "Questo è necessario se vuoi stabilire una connessione sicura con il core o l'interfaccia web."
+
+#: pyload/Setup.py:114
+msgid "If you only want to access locally to pyLoad ssl is not useful."
+msgstr "Se vuoi accedere a pyLoad soltanto in locale, SSL non è necessario."
+
+#: pyload/Setup.py:118
+msgid "no Captcha Recognition available"
+msgstr "Riconoscimento captcha non disponibile"
+
+#: pyload/Setup.py:119
+msgid "Only needed for some hosters and as freeuser."
+msgstr "Necessario solo per alcuni hoster e come freeuser."
+
+#: pyload/Setup.py:123
+msgid "no JavaScript engine found"
+msgstr "nessun motore JavaScript trovato"
+
+#: pyload/Setup.py:124
+msgid "You will need this for some Click'N'Load links. Install Spidermonkey, ossp-js, pyv8 or rhino"
+msgstr "Avrai bisogno di questo per alcuni link Click'N'Load. Installa Spidermonkey, ossp-js, pyv8 o rhino"
+
+#: pyload/Setup.py:126
+msgid "You can abort the setup now and fix some dependencies if you want."
+msgstr "Se vuoi puoi annullare il setup ora e correggere alcune dipendenze."
+
+#: pyload/Setup.py:128
+msgid "Continue with setup?"
+msgstr "Continuare con il setup?"
+
+#: pyload/Setup.py:134
+#, python-format
+msgid "Do you want to change the config path? Current is %s"
+msgstr "Vuoi cambiare il percorso per la configurazione? Quello attuale è %s"
+
+#: pyload/Setup.py:136
+msgid "If you use pyLoad on a server or the home partition lives on an internal flash it may be a good idea to change it."
+msgstr "Se si utilizza pyLoad su un server o la partizione principale si trova su una memoria flash interna potrebbe essere una buona idea cambiarlo."
+
+#: pyload/Setup.py:137
+msgid "Change config path?"
+msgstr "Cambiare il percorso della configurazione?"
+
+#: pyload/Setup.py:143
+msgid "Do you want to configure login data and basic settings?"
+msgstr "Si desidera configurare i dati di accesso e le impostazioni di base?"
+
+#: pyload/Setup.py:144
+msgid "This is recommend for first run."
+msgstr "E' consigliato per il primo avvio."
+
+#: pyload/Setup.py:145
+msgid "Make basic setup?"
+msgstr "Creare configurazione di base?"
+
+#: pyload/Setup.py:152
+msgid "Do you want to configure ssl?"
+msgstr "Vuoi configurare l'ssl?"
+
+#: pyload/Setup.py:153
+msgid "Configure ssl?"
+msgstr "Configurare ssl?"
+
+#: pyload/Setup.py:159
+msgid "Do you want to configure webinterface?"
+msgstr "Vuoi configurare l'interfaccia web?"
+
+#: pyload/Setup.py:160
+msgid "Configure webinterface?"
+msgstr "Configurare l'interfaccia web?"
+
+#: pyload/Setup.py:165
+msgid "Setup finished successfully."
+msgstr "Configurazione terminata con successo."
+
+#: pyload/Setup.py:166
+msgid "Hit enter to exit and restart pyLoad"
+msgstr "Premi Invio per uscire e riavviare pyLoad"
+
+#: pyload/Setup.py:173
+msgid "Webinterface running for setup."
+msgstr "Interfaccia Web in esecuzione per l'installazione."
+
+#: pyload/Setup.py:190
+msgid "## Basic Setup ##"
+msgstr "## Configurazione Base ##"
+
+#: pyload/Setup.py:193
+msgid "The following logindata is valid for CLI, GUI and webinterface."
+msgstr "I seguenti dati di accesso sono validi per CLI, GUI e interfaccia web."
+
+#: pyload/Setup.py:199 pyload/Setup.py:288 pyload/Setup.py:304
+msgid "Username"
+msgstr "Nome utente"
+
+#: pyload/Setup.py:205
+msgid "External clients (GUI, CLI or other) need remote access to work over the network."
+msgstr "I client esterni (GUI, CLI o altri) richiedono accesso remoto al sistema per funzionare nella rete."
+
+#: pyload/Setup.py:206
+msgid "However, if you only want to use the webinterface you may disable it to save ram."
+msgstr "Comunque, se vuoi utilizzare solo l'interfaccia web puoi disattivarlo per ridurre il consumo di memoria ram."
+
+#: pyload/Setup.py:207
+msgid "Enable remote access"
+msgstr "Attiva l'accesso remoto"
+
+#: pyload/Setup.py:211
+msgid "Language"
+msgstr "Lingua"
+
+#: pyload/Setup.py:213
+msgid "Download folder"
+msgstr "Cartella Download"
+
+#: pyload/Setup.py:214
+msgid "Max parallel downloads"
+msgstr "Numero massimo di download paralleli"
+
+#: pyload/Setup.py:218
+msgid "Use Reconnect?"
+msgstr "Usare la riconnessione?"
+
+#: pyload/Setup.py:221
+msgid "Reconnect script location"
+msgstr "Posizione dello script di riconnessione"
+
+#: pyload/Setup.py:226
+msgid "## Webinterface Setup ##"
+msgstr "## Configurazione dell'interfaccia web ##"
+
+#: pyload/Setup.py:229
+msgid "Activate webinterface?"
+msgstr "Attivare l'interfaccia web?"
+
+#: pyload/Setup.py:231
+msgid "Listen address, if you use 127.0.0.1 or localhost, the webinterface will only accessible locally."
+msgstr "Indirizzo di ascolto, se usi 127.0.0.1 o localhost, l'interfaccia web sarà accessibile soltanto localmente."
+
+#: pyload/Setup.py:232
+msgid "Address"
+msgstr "Indirizzo"
+
+#: pyload/Setup.py:233
+msgid "Port"
+msgstr "Porta"
+
+#: pyload/Setup.py:235
+msgid "pyLoad offers several server backends, now following a short explanation."
+msgstr "pyLoad offre diversi tipi di supporto a server, segue una breve spiegazione."
+
+#: pyload/Setup.py:236
+msgid "Default server, this server offers SSL and is a good alternative to builtin."
+msgstr "Server predefinito, questo server offre SSL ed è una buona alternativa al server nativo."
+
+#: pyload/Setup.py:238
+msgid "Can be used by apache, lighttpd, requires you to configure them, which is not too easy job."
+msgstr "Può essere utilizzato con apache o lighttpd, ma ne richiede la configurazione, che non è una procedura semplice."
+
+#: pyload/Setup.py:239
+msgid "Very fast alternative written in C, requires libev and linux knowledge."
+msgstr "Alternativa molto veloce, scritta in C, richiede libev e conoscenza di linux."
+
+#: pyload/Setup.py:240
+msgid "Get it from here: https://github.com/jonashaag/bjoern, compile it"
+msgstr "Scaricalo da qui: https://github.com/jonashaag/bjoern, compilalo"
+
+#: pyload/Setup.py:241
+msgid "and copy bjoern.so to pyload/lib"
+msgstr "e copia bjoern.so in pyload/lib"
+
+#: pyload/Setup.py:245
+msgid "Attention: In some rare cases the builtin server is not working, if you notice problems with the webinterface"
+msgstr "Attenzione: In alcuni rari casi il server integrato non funzione, se noti problemi con l'interfaccia web"
+
+#: pyload/Setup.py:246
+msgid "come back here and change the builtin server to the threaded one here."
+msgstr "torna qui e sostituisci il server integrato con quello threaded."
+
+#: pyload/Setup.py:248
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
+#: pyload/Setup.py:253
+msgid "## SSL Setup ##"
+msgstr "## Configurazione SSL ##"
+
+#: pyload/Setup.py:255
+msgid "Execute these commands from pyLoad config folder to make ssl certificates:"
+msgstr "Esegui questi comandi dalla cartella di configurazione di pyLoad per creare i certificati SSL:"
+
+#: pyload/Setup.py:261
+msgid "If you're done and everything went fine, you can activate ssl now."
+msgstr "Se hai finito e tutto è andato bene, puoi attivare SSL ora."
+
+#: pyload/Setup.py:262
+msgid "Activate SSL?"
+msgstr "Attivare SSL?"
+
+#: pyload/Setup.py:278
+msgid "Select action"
+msgstr "Seleziona azione"
+
+#: pyload/Setup.py:279
+msgid "1 - Create/Edit user"
+msgstr "1 - Crea/Modifica utente"
+
+#: pyload/Setup.py:280
+msgid "2 - List users"
+msgstr "2 - Lista utenti"
+
+#: pyload/Setup.py:281
+msgid "3 - Remove user"
+msgstr "3 - Rimuovi utente"
+
+#: pyload/Setup.py:282
+msgid "4 - Quit"
+msgstr "4 - Esci"
+
+#: pyload/Setup.py:294
+msgid "Users"
+msgstr "Utenti"
+
+#: pyload/Setup.py:322
+msgid "Setting new configpath, current configuration will not be transferred!"
+msgstr "Imposta nuovo percorso per la configurazione. La configurazione attuale NON sarà trasferita!"
+
+#: pyload/Setup.py:323
+msgid "Config path"
+msgstr "Percorso della configurazione"
+
+#: pyload/Setup.py:331
+msgid "Config path changed, setup will now close, please restart to go on."
+msgstr "Il percorso della configurazione è cambiato, Il setup ora si chiuderà, riavvialo per andare avanti."
+
+#: pyload/Setup.py:332
+msgid "Press Enter to exit."
+msgstr "Premi Invio per uscire."
+
+#: pyload/Setup.py:336
+#, python-format
+msgid "Setting config path failed: %s"
+msgstr "Impostazione del percorso di configurazione non riuscita: %s"
+
+#: pyload/Setup.py:347
+msgid "y"
+msgstr "s"
+
+#: pyload/Setup.py:349
+msgid "n"
+msgstr "n"
+
+#: pyload/Setup.py:373
+msgid "Password: "
+msgstr "Password:"
+
+#: pyload/Setup.py:377
+msgid "Password too short. Use at least 4 symbols."
+msgstr "Password troppo corta. Usa almeno 4 caratteri."
+
+#: pyload/Setup.py:380
+msgid "Password (again): "
+msgstr "Password (di nuovo): "
+
+#: pyload/Setup.py:386
+msgid "Passwords did not match."
+msgstr "Le password non corrispondono."
+
+#: pyload/Setup.py:397
+msgid "yes"
+msgstr "sì"
+
+#: pyload/Setup.py:397
+msgid "true"
+msgstr "vero"
+
+#: pyload/Setup.py:397
+msgid "t"
+msgstr "v"
+
+#: pyload/Setup.py:400
+msgid "no"
+msgstr "no"
+
+#: pyload/Setup.py:400
+msgid "false"
+msgstr "falso"
+
+#: pyload/Setup.py:400
+msgid "f"
+msgstr "f"
+
+#: pyload/Setup.py:403 pyload/Setup.py:413
+msgid "Invalid Input"
+msgstr "Inserimento non valido"
+
diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/webUI.po b/locale/it/LC_MESSAGES/webUI.po
new file mode 100644
index 000000000..5d62c684a
--- /dev/null
+++ b/locale/it/LC_MESSAGES/webUI.po
@@ -0,0 +1,131 @@
+msgid ""
+msgstr "Project-Id-Version: pyload\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: 'bugs@pyload.org'\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-10 11:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-13 12:25-0400\n"
+"Last-Translator: pyloadTeam <team@pyload.org>\n"
+"Language-Team: Italian\n"
+"Language: it_IT\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: crowdin.net\n"
+
+#: pyload/web/app/scripts/helpers/formatSize.js:9
+msgid "not available"
+msgstr "non disponibile"
+
+#: pyload/web/app/scripts/helpers/formatSize.js:11
+msgid "unlimited"
+msgstr "illimitato"
+
+#: pyload/web/app/templates/default/admin.html:3
+#: pyload/web/app/templates/default/admin.html:4
+msgid "Admin"
+msgstr "Amministratore"
+
+#: pyload/web/app/templates/default/setup.html:3
+msgid "Setup"
+msgstr "Configurazione"
+
+#: pyload/web/app/templates/default/accounts/actionbar.html:2
+msgid "Add Account"
+msgstr "Aggiungi Account"
+
+#: pyload/web/app/templates/default/accounts/layout.html:2
+msgid "Accounts"
+msgstr "Account"
+
+#: pyload/web/app/templates/default/dashboard/actionbar.html:9
+msgid "Local"
+msgstr "Locale"
+
+#: pyload/web/app/templates/default/dashboard/actionbar.html:18
+msgid "Search"
+msgstr "Cerca"
+
+#: pyload/web/app/templates/default/dashboard/actionbar.html:26
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: pyload/web/app/templates/default/dashboard/actionbar.html:44
+#: pyload/web/app/templates/default/dashboard/actionbar.html:49
+msgid "All"
+msgstr "Tutto"
+
+#: pyload/web/app/templates/default/dashboard/actionbar.html:50
+msgid "Finished"
+msgstr "Completati"
+
+#: pyload/web/app/templates/default/dashboard/actionbar.html:51
+msgid "Unfinished"
+msgstr "Non completati"
+
+#: pyload/web/app/templates/default/dashboard/actionbar.html:52
+msgid "Failed"
+msgstr "Falliti"
+
+#: pyload/web/app/templates/default/dashboard/select.html:1
+msgid "1 package"
+msgid_plural "%d packages"
+msgstr[0] "1 pacchetto"
+msgstr[1] "%d pacchetti"
+
+#: pyload/web/app/templates/default/dashboard/select.html:4
+msgid "1 file"
+msgid_plural "%d files"
+msgstr[0] "1 file"
+msgstr[1] "%d file"
+
+#: pyload/web/app/templates/default/dialogs/addAccount.html:2
+msgid "Add an account"
+msgstr "Aggiungi un account"
+
+#: pyload/web/app/templates/default/dialogs/addAccount.html:7
+msgid "Please enter your account data"
+msgstr "Inserisci le informazioni del tuo account"
+
+#: pyload/web/app/templates/default/dialogs/addPluginConfig.html:3
+msgid "Choose a plugin"
+msgstr "Scegli un plugin"
+
+#: pyload/web/app/templates/default/dialogs/addPluginConfig.html:9
+msgid "Please choose a plugin, which you want to configure"
+msgstr "Scegli il plugin che vuoi configurare"
+
+#: pyload/web/app/templates/default/dialogs/addPluginConfig.html:23
+#: pyload/web/app/templates/default/dialogs/linkgrabber.html:46
+msgid "Add"
+msgstr "Aggiungi"
+
+#: pyload/web/app/templates/default/dialogs/addPluginConfig.html:24
+#: pyload/web/app/templates/default/dialogs/linkgrabber.html:47
+#: pyload/web/app/templates/default/dialogs/interactionTask.html:35
+msgid "Close"
+msgstr "Chiudi"
+
+#: pyload/web/app/templates/default/dialogs/confirmDelete.html:2
+msgid "Please confirm"
+msgstr "Conferma"
+
+#: pyload/web/app/templates/default/dialogs/confirmDelete.html:5
+msgid "Do you want to delete the selected items?"
+msgstr "Vuoi eliminare gli elementi selezionati?"
+
+#: pyload/web/app/templates/default/dialogs/confirmDelete.html:8
+msgid "Delete"
+msgstr "Elimina"
+
+#: pyload/web/app/templates/default/dialogs/confirmDelete.html:9
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annulla"
+
+#: pyload/web/app/templates/default/dialogs/interactionTask.html:34
+msgid "Submit"
+msgstr "Invia"
+
+#: pyload/web/app/templates/default/header/layout.html:12
+msgid "Running..."
+msgstr "In esecuzione..."
+