diff options
Diffstat (limited to 'locale/gl/LC_MESSAGES/setup.po')
-rw-r--r-- | locale/gl/LC_MESSAGES/setup.po | 224 |
1 files changed, 112 insertions, 112 deletions
diff --git a/locale/gl/LC_MESSAGES/setup.po b/locale/gl/LC_MESSAGES/setup.po index b04099b35..86276ecf3 100644 --- a/locale/gl/LC_MESSAGES/setup.po +++ b/locale/gl/LC_MESSAGES/setup.po @@ -12,448 +12,448 @@ msgstr "Project-Id-Version: pyload\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: crowdin.net\n" -#: module/setup.py:51 +#: pyload/setup.py:51 msgid "y" msgstr "s" -#: module/setup.py:53 +#: pyload/setup.py:53 msgid "n" msgstr "" -#: module/setup.py:72 +#: pyload/setup.py:72 msgid "Welcome to the pyLoad Configuration Assistent." msgstr "Benvido ó Asistente de Configuración de pyLoad." -#: module/setup.py:73 +#: pyload/setup.py:73 msgid "It will check your system and make a basic setup in order to run pyLoad." msgstr "Revisarase o seu sistema e farase unha configuración básica para executar pyLoad." -#: module/setup.py:75 +#: pyload/setup.py:75 msgid "The value in brackets [] always is the default value," msgstr "O valor entre corchetes [] sempre é o valor por defecto," -#: module/setup.py:76 +#: pyload/setup.py:76 msgid "in case you don't want to change it or you are unsure what to choose, just hit enter." msgstr "en caso de que non queira cambialo ou non estea seguro de que opción elixir, só prema entrar." -#: module/setup.py:78 +#: pyload/setup.py:78 msgid "Don't forget: You can always rerun this assistent with --setup or -s parameter, when you start pyload.py ." msgstr "Non o esqueza: Sempre pode volver a executar este asistente co parámetro --setup ou -s cando inicie pyload.py ." -#: module/setup.py:79 +#: pyload/setup.py:79 msgid "If you have any problems with this assistent hit STRG-C," msgstr "Se ten algún problema co asistente presione Ctrl-C," -#: module/setup.py:80 +#: pyload/setup.py:80 msgid "to abort and don't let him start with pyload.py automatically anymore." msgstr "para abortar e non permitirlle volver a iniciarse automaticamente con pyload.py ." -#: module/setup.py:82 +#: pyload/setup.py:82 msgid "When you are ready for system check, hit enter." msgstr "Cando estea listo para a comprobación do sistema, prema entrar." -#: module/setup.py:89 +#: pyload/setup.py:89 msgid "You need pycurl, sqlite and python 2.5, 2.6 or 2.7 to run pyLoad." msgstr "Precisa pycurl, sqlite e python 2.5, 2.6 ou 2.7 para executar pyLoad." -#: module/setup.py:90 +#: pyload/setup.py:90 msgid "Please correct this and re-run pyLoad." msgstr "Por favor corrixa isto e volva a executar pyLoad." -#: module/setup.py:91 +#: pyload/setup.py:91 msgid "Setup will now close." msgstr "O asistente da instalación pecharase." -#: module/setup.py:95 +#: pyload/setup.py:95 msgid "System check finished, hit enter to see your status report." msgstr "A comprobación do sistema concluíu, prema entrar para ver o informe de estado." -#: module/setup.py:97 +#: pyload/setup.py:97 msgid "## Status ##" msgstr "## Estado ##" -#: module/setup.py:101 +#: pyload/setup.py:101 msgid "container decrypting" msgstr "descifrando contedor" -#: module/setup.py:102 +#: pyload/setup.py:102 msgid "ssl connection" msgstr "conexión ssl" -#: module/setup.py:103 +#: pyload/setup.py:103 msgid "automatic captcha decryption" msgstr "descifrado automático de captcha" -#: module/setup.py:104 +#: pyload/setup.py:104 msgid "GUI" msgstr "" -#: module/setup.py:105 +#: pyload/setup.py:105 msgid "Webinterface" msgstr "Interface web" -#: module/setup.py:106 +#: pyload/setup.py:106 msgid "extended Click'N'Load" msgstr "extensión Click'N'Load" -#: module/setup.py:113 +#: pyload/setup.py:113 msgid "Features available:" msgstr "Características dispoñibles:" -#: module/setup.py:117 +#: pyload/setup.py:117 msgid "Featues missing: " msgstr "Características non dispoñibles: " -#: module/setup.py:121 +#: pyload/setup.py:121 msgid "no py-crypto available" msgstr "py-crypto non dispoñible" -#: module/setup.py:122 +#: pyload/setup.py:122 msgid "You need this if you want to decrypt container files." msgstr "Precisa disto se quere descifrar arquivos de contedores." -#: module/setup.py:126 +#: pyload/setup.py:126 msgid "no SSL available" msgstr "SSL non dispoñible" -#: module/setup.py:127 +#: pyload/setup.py:127 msgid "This is needed if you want to establish a secure connection to core or webinterface." msgstr "Isto é necesario se quere establecer unha conexión segura co núcleo ou a interface web." -#: module/setup.py:128 +#: pyload/setup.py:128 msgid "If you only want to access locally to pyLoad ssl is not usefull." msgstr "SSL non é útil se tan só quere acceder a pyLoad localmente." -#: module/setup.py:132 +#: pyload/setup.py:132 msgid "no Captcha Recognition available" msgstr "recoñecemento de Captcha non dispoñible" -#: module/setup.py:133 +#: pyload/setup.py:133 msgid "Only needed for some hosters and as freeuser." msgstr "Só necesario para algúns servidores e como usuario gratuíto." -#: module/setup.py:137 +#: pyload/setup.py:137 msgid "Gui not available" msgstr "Gui non dispoñible" -#: module/setup.py:138 +#: pyload/setup.py:138 msgid "The Graphical User Interface." msgstr "A Interface de Usuario Gráfica." -#: module/setup.py:142 +#: pyload/setup.py:142 msgid "no JavaScript engine found" msgstr "motor de JavaScript non atopado" -#: module/setup.py:143 +#: pyload/setup.py:143 msgid "You will need this for some Click'N'Load links. Install Spidermonkey, ossp-js, pyv8 or rhino" msgstr "Precisará disto para algunhas ligazóns Click'N'Load. Instale Spidermonkey, ossp-js, pyv8 ou rhino" -#: module/setup.py:145 +#: pyload/setup.py:145 msgid "You can abort the setup now and fix some dependicies if you want." msgstr "Pode cancelar o asiste agora e corrixir algunhas dependencias se quere." -#: module/setup.py:147 +#: pyload/setup.py:147 msgid "Continue with setup?" msgstr "Desexa continuar co asistente?" -#: module/setup.py:153 +#: pyload/setup.py:153 #, python-format msgid "Do you want to change the config path? Current is %s" msgstr "Quere cambiar a ruta de configuración? Actualmente é %s" -#: module/setup.py:155 +#: pyload/setup.py:155 msgid "If you use pyLoad on a server or the home partition lives on an iternal flash it may be a good idea to change it." msgstr "Si usa pyLoad en un servidor ou a partición primaria reside nunha memoria flash interna, pode ser boa idea cambiala." -#: module/setup.py:156 +#: pyload/setup.py:156 msgid "Change config path?" msgstr "Cambia-la ruta de configuración?" -#: module/setup.py:162 +#: pyload/setup.py:162 msgid "Do you want to configure login data and basic settings?" msgstr "Quere configurar os datos de acceso e a configuración básica?" -#: module/setup.py:163 +#: pyload/setup.py:163 msgid "This is recommend for first run." msgstr "Isto recoméndase na primeira execución." -#: module/setup.py:164 +#: pyload/setup.py:164 msgid "Make basic setup?" msgstr "Facer a configuración básica?" -#: module/setup.py:171 +#: pyload/setup.py:171 msgid "Do you want to configure ssl?" msgstr "Quere configurar ssl?" -#: module/setup.py:172 +#: pyload/setup.py:172 msgid "Configure ssl?" msgstr "Configurar ssl?" -#: module/setup.py:178 +#: pyload/setup.py:178 msgid "Do you want to configure webinterface?" msgstr "Quere configurar a interface web?" -#: module/setup.py:179 +#: pyload/setup.py:179 msgid "Configure webinterface?" msgstr "Configurar a interface web?" -#: module/setup.py:184 +#: pyload/setup.py:184 msgid "Setup finished successfully." msgstr "Configuración rematada correctamente." -#: module/setup.py:185 +#: pyload/setup.py:185 msgid "Hit enter to exit and restart pyLoad" msgstr "Prema entrar para saír e reiniciar pyLoad" -#: module/setup.py:191 +#: pyload/setup.py:191 msgid "## System Check ##" msgstr "## Comprobación do sistema ##" -#: module/setup.py:194 +#: pyload/setup.py:194 msgid "Your python version is to new, Please use Python 2.6/2.7" msgstr "A súa versión de python é demasiado nova, por favor use Python 2.6/2.7" -#: module/setup.py:197 +#: pyload/setup.py:197 msgid "Your python version is to old, Please use at least Python 2.5" msgstr "A súa versión de python é demasiado antiga, por favor use polo menos Python 2.5" -#: module/setup.py:200 +#: pyload/setup.py:200 msgid "Python Version: OK" msgstr "Versión de Python: OK" -#: module/setup.py:247 +#: pyload/setup.py:247 #, python-format msgid "Your installed jinja2 version %s seems too old." msgstr "A súa versión %s de jinja2 instalada parece demasiado antiga." -#: module/setup.py:248 +#: pyload/setup.py:248 msgid "You can safely continue but if the webinterface is not working," msgstr "Pode continuar de maneira segura pero se a interface web non funcionara," -#: module/setup.py:249 +#: pyload/setup.py:249 msgid "please upgrade or deinstall it, pyLoad includes a sufficient jinja2 libary." msgstr "por favor actualícea ou elimínea, pyLoad inclúe unha biblioteca jinja2 suficiente." -#: module/setup.py:264 +#: pyload/setup.py:264 msgid "JS engine" msgstr "Motor JS" -#: module/setup.py:270 +#: pyload/setup.py:270 msgid "## Basic Setup ##" msgstr "## Configuración Básica ##" -#: module/setup.py:273 +#: pyload/setup.py:273 msgid "The following logindata is valid for CLI, GUI and webinterface." msgstr "Os seguintes datos de acceso son válidos para CLI, GUI e interface web." -#: module/setup.py:279 module/setup.py:370 module/setup.py:386 +#: pyload/setup.py:279 pyload/setup.py:370 pyload/setup.py:386 msgid "Username" msgstr "" -#: module/setup.py:285 +#: pyload/setup.py:285 msgid "External clients (GUI, CLI or other) need remote access to work over the network." msgstr "Os clientes externos (GUI, CLI ou outros) precisan acceso remoto para traballar a través da rede." -#: module/setup.py:286 +#: pyload/setup.py:286 msgid "However, if you only want to use the webinterface you may disable it to save ram." msgstr "Non obstante, se só quere utilizar interface web pode desactivalo para aforrar ram." -#: module/setup.py:287 +#: pyload/setup.py:287 msgid "Enable remote access" msgstr "Activar acceso remoto" -#: module/setup.py:291 +#: pyload/setup.py:291 msgid "Language" msgstr "" -#: module/setup.py:293 +#: pyload/setup.py:293 msgid "Downloadfolder" msgstr "Cartafol de descargas" -#: module/setup.py:294 +#: pyload/setup.py:294 msgid "Max parallel downloads" msgstr "Máximas descargas paralelas" -#: module/setup.py:298 +#: pyload/setup.py:298 msgid "Use Reconnect?" msgstr "Usar reconectar?" -#: module/setup.py:301 +#: pyload/setup.py:301 msgid "Reconnect script location" msgstr "Lugar do script de reconexión" -#: module/setup.py:306 +#: pyload/setup.py:306 msgid "## Webinterface Setup ##" msgstr "## Configuración da Interface Web ##" -#: module/setup.py:309 +#: pyload/setup.py:309 msgid "Activate webinterface?" msgstr "Activar a interface web?" -#: module/setup.py:311 +#: pyload/setup.py:311 msgid "Listen address, if you use 127.0.0.1 or localhost, the webinterface will only accessible locally." msgstr "Dirección de escoita, se usa 127.0.0.1 ou localhost, a interface web só poderá ser accesible localmente." -#: module/setup.py:312 +#: pyload/setup.py:312 msgid "Address" msgstr "" -#: module/setup.py:313 +#: pyload/setup.py:313 msgid "Port" msgstr "" -#: module/setup.py:315 +#: pyload/setup.py:315 msgid "pyLoad offers several server backends, now following a short explanation." msgstr "pyLoad ofrece varias infraestruturas de servidores, a continuación unhas pequenas explicacións." -#: module/setup.py:316 +#: pyload/setup.py:316 msgid "Default server, best choice if you dont know which one to choose." msgstr "O servidor por defecto, a mellor opción se non sabe cal elixir." -#: module/setup.py:317 +#: pyload/setup.py:317 msgid "This server offers SSL and is a good alternative to builtin." msgstr "Este servidor ofrece SSL e é unha boa alternativa ó integrado." -#: module/setup.py:319 +#: pyload/setup.py:319 msgid "Can be used by apache, lighttpd, requires you to configure them, which is not too easy job." msgstr "Pode usalo apache, lighttpd, require que o configure, o cal non é unha tarefa fácil." -#: module/setup.py:320 +#: pyload/setup.py:320 msgid "Very fast alternative written in C, requires libev and linux knowlegde." msgstr "Unha alternativa moi rápida escrita en C, require libev e coñecementos de linux." -#: module/setup.py:321 +#: pyload/setup.py:321 msgid "Get it from here: https://github.com/jonashaag/bjoern, compile it" msgstr "Obtéñao aquí: https://github.com/jonashaag/bjoern, e compíleo" -#: module/setup.py:322 -msgid "and copy bjoern.so to module/lib" -msgstr "e copie bjoern.so a module/lib" +#: pyload/setup.py:322 +msgid "and copy bjoern.so to pyload/lib" +msgstr "e copie bjoern.so a pyload/lib" -#: module/setup.py:326 +#: pyload/setup.py:326 msgid "Attention: In some rare cases the builtin server is not working, if you notice problems with the webinterface" msgstr "Atención: Nalgúns casos raros o servidor integrado non funciona, se nota problemas coa interface web" -#: module/setup.py:327 +#: pyload/setup.py:327 msgid "come back here and change the builtin server to the threaded one here." msgstr "volva aquí e cambie o servidor integrado polo servidor con fíos." -#: module/setup.py:329 +#: pyload/setup.py:329 msgid "Server" msgstr "" -#: module/setup.py:334 +#: pyload/setup.py:334 msgid "## SSL Setup ##" msgstr "## Configuración de SSL ##" -#: module/setup.py:336 +#: pyload/setup.py:336 msgid "Execute these commands from pyLoad config folder to make ssl certificates:" msgstr "Execute estes comandos dende o cartafol de configuración de pyLoad para crear os certificados ssl:" -#: module/setup.py:342 +#: pyload/setup.py:342 msgid "If you're done and everything went fine, you can activate ssl now." msgstr "Se xa terminou e todo rematou ben, poderá activar ssl agora." -#: module/setup.py:344 +#: pyload/setup.py:344 msgid "Activate SSL?" msgstr "Activar SSL?" -#: module/setup.py:360 +#: pyload/setup.py:360 msgid "Select action" msgstr "Elixa unha acción" -#: module/setup.py:361 +#: pyload/setup.py:361 msgid "1 - Create/Edit user" msgstr "1 - Crear/Editar usuario" -#: module/setup.py:362 +#: pyload/setup.py:362 msgid "2 - List users" msgstr "2 - Listar usuarios" -#: module/setup.py:363 +#: pyload/setup.py:363 msgid "3 - Remove user" msgstr "3 - Eliminar usuario" -#: module/setup.py:364 +#: pyload/setup.py:364 msgid "4 - Quit" msgstr "4 - Saír" -#: module/setup.py:376 +#: pyload/setup.py:376 msgid "Users" msgstr "Usuarios" -#: module/setup.py:403 +#: pyload/setup.py:403 msgid "Setting new configpath, current configuration will not be transfered!" msgstr "Configurando o novo directorio de configuración, os parámetros actuais non se transferirán!" -#: module/setup.py:404 +#: pyload/setup.py:404 msgid "Configpath" msgstr "Ruta de configuración" -#: module/setup.py:412 +#: pyload/setup.py:412 msgid "Configpath changed, setup will now close, please restart to go on." msgstr "Ruta de configuración cambiada, a instalación pecharase, por favor reinicie para continuar." -#: module/setup.py:413 +#: pyload/setup.py:413 msgid "Press Enter to exit." msgstr "Prema Entrar para saír." -#: module/setup.py:417 +#: pyload/setup.py:417 #, python-format msgid "Setting config path failed: %s" msgstr "Axuste da ruta de configuración falida: %s" -#: module/setup.py:422 +#: pyload/setup.py:422 #, python-format msgid "%s: OK" msgstr "" -#: module/setup.py:424 +#: pyload/setup.py:424 #, python-format msgid "%s: missing" msgstr "%s: non atopado" -#: module/setup.py:464 +#: pyload/setup.py:464 msgid "Password: " msgstr "Contrasinal: " -#: module/setup.py:468 +#: pyload/setup.py:468 msgid "Password too short. Use at least 4 symbols." msgstr "" -#: module/setup.py:471 +#: pyload/setup.py:471 msgid "Password (again): " msgstr "Contrasinal (de novo): " -#: module/setup.py:477 +#: pyload/setup.py:477 msgid "Passwords did not match." msgstr "Os contrasinais non coinciden." -#: module/setup.py:493 +#: pyload/setup.py:493 msgid "yes" msgstr "sí" -#: module/setup.py:493 +#: pyload/setup.py:493 msgid "true" msgstr "verdadeiro" -#: module/setup.py:493 +#: pyload/setup.py:493 msgid "t" msgstr "v" -#: module/setup.py:496 +#: pyload/setup.py:496 msgid "no" msgstr "non" -#: module/setup.py:496 +#: pyload/setup.py:496 msgid "false" msgstr "falso" -#: module/setup.py:496 +#: pyload/setup.py:496 msgid "f" msgstr "" -#: module/setup.py:499 module/setup.py:509 +#: pyload/setup.py:499 pyload/setup.py:509 msgid "Invalid Input" msgstr "Ingreso non válido" |