summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/locale/fr/LC_MESSAGES/setup.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/fr/LC_MESSAGES/setup.po')
-rw-r--r--locale/fr/LC_MESSAGES/setup.po224
1 files changed, 112 insertions, 112 deletions
diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/setup.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/setup.po
index 5afb2617a..bdb5c1cd8 100644
--- a/locale/fr/LC_MESSAGES/setup.po
+++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/setup.po
@@ -12,448 +12,448 @@ msgstr "Project-Id-Version: pyload\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: crowdin.net\n"
-#: module/setup.py:51
+#: pyload/setup.py:51
msgid "y"
msgstr "o"
-#: module/setup.py:53
+#: pyload/setup.py:53
msgid "n"
msgstr ""
-#: module/setup.py:72
+#: pyload/setup.py:72
msgid "Welcome to the pyLoad Configuration Assistent."
msgstr "Bienvenue dans l'Assistant de Configuration de pyLoad."
-#: module/setup.py:73
+#: pyload/setup.py:73
msgid "It will check your system and make a basic setup in order to run pyLoad."
msgstr "Votre système va être vérifié et subir un réglage de base afin de lancer pyLoad."
-#: module/setup.py:75
+#: pyload/setup.py:75
msgid "The value in brackets [] always is the default value,"
msgstr "La valeur entre crochets [] est toujours la valeur par défaut,"
-#: module/setup.py:76
+#: pyload/setup.py:76
msgid "in case you don't want to change it or you are unsure what to choose, just hit enter."
msgstr "dans le cas où vous ne voulez pas la changer ou vous ne savez pas quoi choisir, appuyez sur entrée."
-#: module/setup.py:78
+#: pyload/setup.py:78
msgid "Don't forget: You can always rerun this assistent with --setup or -s parameter, when you start pyload.py ."
msgstr "N'oubliez pas : vous pouvez toujours relancer cet assistant avec l'option --setup ou -s, lorsque vous démarrez pyload.py ."
-#: module/setup.py:79
+#: pyload/setup.py:79
msgid "If you have any problems with this assistent hit STRG-C,"
msgstr "Si vous avez un problème avec cet assistant appuyer sur CTRL-C,"
-#: module/setup.py:80
+#: pyload/setup.py:80
msgid "to abort and don't let him start with pyload.py automatically anymore."
msgstr "pour annuler et ne plus le laisser démarrer automatiquement avec pyload.py ."
-#: module/setup.py:82
+#: pyload/setup.py:82
msgid "When you are ready for system check, hit enter."
msgstr "Lorsque vous êtes prêt pour la vérification du système, appuyez sur entrée."
-#: module/setup.py:89
+#: pyload/setup.py:89
msgid "You need pycurl, sqlite and python 2.5, 2.6 or 2.7 to run pyLoad."
msgstr "Vous avez besoin de pycurl, sqlite et python 2.5, 2.6 ou 2.7 pour exécuter pyLoad."
-#: module/setup.py:90
+#: pyload/setup.py:90
msgid "Please correct this and re-run pyLoad."
msgstr "Merci d'effectuer les corrections nécessaires et de relancer pyLoad."
-#: module/setup.py:91
+#: pyload/setup.py:91
msgid "Setup will now close."
msgstr "Le configurateur va se fermer."
-#: module/setup.py:95
+#: pyload/setup.py:95
msgid "System check finished, hit enter to see your status report."
msgstr "Vérification du système fini, appuyer sur entrée pour voir votre rapport de status."
-#: module/setup.py:97
+#: pyload/setup.py:97
msgid "## Status ##"
msgstr ""
-#: module/setup.py:101
+#: pyload/setup.py:101
msgid "container decrypting"
msgstr "décryptage des conteneurs"
-#: module/setup.py:102
+#: pyload/setup.py:102
msgid "ssl connection"
msgstr "connexion ssl"
-#: module/setup.py:103
+#: pyload/setup.py:103
msgid "automatic captcha decryption"
msgstr "décryptage automatique des catchas"
-#: module/setup.py:104
+#: pyload/setup.py:104
msgid "GUI"
msgstr ""
-#: module/setup.py:105
+#: pyload/setup.py:105
msgid "Webinterface"
msgstr "Interface web"
-#: module/setup.py:106
+#: pyload/setup.py:106
msgid "extended Click'N'Load"
msgstr "extension Click'N'Load"
-#: module/setup.py:113
+#: pyload/setup.py:113
msgid "Features available:"
msgstr "Fonctions disponibles :"
-#: module/setup.py:117
+#: pyload/setup.py:117
msgid "Featues missing: "
msgstr "Fonctions indisponibles : "
-#: module/setup.py:121
+#: pyload/setup.py:121
msgid "no py-crypto available"
msgstr "py-crypto n'est pas disponible"
-#: module/setup.py:122
+#: pyload/setup.py:122
msgid "You need this if you want to decrypt container files."
msgstr "Vous en avez besoin si vous souhaitez décrypter les fichiers conteneurs."
-#: module/setup.py:126
+#: pyload/setup.py:126
msgid "no SSL available"
msgstr "SSL n'est pas disponible"
-#: module/setup.py:127
+#: pyload/setup.py:127
msgid "This is needed if you want to establish a secure connection to core or webinterface."
msgstr "Vous en avez besoin si vous souhaitez établir une connexion sécurisé avec le logiciel principal ou l'interface web."
-#: module/setup.py:128
+#: pyload/setup.py:128
msgid "If you only want to access locally to pyLoad ssl is not usefull."
msgstr "Si vous souhaitez accéder à pyLoad uniquement en local, ssl n'est pas utile."
-#: module/setup.py:132
+#: pyload/setup.py:132
msgid "no Captcha Recognition available"
msgstr "La Reconnaissance des catchas n'est pas disponible"
-#: module/setup.py:133
+#: pyload/setup.py:133
msgid "Only needed for some hosters and as freeuser."
msgstr "Ceci est nécessaire uniquement pour certains hôtes en tant qu'utilisateur gratuit."
-#: module/setup.py:137
+#: pyload/setup.py:137
msgid "Gui not available"
msgstr "Interface graphique non disponible"
-#: module/setup.py:138
+#: pyload/setup.py:138
msgid "The Graphical User Interface."
msgstr "L'Interface Graphique."
-#: module/setup.py:142
+#: pyload/setup.py:142
msgid "no JavaScript engine found"
msgstr "pas de moteur JavaScript trouvé"
-#: module/setup.py:143
+#: pyload/setup.py:143
msgid "You will need this for some Click'N'Load links. Install Spidermonkey, ossp-js, pyv8 or rhino"
msgstr "Vous en aurez besoin pour certains liens Click'N'Load. Installez SpiderMonkey, ossp-js, pyv8 ou Rhino"
-#: module/setup.py:145
+#: pyload/setup.py:145
msgid "You can abort the setup now and fix some dependicies if you want."
msgstr "Si vous le souhaitez, vous pouvez maintenant sortir du configurateur et corriger certaines dépendances."
-#: module/setup.py:147
+#: pyload/setup.py:147
msgid "Continue with setup?"
msgstr "Poursuivre l'installation ?"
-#: module/setup.py:153
+#: pyload/setup.py:153
#, python-format
msgid "Do you want to change the config path? Current is %s"
msgstr "Vous voulez changer le chemin de la configuration ? Le chemin actuel est %s"
-#: module/setup.py:155
+#: pyload/setup.py:155
msgid "If you use pyLoad on a server or the home partition lives on an iternal flash it may be a good idea to change it."
msgstr "Si vous utilisez pyLoad sur un serveur ou si la partition home se trouve sur un disque flash il est conseillé de le modifier."
-#: module/setup.py:156
+#: pyload/setup.py:156
msgid "Change config path?"
msgstr "Changer le chemin de la configuration?"
-#: module/setup.py:162
+#: pyload/setup.py:162
msgid "Do you want to configure login data and basic settings?"
msgstr "Vous voulez configurer les données de connexion et les paramètres de base ?"
-#: module/setup.py:163
+#: pyload/setup.py:163
msgid "This is recommend for first run."
msgstr "Ceci est recommandé pour la première exécution."
-#: module/setup.py:164
+#: pyload/setup.py:164
msgid "Make basic setup?"
msgstr "Faire le réglage de base ?"
-#: module/setup.py:171
+#: pyload/setup.py:171
msgid "Do you want to configure ssl?"
msgstr "Vous voulez configurer ssl?"
-#: module/setup.py:172
+#: pyload/setup.py:172
msgid "Configure ssl?"
msgstr "Configurer ssl?"
-#: module/setup.py:178
+#: pyload/setup.py:178
msgid "Do you want to configure webinterface?"
msgstr "Vous voulez configurer l'interface Web?"
-#: module/setup.py:179
+#: pyload/setup.py:179
msgid "Configure webinterface?"
msgstr "Configurer l'interface Web?"
-#: module/setup.py:184
+#: pyload/setup.py:184
msgid "Setup finished successfully."
msgstr "Installation terminée avec succès."
-#: module/setup.py:185
+#: pyload/setup.py:185
msgid "Hit enter to exit and restart pyLoad"
msgstr "Appuyez sur entrée pour quitter et redémarrer pyLoad"
-#: module/setup.py:191
+#: pyload/setup.py:191
msgid "## System Check ##"
msgstr "## Vérification du Système ##"
-#: module/setup.py:194
+#: pyload/setup.py:194
msgid "Your python version is to new, Please use Python 2.6/2.7"
msgstr "Votre version de python est trop récente, Merci d'utiliser Python 2.6/2.7"
-#: module/setup.py:197
+#: pyload/setup.py:197
msgid "Your python version is to old, Please use at least Python 2.5"
msgstr "Votre version de python est trop ancienne, merci d'utiliser au moins Python 2.5"
-#: module/setup.py:200
+#: pyload/setup.py:200
msgid "Python Version: OK"
msgstr "Version de Python : OK"
-#: module/setup.py:247
+#: pyload/setup.py:247
#, python-format
msgid "Your installed jinja2 version %s seems too old."
msgstr "Vous avez installé jinja2 version %s, elle semble trop ancienne."
-#: module/setup.py:248
+#: pyload/setup.py:248
msgid "You can safely continue but if the webinterface is not working,"
msgstr "Vous pouvez continuer en toute sécurité mais si l'interface web ne fonctionne pas,"
-#: module/setup.py:249
+#: pyload/setup.py:249
msgid "please upgrade or deinstall it, pyLoad includes a sufficient jinja2 libary."
msgstr "mettez à jour ou désinstallez la, pyLoad inclus une librairie jinja2 suffisante."
-#: module/setup.py:264
+#: pyload/setup.py:264
msgid "JS engine"
msgstr "moteur JS"
-#: module/setup.py:270
+#: pyload/setup.py:270
msgid "## Basic Setup ##"
msgstr "## Configuration de base ##"
-#: module/setup.py:273
+#: pyload/setup.py:273
msgid "The following logindata is valid for CLI, GUI and webinterface."
msgstr "Les données de connexion suivantes sont valables pour le CLI, GUI et l'interface Web."
-#: module/setup.py:279 module/setup.py:370 module/setup.py:386
+#: pyload/setup.py:279 pyload/setup.py:370 pyload/setup.py:386
msgid "Username"
msgstr "Nom utilisateur"
-#: module/setup.py:285
+#: pyload/setup.py:285
msgid "External clients (GUI, CLI or other) need remote access to work over the network."
msgstr "Les clients externes (GUI, CLI ou autre) nécessitent un accès distant pour fonctionner sur le réseau."
-#: module/setup.py:286
+#: pyload/setup.py:286
msgid "However, if you only want to use the webinterface you may disable it to save ram."
msgstr "Cependant, si vous souhaitez uniquement utiliser l'interface web vous pouvez le désactiver pour économiser la RAM."
-#: module/setup.py:287
+#: pyload/setup.py:287
msgid "Enable remote access"
msgstr "Activer l'accès distant"
-#: module/setup.py:291
+#: pyload/setup.py:291
msgid "Language"
msgstr "Langue"
-#: module/setup.py:293
+#: pyload/setup.py:293
msgid "Downloadfolder"
msgstr "Dossier de téléchargement"
-#: module/setup.py:294
+#: pyload/setup.py:294
msgid "Max parallel downloads"
msgstr "Téléchargements parallèles max"
-#: module/setup.py:298
+#: pyload/setup.py:298
msgid "Use Reconnect?"
msgstr "Utiliser la reconnexion ?"
-#: module/setup.py:301
+#: pyload/setup.py:301
msgid "Reconnect script location"
msgstr "Emplacement du script de reconnexion"
-#: module/setup.py:306
+#: pyload/setup.py:306
msgid "## Webinterface Setup ##"
msgstr "## Configuration de l'interface Web ##"
-#: module/setup.py:309
+#: pyload/setup.py:309
msgid "Activate webinterface?"
msgstr "Activer l'interface Web?"
-#: module/setup.py:311
+#: pyload/setup.py:311
msgid "Listen address, if you use 127.0.0.1 or localhost, the webinterface will only accessible locally."
msgstr "Adresse d'écoute, si vous utilisez 127.0.0.1 ou localhost, l'interface Web sera accessible uniquement localement."
-#: module/setup.py:312
+#: pyload/setup.py:312
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
-#: module/setup.py:313
+#: pyload/setup.py:313
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: module/setup.py:315
+#: pyload/setup.py:315
msgid "pyLoad offers several server backends, now following a short explanation."
msgstr "pyLoad offre plusieurs serveur d'arrière plan, suivez maintenant une brève explication."
-#: module/setup.py:316
+#: pyload/setup.py:316
msgid "Default server, best choice if you dont know which one to choose."
msgstr "Serveur par défaut ; c'est le meilleur choix si vous ne savez pas lequel choisir."
-#: module/setup.py:317
+#: pyload/setup.py:317
msgid "This server offers SSL and is a good alternative to builtin."
msgstr "Ce serveur permet l'utilisation de SSL ; c'est une bonne alternative à builtin."
-#: module/setup.py:319
+#: pyload/setup.py:319
msgid "Can be used by apache, lighttpd, requires you to configure them, which is not too easy job."
msgstr "Peut être utilisé par apache, lighttpd, mais vous oblige à les configurer, ce qui n'est pas très facile."
-#: module/setup.py:320
+#: pyload/setup.py:320
msgid "Very fast alternative written in C, requires libev and linux knowlegde."
msgstr "Une alternative très rapide écrite en C, nécessite libev et des connaissances en linux."
-#: module/setup.py:321
+#: pyload/setup.py:321
msgid "Get it from here: https://github.com/jonashaag/bjoern, compile it"
msgstr "Télécharger le ici : https://github.com/jonashaag/bjoern, compilez-le"
-#: module/setup.py:322
-msgid "and copy bjoern.so to module/lib"
-msgstr "et copiez bjoern.so vers module/lib"
+#: pyload/setup.py:322
+msgid "and copy bjoern.so to pyload/lib"
+msgstr "et copiez bjoern.so vers pyload/lib"
-#: module/setup.py:326
+#: pyload/setup.py:326
msgid "Attention: In some rare cases the builtin server is not working, if you notice problems with the webinterface"
msgstr "Attention : dans certain cas le serveur intégré ne marche pas, si vous avez des problèmes avec l'interface web"
-#: module/setup.py:327
+#: pyload/setup.py:327
msgid "come back here and change the builtin server to the threaded one here."
msgstr "revenez ici et changez le serveur de “intégré” à “threaded”."
-#: module/setup.py:329
+#: pyload/setup.py:329
msgid "Server"
msgstr "Serveur"
-#: module/setup.py:334
+#: pyload/setup.py:334
msgid "## SSL Setup ##"
msgstr "## Configuration de SSL ##"
-#: module/setup.py:336
+#: pyload/setup.py:336
msgid "Execute these commands from pyLoad config folder to make ssl certificates:"
msgstr "Exécutez ces commande depuis le répertoire de configuration de pyLoad pour générer les certificats SSL :"
-#: module/setup.py:342
+#: pyload/setup.py:342
msgid "If you're done and everything went fine, you can activate ssl now."
msgstr "Si vous avez terminé et que tout s'est bien passé, vous pouvez activer le ssl maintenant."
-#: module/setup.py:344
+#: pyload/setup.py:344
msgid "Activate SSL?"
msgstr "Activer le SSL ?"
-#: module/setup.py:360
+#: pyload/setup.py:360
msgid "Select action"
msgstr "Sélectionnez une action"
-#: module/setup.py:361
+#: pyload/setup.py:361
msgid "1 - Create/Edit user"
msgstr "1 - Créer/modifier l'utilisateur"
-#: module/setup.py:362
+#: pyload/setup.py:362
msgid "2 - List users"
msgstr "2 - Lister les utilisateurs"
-#: module/setup.py:363
+#: pyload/setup.py:363
msgid "3 - Remove user"
msgstr "3 - Supprimer un utilisateur"
-#: module/setup.py:364
+#: pyload/setup.py:364
msgid "4 - Quit"
msgstr "4 - Quitter"
-#: module/setup.py:376
+#: pyload/setup.py:376
msgid "Users"
msgstr "Utilisateurs"
-#: module/setup.py:403
+#: pyload/setup.py:403
msgid "Setting new configpath, current configuration will not be transfered!"
msgstr "Définition d'un nouveau dossier de configuration, la configuration actuelle ne sera pas transférée !"
-#: module/setup.py:404
+#: pyload/setup.py:404
msgid "Configpath"
msgstr "Dossier de configuration"
-#: module/setup.py:412
+#: pyload/setup.py:412
msgid "Configpath changed, setup will now close, please restart to go on."
msgstr "Dossier de configuration modifié, l'assistant va se fermer, veuillez le relancer ensuite."
-#: module/setup.py:413
+#: pyload/setup.py:413
msgid "Press Enter to exit."
msgstr "Appuyez sur entrée pour quitter."
-#: module/setup.py:417
+#: pyload/setup.py:417
#, python-format
msgid "Setting config path failed: %s"
msgstr "La définition du dossier de configuration a échoué : %s"
-#: module/setup.py:422
+#: pyload/setup.py:422
#, python-format
msgid "%s: OK"
msgstr "%s : OK"
-#: module/setup.py:424
+#: pyload/setup.py:424
#, python-format
msgid "%s: missing"
msgstr "%s : absent"
-#: module/setup.py:464
+#: pyload/setup.py:464
msgid "Password: "
msgstr "Mot de passe : "
-#: module/setup.py:468
+#: pyload/setup.py:468
msgid "Password too short. Use at least 4 symbols."
msgstr "Le mot de passe est trop court. Utilisez au moins 4 caractères."
-#: module/setup.py:471
+#: pyload/setup.py:471
msgid "Password (again): "
msgstr "Mot de passe (encore) : "
-#: module/setup.py:477
+#: pyload/setup.py:477
msgid "Passwords did not match."
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas."
-#: module/setup.py:493
+#: pyload/setup.py:493
msgid "yes"
msgstr "oui"
-#: module/setup.py:493
+#: pyload/setup.py:493
msgid "true"
msgstr "vrai"
-#: module/setup.py:493
+#: pyload/setup.py:493
msgid "t"
msgstr "v"
-#: module/setup.py:496
+#: pyload/setup.py:496
msgid "no"
msgstr "non"
-#: module/setup.py:496
+#: pyload/setup.py:496
msgid "false"
msgstr "faux"
-#: module/setup.py:496
+#: pyload/setup.py:496
msgid "f"
msgstr ""
-#: module/setup.py:499 module/setup.py:509
+#: pyload/setup.py:499 pyload/setup.py:509
msgid "Invalid Input"
msgstr "Entrée non valide"