diff options
Diffstat (limited to 'locale/fr/LC_MESSAGES/setup.po')
-rw-r--r-- | locale/fr/LC_MESSAGES/setup.po | 459 |
1 files changed, 0 insertions, 459 deletions
diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/setup.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/setup.po deleted file mode 100644 index 5afb2617a..000000000 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/setup.po +++ /dev/null @@ -1,459 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "Project-Id-Version: pyload\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: 'bugs@pyload.org'\n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-08 15:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-09 05:38-0400\n" -"Last-Translator: pyloadTeam <team@pyload.org>\n" -"Language-Team: French\n" -"Language: fr_FR\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: crowdin.net\n" - -#: module/setup.py:51 -msgid "y" -msgstr "o" - -#: module/setup.py:53 -msgid "n" -msgstr "" - -#: module/setup.py:72 -msgid "Welcome to the pyLoad Configuration Assistent." -msgstr "Bienvenue dans l'Assistant de Configuration de pyLoad." - -#: module/setup.py:73 -msgid "It will check your system and make a basic setup in order to run pyLoad." -msgstr "Votre système va être vérifié et subir un réglage de base afin de lancer pyLoad." - -#: module/setup.py:75 -msgid "The value in brackets [] always is the default value," -msgstr "La valeur entre crochets [] est toujours la valeur par défaut," - -#: module/setup.py:76 -msgid "in case you don't want to change it or you are unsure what to choose, just hit enter." -msgstr "dans le cas où vous ne voulez pas la changer ou vous ne savez pas quoi choisir, appuyez sur entrée." - -#: module/setup.py:78 -msgid "Don't forget: You can always rerun this assistent with --setup or -s parameter, when you start pyload.py ." -msgstr "N'oubliez pas : vous pouvez toujours relancer cet assistant avec l'option --setup ou -s, lorsque vous démarrez pyload.py ." - -#: module/setup.py:79 -msgid "If you have any problems with this assistent hit STRG-C," -msgstr "Si vous avez un problème avec cet assistant appuyer sur CTRL-C," - -#: module/setup.py:80 -msgid "to abort and don't let him start with pyload.py automatically anymore." -msgstr "pour annuler et ne plus le laisser démarrer automatiquement avec pyload.py ." - -#: module/setup.py:82 -msgid "When you are ready for system check, hit enter." -msgstr "Lorsque vous êtes prêt pour la vérification du système, appuyez sur entrée." - -#: module/setup.py:89 -msgid "You need pycurl, sqlite and python 2.5, 2.6 or 2.7 to run pyLoad." -msgstr "Vous avez besoin de pycurl, sqlite et python 2.5, 2.6 ou 2.7 pour exécuter pyLoad." - -#: module/setup.py:90 -msgid "Please correct this and re-run pyLoad." -msgstr "Merci d'effectuer les corrections nécessaires et de relancer pyLoad." - -#: module/setup.py:91 -msgid "Setup will now close." -msgstr "Le configurateur va se fermer." - -#: module/setup.py:95 -msgid "System check finished, hit enter to see your status report." -msgstr "Vérification du système fini, appuyer sur entrée pour voir votre rapport de status." - -#: module/setup.py:97 -msgid "## Status ##" -msgstr "" - -#: module/setup.py:101 -msgid "container decrypting" -msgstr "décryptage des conteneurs" - -#: module/setup.py:102 -msgid "ssl connection" -msgstr "connexion ssl" - -#: module/setup.py:103 -msgid "automatic captcha decryption" -msgstr "décryptage automatique des catchas" - -#: module/setup.py:104 -msgid "GUI" -msgstr "" - -#: module/setup.py:105 -msgid "Webinterface" -msgstr "Interface web" - -#: module/setup.py:106 -msgid "extended Click'N'Load" -msgstr "extension Click'N'Load" - -#: module/setup.py:113 -msgid "Features available:" -msgstr "Fonctions disponibles :" - -#: module/setup.py:117 -msgid "Featues missing: " -msgstr "Fonctions indisponibles : " - -#: module/setup.py:121 -msgid "no py-crypto available" -msgstr "py-crypto n'est pas disponible" - -#: module/setup.py:122 -msgid "You need this if you want to decrypt container files." -msgstr "Vous en avez besoin si vous souhaitez décrypter les fichiers conteneurs." - -#: module/setup.py:126 -msgid "no SSL available" -msgstr "SSL n'est pas disponible" - -#: module/setup.py:127 -msgid "This is needed if you want to establish a secure connection to core or webinterface." -msgstr "Vous en avez besoin si vous souhaitez établir une connexion sécurisé avec le logiciel principal ou l'interface web." - -#: module/setup.py:128 -msgid "If you only want to access locally to pyLoad ssl is not usefull." -msgstr "Si vous souhaitez accéder à pyLoad uniquement en local, ssl n'est pas utile." - -#: module/setup.py:132 -msgid "no Captcha Recognition available" -msgstr "La Reconnaissance des catchas n'est pas disponible" - -#: module/setup.py:133 -msgid "Only needed for some hosters and as freeuser." -msgstr "Ceci est nécessaire uniquement pour certains hôtes en tant qu'utilisateur gratuit." - -#: module/setup.py:137 -msgid "Gui not available" -msgstr "Interface graphique non disponible" - -#: module/setup.py:138 -msgid "The Graphical User Interface." -msgstr "L'Interface Graphique." - -#: module/setup.py:142 -msgid "no JavaScript engine found" -msgstr "pas de moteur JavaScript trouvé" - -#: module/setup.py:143 -msgid "You will need this for some Click'N'Load links. Install Spidermonkey, ossp-js, pyv8 or rhino" -msgstr "Vous en aurez besoin pour certains liens Click'N'Load. Installez SpiderMonkey, ossp-js, pyv8 ou Rhino" - -#: module/setup.py:145 -msgid "You can abort the setup now and fix some dependicies if you want." -msgstr "Si vous le souhaitez, vous pouvez maintenant sortir du configurateur et corriger certaines dépendances." - -#: module/setup.py:147 -msgid "Continue with setup?" -msgstr "Poursuivre l'installation ?" - -#: module/setup.py:153 -#, python-format -msgid "Do you want to change the config path? Current is %s" -msgstr "Vous voulez changer le chemin de la configuration ? Le chemin actuel est %s" - -#: module/setup.py:155 -msgid "If you use pyLoad on a server or the home partition lives on an iternal flash it may be a good idea to change it." -msgstr "Si vous utilisez pyLoad sur un serveur ou si la partition home se trouve sur un disque flash il est conseillé de le modifier." - -#: module/setup.py:156 -msgid "Change config path?" -msgstr "Changer le chemin de la configuration?" - -#: module/setup.py:162 -msgid "Do you want to configure login data and basic settings?" -msgstr "Vous voulez configurer les données de connexion et les paramètres de base ?" - -#: module/setup.py:163 -msgid "This is recommend for first run." -msgstr "Ceci est recommandé pour la première exécution." - -#: module/setup.py:164 -msgid "Make basic setup?" -msgstr "Faire le réglage de base ?" - -#: module/setup.py:171 -msgid "Do you want to configure ssl?" -msgstr "Vous voulez configurer ssl?" - -#: module/setup.py:172 -msgid "Configure ssl?" -msgstr "Configurer ssl?" - -#: module/setup.py:178 -msgid "Do you want to configure webinterface?" -msgstr "Vous voulez configurer l'interface Web?" - -#: module/setup.py:179 -msgid "Configure webinterface?" -msgstr "Configurer l'interface Web?" - -#: module/setup.py:184 -msgid "Setup finished successfully." -msgstr "Installation terminée avec succès." - -#: module/setup.py:185 -msgid "Hit enter to exit and restart pyLoad" -msgstr "Appuyez sur entrée pour quitter et redémarrer pyLoad" - -#: module/setup.py:191 -msgid "## System Check ##" -msgstr "## Vérification du Système ##" - -#: module/setup.py:194 -msgid "Your python version is to new, Please use Python 2.6/2.7" -msgstr "Votre version de python est trop récente, Merci d'utiliser Python 2.6/2.7" - -#: module/setup.py:197 -msgid "Your python version is to old, Please use at least Python 2.5" -msgstr "Votre version de python est trop ancienne, merci d'utiliser au moins Python 2.5" - -#: module/setup.py:200 -msgid "Python Version: OK" -msgstr "Version de Python : OK" - -#: module/setup.py:247 -#, python-format -msgid "Your installed jinja2 version %s seems too old." -msgstr "Vous avez installé jinja2 version %s, elle semble trop ancienne." - -#: module/setup.py:248 -msgid "You can safely continue but if the webinterface is not working," -msgstr "Vous pouvez continuer en toute sécurité mais si l'interface web ne fonctionne pas," - -#: module/setup.py:249 -msgid "please upgrade or deinstall it, pyLoad includes a sufficient jinja2 libary." -msgstr "mettez à jour ou désinstallez la, pyLoad inclus une librairie jinja2 suffisante." - -#: module/setup.py:264 -msgid "JS engine" -msgstr "moteur JS" - -#: module/setup.py:270 -msgid "## Basic Setup ##" -msgstr "## Configuration de base ##" - -#: module/setup.py:273 -msgid "The following logindata is valid for CLI, GUI and webinterface." -msgstr "Les données de connexion suivantes sont valables pour le CLI, GUI et l'interface Web." - -#: module/setup.py:279 module/setup.py:370 module/setup.py:386 -msgid "Username" -msgstr "Nom utilisateur" - -#: module/setup.py:285 -msgid "External clients (GUI, CLI or other) need remote access to work over the network." -msgstr "Les clients externes (GUI, CLI ou autre) nécessitent un accès distant pour fonctionner sur le réseau." - -#: module/setup.py:286 -msgid "However, if you only want to use the webinterface you may disable it to save ram." -msgstr "Cependant, si vous souhaitez uniquement utiliser l'interface web vous pouvez le désactiver pour économiser la RAM." - -#: module/setup.py:287 -msgid "Enable remote access" -msgstr "Activer l'accès distant" - -#: module/setup.py:291 -msgid "Language" -msgstr "Langue" - -#: module/setup.py:293 -msgid "Downloadfolder" -msgstr "Dossier de téléchargement" - -#: module/setup.py:294 -msgid "Max parallel downloads" -msgstr "Téléchargements parallèles max" - -#: module/setup.py:298 -msgid "Use Reconnect?" -msgstr "Utiliser la reconnexion ?" - -#: module/setup.py:301 -msgid "Reconnect script location" -msgstr "Emplacement du script de reconnexion" - -#: module/setup.py:306 -msgid "## Webinterface Setup ##" -msgstr "## Configuration de l'interface Web ##" - -#: module/setup.py:309 -msgid "Activate webinterface?" -msgstr "Activer l'interface Web?" - -#: module/setup.py:311 -msgid "Listen address, if you use 127.0.0.1 or localhost, the webinterface will only accessible locally." -msgstr "Adresse d'écoute, si vous utilisez 127.0.0.1 ou localhost, l'interface Web sera accessible uniquement localement." - -#: module/setup.py:312 -msgid "Address" -msgstr "Adresse" - -#: module/setup.py:313 -msgid "Port" -msgstr "Port" - -#: module/setup.py:315 -msgid "pyLoad offers several server backends, now following a short explanation." -msgstr "pyLoad offre plusieurs serveur d'arrière plan, suivez maintenant une brève explication." - -#: module/setup.py:316 -msgid "Default server, best choice if you dont know which one to choose." -msgstr "Serveur par défaut ; c'est le meilleur choix si vous ne savez pas lequel choisir." - -#: module/setup.py:317 -msgid "This server offers SSL and is a good alternative to builtin." -msgstr "Ce serveur permet l'utilisation de SSL ; c'est une bonne alternative à builtin." - -#: module/setup.py:319 -msgid "Can be used by apache, lighttpd, requires you to configure them, which is not too easy job." -msgstr "Peut être utilisé par apache, lighttpd, mais vous oblige à les configurer, ce qui n'est pas très facile." - -#: module/setup.py:320 -msgid "Very fast alternative written in C, requires libev and linux knowlegde." -msgstr "Une alternative très rapide écrite en C, nécessite libev et des connaissances en linux." - -#: module/setup.py:321 -msgid "Get it from here: https://github.com/jonashaag/bjoern, compile it" -msgstr "Télécharger le ici : https://github.com/jonashaag/bjoern, compilez-le" - -#: module/setup.py:322 -msgid "and copy bjoern.so to module/lib" -msgstr "et copiez bjoern.so vers module/lib" - -#: module/setup.py:326 -msgid "Attention: In some rare cases the builtin server is not working, if you notice problems with the webinterface" -msgstr "Attention : dans certain cas le serveur intégré ne marche pas, si vous avez des problèmes avec l'interface web" - -#: module/setup.py:327 -msgid "come back here and change the builtin server to the threaded one here." -msgstr "revenez ici et changez le serveur de “intégré” à “threaded”." - -#: module/setup.py:329 -msgid "Server" -msgstr "Serveur" - -#: module/setup.py:334 -msgid "## SSL Setup ##" -msgstr "## Configuration de SSL ##" - -#: module/setup.py:336 -msgid "Execute these commands from pyLoad config folder to make ssl certificates:" -msgstr "Exécutez ces commande depuis le répertoire de configuration de pyLoad pour générer les certificats SSL :" - -#: module/setup.py:342 -msgid "If you're done and everything went fine, you can activate ssl now." -msgstr "Si vous avez terminé et que tout s'est bien passé, vous pouvez activer le ssl maintenant." - -#: module/setup.py:344 -msgid "Activate SSL?" -msgstr "Activer le SSL ?" - -#: module/setup.py:360 -msgid "Select action" -msgstr "Sélectionnez une action" - -#: module/setup.py:361 -msgid "1 - Create/Edit user" -msgstr "1 - Créer/modifier l'utilisateur" - -#: module/setup.py:362 -msgid "2 - List users" -msgstr "2 - Lister les utilisateurs" - -#: module/setup.py:363 -msgid "3 - Remove user" -msgstr "3 - Supprimer un utilisateur" - -#: module/setup.py:364 -msgid "4 - Quit" -msgstr "4 - Quitter" - -#: module/setup.py:376 -msgid "Users" -msgstr "Utilisateurs" - -#: module/setup.py:403 -msgid "Setting new configpath, current configuration will not be transfered!" -msgstr "Définition d'un nouveau dossier de configuration, la configuration actuelle ne sera pas transférée !" - -#: module/setup.py:404 -msgid "Configpath" -msgstr "Dossier de configuration" - -#: module/setup.py:412 -msgid "Configpath changed, setup will now close, please restart to go on." -msgstr "Dossier de configuration modifié, l'assistant va se fermer, veuillez le relancer ensuite." - -#: module/setup.py:413 -msgid "Press Enter to exit." -msgstr "Appuyez sur entrée pour quitter." - -#: module/setup.py:417 -#, python-format -msgid "Setting config path failed: %s" -msgstr "La définition du dossier de configuration a échoué : %s" - -#: module/setup.py:422 -#, python-format -msgid "%s: OK" -msgstr "%s : OK" - -#: module/setup.py:424 -#, python-format -msgid "%s: missing" -msgstr "%s : absent" - -#: module/setup.py:464 -msgid "Password: " -msgstr "Mot de passe : " - -#: module/setup.py:468 -msgid "Password too short. Use at least 4 symbols." -msgstr "Le mot de passe est trop court. Utilisez au moins 4 caractères." - -#: module/setup.py:471 -msgid "Password (again): " -msgstr "Mot de passe (encore) : " - -#: module/setup.py:477 -msgid "Passwords did not match." -msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas." - -#: module/setup.py:493 -msgid "yes" -msgstr "oui" - -#: module/setup.py:493 -msgid "true" -msgstr "vrai" - -#: module/setup.py:493 -msgid "t" -msgstr "v" - -#: module/setup.py:496 -msgid "no" -msgstr "non" - -#: module/setup.py:496 -msgid "false" -msgstr "faux" - -#: module/setup.py:496 -msgid "f" -msgstr "" - -#: module/setup.py:499 module/setup.py:509 -msgid "Invalid Input" -msgstr "Entrée non valide" - |