summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/locale/fr/LC_MESSAGES/setup.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/fr/LC_MESSAGES/setup.po')
-rw-r--r--locale/fr/LC_MESSAGES/setup.po459
1 files changed, 0 insertions, 459 deletions
diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/setup.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/setup.po
deleted file mode 100644
index 5afb2617a..000000000
--- a/locale/fr/LC_MESSAGES/setup.po
+++ /dev/null
@@ -1,459 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr "Project-Id-Version: pyload\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: 'bugs@pyload.org'\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-08 15:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-09 05:38-0400\n"
-"Last-Translator: pyloadTeam <team@pyload.org>\n"
-"Language-Team: French\n"
-"Language: fr_FR\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: crowdin.net\n"
-
-#: module/setup.py:51
-msgid "y"
-msgstr "o"
-
-#: module/setup.py:53
-msgid "n"
-msgstr ""
-
-#: module/setup.py:72
-msgid "Welcome to the pyLoad Configuration Assistent."
-msgstr "Bienvenue dans l'Assistant de Configuration de pyLoad."
-
-#: module/setup.py:73
-msgid "It will check your system and make a basic setup in order to run pyLoad."
-msgstr "Votre système va être vérifié et subir un réglage de base afin de lancer pyLoad."
-
-#: module/setup.py:75
-msgid "The value in brackets [] always is the default value,"
-msgstr "La valeur entre crochets [] est toujours la valeur par défaut,"
-
-#: module/setup.py:76
-msgid "in case you don't want to change it or you are unsure what to choose, just hit enter."
-msgstr "dans le cas où vous ne voulez pas la changer ou vous ne savez pas quoi choisir, appuyez sur entrée."
-
-#: module/setup.py:78
-msgid "Don't forget: You can always rerun this assistent with --setup or -s parameter, when you start pyload.py ."
-msgstr "N'oubliez pas : vous pouvez toujours relancer cet assistant avec l'option --setup ou -s, lorsque vous démarrez pyload.py ."
-
-#: module/setup.py:79
-msgid "If you have any problems with this assistent hit STRG-C,"
-msgstr "Si vous avez un problème avec cet assistant appuyer sur CTRL-C,"
-
-#: module/setup.py:80
-msgid "to abort and don't let him start with pyload.py automatically anymore."
-msgstr "pour annuler et ne plus le laisser démarrer automatiquement avec pyload.py ."
-
-#: module/setup.py:82
-msgid "When you are ready for system check, hit enter."
-msgstr "Lorsque vous êtes prêt pour la vérification du système, appuyez sur entrée."
-
-#: module/setup.py:89
-msgid "You need pycurl, sqlite and python 2.5, 2.6 or 2.7 to run pyLoad."
-msgstr "Vous avez besoin de pycurl, sqlite et python 2.5, 2.6 ou 2.7 pour exécuter pyLoad."
-
-#: module/setup.py:90
-msgid "Please correct this and re-run pyLoad."
-msgstr "Merci d'effectuer les corrections nécessaires et de relancer pyLoad."
-
-#: module/setup.py:91
-msgid "Setup will now close."
-msgstr "Le configurateur va se fermer."
-
-#: module/setup.py:95
-msgid "System check finished, hit enter to see your status report."
-msgstr "Vérification du système fini, appuyer sur entrée pour voir votre rapport de status."
-
-#: module/setup.py:97
-msgid "## Status ##"
-msgstr ""
-
-#: module/setup.py:101
-msgid "container decrypting"
-msgstr "décryptage des conteneurs"
-
-#: module/setup.py:102
-msgid "ssl connection"
-msgstr "connexion ssl"
-
-#: module/setup.py:103
-msgid "automatic captcha decryption"
-msgstr "décryptage automatique des catchas"
-
-#: module/setup.py:104
-msgid "GUI"
-msgstr ""
-
-#: module/setup.py:105
-msgid "Webinterface"
-msgstr "Interface web"
-
-#: module/setup.py:106
-msgid "extended Click'N'Load"
-msgstr "extension Click'N'Load"
-
-#: module/setup.py:113
-msgid "Features available:"
-msgstr "Fonctions disponibles :"
-
-#: module/setup.py:117
-msgid "Featues missing: "
-msgstr "Fonctions indisponibles : "
-
-#: module/setup.py:121
-msgid "no py-crypto available"
-msgstr "py-crypto n'est pas disponible"
-
-#: module/setup.py:122
-msgid "You need this if you want to decrypt container files."
-msgstr "Vous en avez besoin si vous souhaitez décrypter les fichiers conteneurs."
-
-#: module/setup.py:126
-msgid "no SSL available"
-msgstr "SSL n'est pas disponible"
-
-#: module/setup.py:127
-msgid "This is needed if you want to establish a secure connection to core or webinterface."
-msgstr "Vous en avez besoin si vous souhaitez établir une connexion sécurisé avec le logiciel principal ou l'interface web."
-
-#: module/setup.py:128
-msgid "If you only want to access locally to pyLoad ssl is not usefull."
-msgstr "Si vous souhaitez accéder à pyLoad uniquement en local, ssl n'est pas utile."
-
-#: module/setup.py:132
-msgid "no Captcha Recognition available"
-msgstr "La Reconnaissance des catchas n'est pas disponible"
-
-#: module/setup.py:133
-msgid "Only needed for some hosters and as freeuser."
-msgstr "Ceci est nécessaire uniquement pour certains hôtes en tant qu'utilisateur gratuit."
-
-#: module/setup.py:137
-msgid "Gui not available"
-msgstr "Interface graphique non disponible"
-
-#: module/setup.py:138
-msgid "The Graphical User Interface."
-msgstr "L'Interface Graphique."
-
-#: module/setup.py:142
-msgid "no JavaScript engine found"
-msgstr "pas de moteur JavaScript trouvé"
-
-#: module/setup.py:143
-msgid "You will need this for some Click'N'Load links. Install Spidermonkey, ossp-js, pyv8 or rhino"
-msgstr "Vous en aurez besoin pour certains liens Click'N'Load. Installez SpiderMonkey, ossp-js, pyv8 ou Rhino"
-
-#: module/setup.py:145
-msgid "You can abort the setup now and fix some dependicies if you want."
-msgstr "Si vous le souhaitez, vous pouvez maintenant sortir du configurateur et corriger certaines dépendances."
-
-#: module/setup.py:147
-msgid "Continue with setup?"
-msgstr "Poursuivre l'installation ?"
-
-#: module/setup.py:153
-#, python-format
-msgid "Do you want to change the config path? Current is %s"
-msgstr "Vous voulez changer le chemin de la configuration ? Le chemin actuel est %s"
-
-#: module/setup.py:155
-msgid "If you use pyLoad on a server or the home partition lives on an iternal flash it may be a good idea to change it."
-msgstr "Si vous utilisez pyLoad sur un serveur ou si la partition home se trouve sur un disque flash il est conseillé de le modifier."
-
-#: module/setup.py:156
-msgid "Change config path?"
-msgstr "Changer le chemin de la configuration?"
-
-#: module/setup.py:162
-msgid "Do you want to configure login data and basic settings?"
-msgstr "Vous voulez configurer les données de connexion et les paramètres de base ?"
-
-#: module/setup.py:163
-msgid "This is recommend for first run."
-msgstr "Ceci est recommandé pour la première exécution."
-
-#: module/setup.py:164
-msgid "Make basic setup?"
-msgstr "Faire le réglage de base ?"
-
-#: module/setup.py:171
-msgid "Do you want to configure ssl?"
-msgstr "Vous voulez configurer ssl?"
-
-#: module/setup.py:172
-msgid "Configure ssl?"
-msgstr "Configurer ssl?"
-
-#: module/setup.py:178
-msgid "Do you want to configure webinterface?"
-msgstr "Vous voulez configurer l'interface Web?"
-
-#: module/setup.py:179
-msgid "Configure webinterface?"
-msgstr "Configurer l'interface Web?"
-
-#: module/setup.py:184
-msgid "Setup finished successfully."
-msgstr "Installation terminée avec succès."
-
-#: module/setup.py:185
-msgid "Hit enter to exit and restart pyLoad"
-msgstr "Appuyez sur entrée pour quitter et redémarrer pyLoad"
-
-#: module/setup.py:191
-msgid "## System Check ##"
-msgstr "## Vérification du Système ##"
-
-#: module/setup.py:194
-msgid "Your python version is to new, Please use Python 2.6/2.7"
-msgstr "Votre version de python est trop récente, Merci d'utiliser Python 2.6/2.7"
-
-#: module/setup.py:197
-msgid "Your python version is to old, Please use at least Python 2.5"
-msgstr "Votre version de python est trop ancienne, merci d'utiliser au moins Python 2.5"
-
-#: module/setup.py:200
-msgid "Python Version: OK"
-msgstr "Version de Python : OK"
-
-#: module/setup.py:247
-#, python-format
-msgid "Your installed jinja2 version %s seems too old."
-msgstr "Vous avez installé jinja2 version %s, elle semble trop ancienne."
-
-#: module/setup.py:248
-msgid "You can safely continue but if the webinterface is not working,"
-msgstr "Vous pouvez continuer en toute sécurité mais si l'interface web ne fonctionne pas,"
-
-#: module/setup.py:249
-msgid "please upgrade or deinstall it, pyLoad includes a sufficient jinja2 libary."
-msgstr "mettez à jour ou désinstallez la, pyLoad inclus une librairie jinja2 suffisante."
-
-#: module/setup.py:264
-msgid "JS engine"
-msgstr "moteur JS"
-
-#: module/setup.py:270
-msgid "## Basic Setup ##"
-msgstr "## Configuration de base ##"
-
-#: module/setup.py:273
-msgid "The following logindata is valid for CLI, GUI and webinterface."
-msgstr "Les données de connexion suivantes sont valables pour le CLI, GUI et l'interface Web."
-
-#: module/setup.py:279 module/setup.py:370 module/setup.py:386
-msgid "Username"
-msgstr "Nom utilisateur"
-
-#: module/setup.py:285
-msgid "External clients (GUI, CLI or other) need remote access to work over the network."
-msgstr "Les clients externes (GUI, CLI ou autre) nécessitent un accès distant pour fonctionner sur le réseau."
-
-#: module/setup.py:286
-msgid "However, if you only want to use the webinterface you may disable it to save ram."
-msgstr "Cependant, si vous souhaitez uniquement utiliser l'interface web vous pouvez le désactiver pour économiser la RAM."
-
-#: module/setup.py:287
-msgid "Enable remote access"
-msgstr "Activer l'accès distant"
-
-#: module/setup.py:291
-msgid "Language"
-msgstr "Langue"
-
-#: module/setup.py:293
-msgid "Downloadfolder"
-msgstr "Dossier de téléchargement"
-
-#: module/setup.py:294
-msgid "Max parallel downloads"
-msgstr "Téléchargements parallèles max"
-
-#: module/setup.py:298
-msgid "Use Reconnect?"
-msgstr "Utiliser la reconnexion ?"
-
-#: module/setup.py:301
-msgid "Reconnect script location"
-msgstr "Emplacement du script de reconnexion"
-
-#: module/setup.py:306
-msgid "## Webinterface Setup ##"
-msgstr "## Configuration de l'interface Web ##"
-
-#: module/setup.py:309
-msgid "Activate webinterface?"
-msgstr "Activer l'interface Web?"
-
-#: module/setup.py:311
-msgid "Listen address, if you use 127.0.0.1 or localhost, the webinterface will only accessible locally."
-msgstr "Adresse d'écoute, si vous utilisez 127.0.0.1 ou localhost, l'interface Web sera accessible uniquement localement."
-
-#: module/setup.py:312
-msgid "Address"
-msgstr "Adresse"
-
-#: module/setup.py:313
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
-
-#: module/setup.py:315
-msgid "pyLoad offers several server backends, now following a short explanation."
-msgstr "pyLoad offre plusieurs serveur d'arrière plan, suivez maintenant une brève explication."
-
-#: module/setup.py:316
-msgid "Default server, best choice if you dont know which one to choose."
-msgstr "Serveur par défaut ; c'est le meilleur choix si vous ne savez pas lequel choisir."
-
-#: module/setup.py:317
-msgid "This server offers SSL and is a good alternative to builtin."
-msgstr "Ce serveur permet l'utilisation de SSL ; c'est une bonne alternative à builtin."
-
-#: module/setup.py:319
-msgid "Can be used by apache, lighttpd, requires you to configure them, which is not too easy job."
-msgstr "Peut être utilisé par apache, lighttpd, mais vous oblige à les configurer, ce qui n'est pas très facile."
-
-#: module/setup.py:320
-msgid "Very fast alternative written in C, requires libev and linux knowlegde."
-msgstr "Une alternative très rapide écrite en C, nécessite libev et des connaissances en linux."
-
-#: module/setup.py:321
-msgid "Get it from here: https://github.com/jonashaag/bjoern, compile it"
-msgstr "Télécharger le ici : https://github.com/jonashaag/bjoern, compilez-le"
-
-#: module/setup.py:322
-msgid "and copy bjoern.so to module/lib"
-msgstr "et copiez bjoern.so vers module/lib"
-
-#: module/setup.py:326
-msgid "Attention: In some rare cases the builtin server is not working, if you notice problems with the webinterface"
-msgstr "Attention : dans certain cas le serveur intégré ne marche pas, si vous avez des problèmes avec l'interface web"
-
-#: module/setup.py:327
-msgid "come back here and change the builtin server to the threaded one here."
-msgstr "revenez ici et changez le serveur de “intégré” à “threaded”."
-
-#: module/setup.py:329
-msgid "Server"
-msgstr "Serveur"
-
-#: module/setup.py:334
-msgid "## SSL Setup ##"
-msgstr "## Configuration de SSL ##"
-
-#: module/setup.py:336
-msgid "Execute these commands from pyLoad config folder to make ssl certificates:"
-msgstr "Exécutez ces commande depuis le répertoire de configuration de pyLoad pour générer les certificats SSL :"
-
-#: module/setup.py:342
-msgid "If you're done and everything went fine, you can activate ssl now."
-msgstr "Si vous avez terminé et que tout s'est bien passé, vous pouvez activer le ssl maintenant."
-
-#: module/setup.py:344
-msgid "Activate SSL?"
-msgstr "Activer le SSL ?"
-
-#: module/setup.py:360
-msgid "Select action"
-msgstr "Sélectionnez une action"
-
-#: module/setup.py:361
-msgid "1 - Create/Edit user"
-msgstr "1 - Créer/modifier l'utilisateur"
-
-#: module/setup.py:362
-msgid "2 - List users"
-msgstr "2 - Lister les utilisateurs"
-
-#: module/setup.py:363
-msgid "3 - Remove user"
-msgstr "3 - Supprimer un utilisateur"
-
-#: module/setup.py:364
-msgid "4 - Quit"
-msgstr "4 - Quitter"
-
-#: module/setup.py:376
-msgid "Users"
-msgstr "Utilisateurs"
-
-#: module/setup.py:403
-msgid "Setting new configpath, current configuration will not be transfered!"
-msgstr "Définition d'un nouveau dossier de configuration, la configuration actuelle ne sera pas transférée !"
-
-#: module/setup.py:404
-msgid "Configpath"
-msgstr "Dossier de configuration"
-
-#: module/setup.py:412
-msgid "Configpath changed, setup will now close, please restart to go on."
-msgstr "Dossier de configuration modifié, l'assistant va se fermer, veuillez le relancer ensuite."
-
-#: module/setup.py:413
-msgid "Press Enter to exit."
-msgstr "Appuyez sur entrée pour quitter."
-
-#: module/setup.py:417
-#, python-format
-msgid "Setting config path failed: %s"
-msgstr "La définition du dossier de configuration a échoué : %s"
-
-#: module/setup.py:422
-#, python-format
-msgid "%s: OK"
-msgstr "%s : OK"
-
-#: module/setup.py:424
-#, python-format
-msgid "%s: missing"
-msgstr "%s : absent"
-
-#: module/setup.py:464
-msgid "Password: "
-msgstr "Mot de passe : "
-
-#: module/setup.py:468
-msgid "Password too short. Use at least 4 symbols."
-msgstr "Le mot de passe est trop court. Utilisez au moins 4 caractères."
-
-#: module/setup.py:471
-msgid "Password (again): "
-msgstr "Mot de passe (encore) : "
-
-#: module/setup.py:477
-msgid "Passwords did not match."
-msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas."
-
-#: module/setup.py:493
-msgid "yes"
-msgstr "oui"
-
-#: module/setup.py:493
-msgid "true"
-msgstr "vrai"
-
-#: module/setup.py:493
-msgid "t"
-msgstr "v"
-
-#: module/setup.py:496
-msgid "no"
-msgstr "non"
-
-#: module/setup.py:496
-msgid "false"
-msgstr "faux"
-
-#: module/setup.py:496
-msgid "f"
-msgstr ""
-
-#: module/setup.py:499 module/setup.py:509
-msgid "Invalid Input"
-msgstr "Entrée non valide"
-