diff options
Diffstat (limited to 'locale/es')
-rw-r--r-- | locale/es/LC_MESSAGES/cli.po | 291 | ||||
-rw-r--r-- | locale/es/LC_MESSAGES/core.po | 630 | ||||
-rw-r--r-- | locale/es/LC_MESSAGES/django.mo | bin | 9001 -> 0 bytes | |||
-rw-r--r-- | locale/es/LC_MESSAGES/plugins.po | 424 | ||||
-rw-r--r-- | locale/es/LC_MESSAGES/pyLoad.mo | bin | 17919 -> 0 bytes | |||
-rw-r--r-- | locale/es/LC_MESSAGES/pyLoadCli.mo | bin | 5139 -> 0 bytes | |||
-rw-r--r-- | locale/es/LC_MESSAGES/pyLoadGui.mo | bin | 5973 -> 0 bytes | |||
-rw-r--r-- | locale/es/LC_MESSAGES/setup.mo | bin | 11585 -> 0 bytes | |||
-rw-r--r-- | locale/es/LC_MESSAGES/setup.po | 376 | ||||
-rw-r--r-- | locale/es/LC_MESSAGES/webUI.po | 131 |
10 files changed, 1852 insertions, 0 deletions
diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/cli.po b/locale/es/LC_MESSAGES/cli.po new file mode 100644 index 000000000..58ed5f481 --- /dev/null +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/cli.po @@ -0,0 +1,291 @@ +msgid "" +msgstr "Project-Id-Version: pyload\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: 'bugs@pyload.org'\n" +"POT-Creation-Date: 2013-07-17 15:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-13 12:26-0400\n" +"Last-Translator: pyloadTeam <team@pyload.org>\n" +"Language-Team: Spanish\n" +"Language: es_ES\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: crowdin.net\n" + +#: pyload/cli/AddPackage.py:48 +msgid "Add Package:" +msgstr "Agregar Paquete:" + +#: pyload/cli/AddPackage.py:53 +msgid "Enter a name for the new package" +msgstr "Introduce un nombre para el nuevo paquete" + +#: pyload/cli/AddPackage.py:57 +#, python-format +msgid "Package: %s" +msgstr "Paquete: %s" + +#: pyload/cli/AddPackage.py:58 +msgid "Parse the links you want to add." +msgstr "Analizar los enlaces que quieres añadir." + +#: pyload/cli/AddPackage.py:59 +#, python-format +msgid "Type %s when done." +msgstr "Teclea %s cuando acabes." + +#: pyload/cli/AddPackage.py:60 +msgid "Links added: " +msgstr "Enlaces añadidos: " + +#: pyload/cli/AddPackage.py:64 pyload/cli/ManageFiles.py:149 +msgid " back to main menu" +msgstr " volver al menú principal" + +#: pyload/cli/ManageFiles.py:97 +msgid "Manage Packages:" +msgstr "Administrar Paquetes:" + +#: pyload/cli/ManageFiles.py:99 +msgid "Manage Links:" +msgstr "Administrar Enlaces:" + +#: pyload/cli/ManageFiles.py:104 +msgid "What do you want to move?" +msgstr "¿Qué quieres mover?" + +#: pyload/cli/ManageFiles.py:106 +msgid "What do you want to delete?" +msgstr "¿Qué quieres borrar?" + +#: pyload/cli/ManageFiles.py:108 +msgid "What do you want to restart?" +msgstr "¿Qué quieres reiniciar?" + +#: pyload/cli/ManageFiles.py:113 +msgid "Choose what you want to do, or enter package number." +msgstr "Elige lo que quieres hacer o introduce el número de paquete." + +#: pyload/cli/ManageFiles.py:115 +msgid "delete" +msgstr "borrar" + +#: pyload/cli/ManageFiles.py:115 +msgid "move" +msgstr "mover" + +#: pyload/cli/ManageFiles.py:115 +msgid "restart" +msgstr "reiniciar" + +#: pyload/cli/ManageFiles.py:148 +msgid " - previous" +msgstr " - anterior" + +#: pyload/cli/ManageFiles.py:148 +msgid " - next" +msgstr " - siguiente" + +#: pyload/cli/Cli.py:75 pyload/cli/Cli.py:133 +msgid " Command Line Interface" +msgstr " Interfaz de Línea de Órdenes" + +#: pyload/cli/Cli.py:165 +#, python-format +msgid "%s Downloads:" +msgstr "%s Descargas:" + +#: pyload/cli/Cli.py:177 +msgid " Speed: " +msgstr " Velocidad: " + +#: pyload/cli/Cli.py:177 +msgid " Size: " +msgstr " Tamaño: " + +#: pyload/cli/Cli.py:178 +msgid " Finished in: " +msgstr " Acabado el: " + +#: pyload/cli/Cli.py:179 +msgid " ID: " +msgstr " ID: " + +#: pyload/cli/Cli.py:184 +msgid "waiting: " +msgstr "esperando: " + +#: pyload/cli/Cli.py:191 pyload/cli/Cli.py:193 +msgid "Status:" +msgstr "Estado:" + +#: pyload/cli/Cli.py:191 +msgid "paused" +msgstr "Pausado" + +#: pyload/cli/Cli.py:193 +msgid "running" +msgstr "ejecutando" + +#: pyload/cli/Cli.py:196 +msgid "total Speed" +msgstr "Velocidad total" + +#: pyload/cli/Cli.py:196 +msgid "Files in queue" +msgstr "Ficheros en cola" + +#: pyload/cli/Cli.py:197 +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#: pyload/cli/Cli.py:203 +msgid "Menu:" +msgstr "Menú:" + +#: pyload/cli/Cli.py:205 +msgid " Add Links" +msgstr " Añadir enlaces" + +#: pyload/cli/Cli.py:206 +msgid " Manage Queue" +msgstr " Administrar Cola" + +#: pyload/cli/Cli.py:207 +msgid " Manage Collector" +msgstr " Administrar Recolector" + +#: pyload/cli/Cli.py:208 +msgid " (Un)Pause Server" +msgstr " Detener/Reanudar Servidor" + +#: pyload/cli/Cli.py:209 +msgid " Kill Server" +msgstr " Parar servidor" + +#: pyload/cli/Cli.py:210 +msgid " Quit" +msgstr " Salir" + +#: pyload/cli/Cli.py:289 pyload/cli/Cli.py:296 +msgid "Please use this syntax: add <Package name> <link> <link2> ..." +msgstr "Por favor usa esta sintaxis: add <Package name> <link> <link2> ..." + +#: pyload/cli/Cli.py:315 +#, python-format +msgid "Checking %d links:" +msgstr "Comprobando %d enlace(s):" + +#: pyload/cli/Cli.py:324 +msgid "File does not exists." +msgstr "El archivo no existe." + +#: pyload/cli/Cli.py:385 +msgid "pyLoad was terminated" +msgstr "pyLoad fue finalizado" + +#: pyload/cli/Cli.py:443 +msgid "Prints server status" +msgstr "Muestra el estado del servidor" + +#: pyload/cli/Cli.py:444 +msgid "Prints downloads in queue" +msgstr "Muestra las descargas en cola" + +#: pyload/cli/Cli.py:445 +msgid "Prints downloads in collector" +msgstr "Muestra las descargas en recolector" + +#: pyload/cli/Cli.py:446 +msgid "Adds package to queue" +msgstr "Agregar paquetes a la cola" + +#: pyload/cli/Cli.py:447 +msgid "Adds package to collector" +msgstr "Agrega un paquete al recolector" + +#: pyload/cli/Cli.py:448 +msgid "Delete Files from Queue/Collector" +msgstr "Borrar Archivos de la Cola/Recolector" + +#: pyload/cli/Cli.py:449 +msgid "Delete Packages from Queue/Collector" +msgstr "Borrar Paquetes de la Cola/Recolector" + +#: pyload/cli/Cli.py:450 +msgid "Move Packages from Queue to Collector or vice versa" +msgstr "Mover Paquetes de la Cola al Recolector o viceversa" + +#: pyload/cli/Cli.py:451 +msgid "Restart files" +msgstr "Reiniciar archivos" + +#: pyload/cli/Cli.py:452 +msgid "Restart packages" +msgstr "Reiniciar paquetes" + +#: pyload/cli/Cli.py:453 +msgid "Check online status, works with local container" +msgstr "Comprobar el estado en-linea, trabaja con el contenedor local" + +#: pyload/cli/Cli.py:454 +msgid "Checks online status of a container file" +msgstr "Comprueba el estado en-linea de un contenedor" + +#: pyload/cli/Cli.py:455 +msgid "Pause the server" +msgstr "Pausar el servidor" + +#: pyload/cli/Cli.py:456 +msgid "continue downloads" +msgstr "continuar descargas" + +#: pyload/cli/Cli.py:457 +msgid "Toggle pause/unpause" +msgstr "Alternar detener/reanudar" + +#: pyload/cli/Cli.py:458 +msgid "kill server" +msgstr "parar servidor" + +#: pyload/cli/Cli.py:460 +msgid "List of commands:" +msgstr "Lista de órdenes:" + +#: pyload/cli/Cli.py:473 +msgid "Couldn't write user config file" +msgstr "No se puede escribir el archivo de configuración del usuario" + +#: pyload/cli/Cli.py:548 pyload/cli/Cli.py:580 +msgid "You need py-openssl to connect to this pyLoad core." +msgstr "Necesitas py-openssl para conectar a este núcleo pyLoad." + +#: pyload/cli/Cli.py:555 +msgid "Address: " +msgstr "Dirección: " + +#: pyload/cli/Cli.py:556 +msgid "Port: " +msgstr "Puerto: " + +#: pyload/cli/Cli.py:557 +msgid "Username: " +msgstr "Usuario: " + +#: pyload/cli/Cli.py:561 +msgid "Password: " +msgstr "Contraseña: " + +#: pyload/cli/Cli.py:566 pyload/cli/Cli.py:575 +msgid "Login data is wrong." +msgstr "Los datos de inicio de sesión son incorrectos." + +#: pyload/cli/Cli.py:568 pyload/cli/Cli.py:577 +#, python-format +msgid "Could not establish connection to %(addr)s:%(port)s." +msgstr "No se puede establecer la conexión a %(addr)s:%(port)s." + +#: pyload/cli/Cli.py:582 +msgid "Interactive mode ignored since you passed some commands." +msgstr "Modo interactivo ignorado ya que pasaste algunas órdenes." + diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/core.po b/locale/es/LC_MESSAGES/core.po new file mode 100644 index 000000000..98b315436 --- /dev/null +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/core.po @@ -0,0 +1,630 @@ +msgid "" +msgstr "Project-Id-Version: pyload\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: 'bugs@pyload.org'\n" +"POT-Creation-Date: 2013-07-17 15:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-13 12:26-0400\n" +"Last-Translator: pyloadTeam <team@pyload.org>\n" +"Language-Team: Spanish\n" +"Language: es_ES\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: crowdin.net\n" + +#: pyload/AddonManager.py:62 +#, python-format +msgid "Error when executing %s" +msgstr "Error al ejecutar %s" + +#: pyload/AddonManager.py:93 +#, python-format +msgid "Failed activating %(name)s" +msgstr "Falló la activación de %(name)s" + +#: pyload/AddonManager.py:96 +#, python-format +msgid "Activated addons: %s" +msgstr "Complementos activados: %s" + +#: pyload/AddonManager.py:97 +#, python-format +msgid "Deactivated addons: %s" +msgstr "Complementos desactivados: %s" + +#: pyload/AddonManager.py:153 +msgid "Activating Plugins..." +msgstr "Activando Plugins..." + +#: pyload/AddonManager.py:162 +msgid "Deactivating Plugins..." +msgstr "Desactivando Plugins..." + +#: pyload/web/ServerThread.py:49 +msgid "SSL certificates not found." +msgstr "Certificados SSL no encontrados." + +#: pyload/web/ServerThread.py:53 +msgid "WebUI built is not available" +msgstr "El interfaz web no está disponible" + +#: pyload/web/ServerThread.py:55 +msgid "Running webUI in development mode" +msgstr "Eecutando webUI en modo de desarrollo" + +#: pyload/web/ServerThread.py:73 +msgid "Failed starting webserver: " +msgstr "No se pudo iniciar servidor web: " + +#: pyload/web/ServerThread.py:107 +msgid "Failed importing webserver: " +msgstr "No se pudo importar el servidor web: " + +#: pyload/web/ServerThread.py:125 +msgid "This server offers no SSL, please consider using threaded instead" +msgstr "Este servidor no ofrece SSL, considera el usar el servidor con hilos en su lugar" + +#: pyload/web/ServerThread.py:139 +#, python-format +msgid "Starting %(name)s webserver: %(host)s:%(port)d" +msgstr "Iniciando servidor web %(name)s: %(host)s:%(port)d" + +#: pyload/config/default.py:14 +msgid "Remote" +msgstr "Remoto" + +#: pyload/config/default.py:14 pyload/config/default.py:21 +#: pyload/config/default.py:30 pyload/config/default.py:42 +#: pyload/config/default.py:53 pyload/config/default.py:60 +#: pyload/config/default.py:73 pyload/config/default.py:83 +#: pyload/config/default.py:91 pyload/config/default.py:103 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#: pyload/config/default.py:14 pyload/config/default.py:21 +#: pyload/config/default.py:30 pyload/config/default.py:42 +#: pyload/config/default.py:53 pyload/config/default.py:60 +#: pyload/config/default.py:73 pyload/config/default.py:83 +#: pyload/config/default.py:91 pyload/config/default.py:103 +msgid "Long description" +msgstr "Descripción larga" + +#: pyload/config/default.py:16 pyload/config/default.py:56 +#: pyload/config/default.py:63 +msgid "Activated" +msgstr "Activado" + +#: pyload/config/default.py:17 pyload/config/default.py:69 +#: pyload/config/default.py:80 +msgid "Port" +msgstr "Puerto" + +#: pyload/config/default.py:18 pyload/config/default.py:77 +msgid "Address" +msgstr "Dirección" + +#: pyload/config/default.py:21 +msgid "Log" +msgstr "Registro" + +#: pyload/config/default.py:23 +msgid "Size in kb" +msgstr "Tamaño en kb" + +#: pyload/config/default.py:24 +msgid "Folder" +msgstr "Carpeta" + +#: pyload/config/default.py:25 +msgid "File Log" +msgstr "Archivo de registro" + +#: pyload/config/default.py:26 +msgid "Count" +msgstr "Cuenta" + +#: pyload/config/default.py:27 +msgid "Log Rotate" +msgstr "Rotar el registro" + +#: pyload/config/default.py:30 +msgid "Permissions" +msgstr "Permisos" + +#: pyload/config/default.py:32 +msgid "Groupname" +msgstr "nombre del grupo" + +#: pyload/config/default.py:33 +msgid "Change Group and User of Downloads" +msgstr "Cambiar Grupo y Usuario de Descargas" + +#: pyload/config/default.py:34 +msgid "Change file mode of downloads" +msgstr "Cambiar el modo de archivo de descargas" + +#: pyload/config/default.py:35 pyload/config/default.py:75 +msgid "Username" +msgstr "Usuario" + +#: pyload/config/default.py:36 +msgid "Filemode for Downloads" +msgstr "Modo de Archivo para Descargas" + +#: pyload/config/default.py:37 +msgid "Change group of running process" +msgstr "Cambiar grupo del proceso en ejecución" + +#: pyload/config/default.py:38 +msgid "Folder Permission mode" +msgstr "Modo de Permiso Carpeta" + +#: pyload/config/default.py:39 +msgid "Change user of running process" +msgstr "Cambiar usuario del proceso en ejecución" + +#: pyload/config/default.py:42 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: pyload/config/default.py:44 +msgid "Language" +msgstr "Idioma" + +#: pyload/config/default.py:45 +msgid "Download Folder" +msgstr "Carpeta de Descargas" + +#: pyload/config/default.py:46 +msgid "Use Checksum" +msgstr "Usar suma de comprobación" + +#: pyload/config/default.py:47 +msgid "Create folder for each package" +msgstr "Crear una carpeta para cada paquete" + +#: pyload/config/default.py:48 +msgid "Debug Mode" +msgstr "Modo de depuración" + +#: pyload/config/default.py:49 +msgid "Min Free Space (MB)" +msgstr "Mínimo Espacio Libre (MB)" + +#: pyload/config/default.py:50 +msgid "CPU Priority" +msgstr "Prioridad de la CPU" + +#: pyload/config/default.py:53 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: pyload/config/default.py:55 +msgid "SSL Certificate" +msgstr "Certificado SSL" + +#: pyload/config/default.py:57 +msgid "SSL Key" +msgstr "Clave SSL" + +#: pyload/config/default.py:60 +msgid "Webinterface" +msgstr "Interfaz Web" + +#: pyload/config/default.py:62 +msgid "Template" +msgstr "Plantilla" + +#: pyload/config/default.py:64 +msgid "Path Prefix" +msgstr "Prefijo de ruta" + +#: pyload/config/default.py:65 +msgid "Server" +msgstr "Servidor" + +#: pyload/config/default.py:66 +msgid "Favor specific server" +msgstr "Servidor específico favorito" + +#: pyload/config/default.py:67 +msgid "IP" +msgstr "IP" + +#: pyload/config/default.py:68 +msgid "Use HTTPS" +msgstr "Usar HTTPS" + +#: pyload/config/default.py:70 +msgid "Development mode" +msgstr "Modo de desarrollo" + +#: pyload/config/default.py:73 +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" + +#: pyload/config/default.py:76 +msgid "Use Proxy" +msgstr "Utilizar Proxy" + +#: pyload/config/default.py:78 +msgid "Password" +msgstr "Contraseña" + +#: pyload/config/default.py:79 +msgid "Protocol" +msgstr "Protocolo" + +#: pyload/config/default.py:83 +msgid "Reconnect" +msgstr "Reconectar" + +#: pyload/config/default.py:85 pyload/config/default.py:106 +msgid "End" +msgstr "Final" + +#: pyload/config/default.py:86 +msgid "Use Reconnect" +msgstr "Usar Reconectar" + +#: pyload/config/default.py:87 +msgid "Method" +msgstr "Método" + +#: pyload/config/default.py:88 pyload/config/default.py:105 +msgid "Start" +msgstr "Comenzar" + +#: pyload/config/default.py:91 +msgid "Download" +msgstr "Descargar" + +#: pyload/config/default.py:93 +msgid "Max Parallel Downloads" +msgstr "Máximas Descargas Paralelas" + +#: pyload/config/default.py:94 +msgid "Limit Download Speed" +msgstr "Velocidad Límite de Descarga" + +#: pyload/config/default.py:95 +msgid "Download interface to bind (ip or Name)" +msgstr "Interfaz de descarga a unirse (IP o nombre)" + +#: pyload/config/default.py:96 +msgid "Skip already existing files" +msgstr "Omitir archivos ya existentes" + +#: pyload/config/default.py:97 +msgid "Max Download Speed in kb/s" +msgstr "Velocidad de Descarga Máx. en kb/s" + +#: pyload/config/default.py:98 +msgid "Allow IPv6" +msgstr "Permitir IPv6" + +#: pyload/config/default.py:99 +msgid "Max connections for one download" +msgstr "Conexiones máximas para una descarga" + +#: pyload/config/default.py:100 +msgid "Restart failed downloads on startup" +msgstr "Reiniciar descargas fallidas al arrancar" + +#: pyload/config/default.py:103 +msgid "Download Time" +msgstr "Tiempo de descarga" + +#: pyload/network/HTTPDownload.py:249 +#, python-format +msgid "Download chunks failed, fallback to single connection | %s" +msgstr "Descarga por trozos fallida, recurro a una única conexión | %s" + +#: pyload/api/DownloadApi.py:44 +#, python-format +msgid "Added package %(name)s as folder %(folder)s" +msgstr "Añadido paquete %(name)s como carpeta %(folder)s" + +#: pyload/api/DownloadApi.py:95 +#, python-format +msgid "Added %d links to package" +msgstr "Añadidos %d enlaces al paquete" + +#: pyload/AccountManager.py:69 +#, python-format +msgid "Unknown account plugin %s" +msgstr "Cuenta desconocida del plugin %s" + +#: pyload/interaction/InteractionManager.py:88 +msgid "Query" +msgstr "Consulta" + +#: pyload/interaction/InteractionManager.py:111 +msgid "Captcha request" +msgstr "Solicitud de captcha" + +#: pyload/interaction/InteractionManager.py:111 +msgid "Please solve the captcha." +msgstr "Por favor resuelve el captcha." + +#: pyload/remote/RemoteManager.py:35 +#, python-format +msgid "Remote backend error: %s" +msgstr "Error de backend remoto: %s" + +#: pyload/remote/RemoteManager.py:80 +#, python-format +msgid "Starting %(name)s: %(addr)s:%(port)s" +msgstr "Iniciando %(name)s: %(addr)s:%(port)s" + +#: pyload/remote/RemoteManager.py:82 +#, python-format +msgid "Failed loading backend %(name)s | %(error)s" +msgstr "Fallo al cargar servidor %(name)s | %(error)s" + +#: pyload/FileManager.py:53 +msgid "none" +msgstr "Ninguno" + +#: pyload/FileManager.py:53 +msgid "offline" +msgstr "sin conexión" + +#: pyload/FileManager.py:53 +msgid "online" +msgstr "en línea" + +#: pyload/FileManager.py:53 +msgid "queued" +msgstr "en cola" + +#: pyload/FileManager.py:53 +msgid "paused" +msgstr "Pausado" + +#: pyload/FileManager.py:54 +msgid "finished" +msgstr "acabado" + +#: pyload/FileManager.py:54 +msgid "skipped" +msgstr "omitido" + +#: pyload/FileManager.py:54 +msgid "failed" +msgstr "fallido" + +#: pyload/FileManager.py:54 +msgid "starting" +msgstr "comenzando" + +#: pyload/FileManager.py:55 +msgid "waiting" +msgstr "esperando" + +#: pyload/FileManager.py:55 +msgid "downloading" +msgstr "descargando" + +#: pyload/FileManager.py:55 +msgid "temp. offline" +msgstr "temp. sin conexión" + +#: pyload/FileManager.py:55 +msgid "aborted" +msgstr "abortado" + +#: pyload/FileManager.py:56 +msgid "decrypting" +msgstr "descifrando" + +#: pyload/FileManager.py:56 +msgid "processing" +msgstr "procesando" + +#: pyload/FileManager.py:56 +msgid "custom" +msgstr "personalizado" + +#: pyload/FileManager.py:56 +msgid "unknown" +msgstr "desconocido" + +#: pyload/FileManager.py:426 +#, python-format +msgid "Package finished: %s" +msgstr "Paquete acabado: %s" + +#: pyload/Api.py:152 +#, python-format +msgid "User '%s' tries to log in" +msgstr "Usuario '%s' intenta iniciar sesión" + +#: pyload/Core.py:195 +msgid "Received Quit signal" +msgstr "Señal de salida recibida" + +#: pyload/Core.py:323 +#, python-format +msgid "pyLoad already running with pid %s" +msgstr "pyLoad ya está ejecutándose con pid %s" + +#: pyload/Core.py:337 +#, python-format +msgid "Failed changing group: %s" +msgstr "Cambio de grupo fallido: %s" + +#: pyload/Core.py:347 +#, python-format +msgid "Failed changing user: %s" +msgstr "Cambio de usuario fallido: %s" + +#: pyload/Core.py:358 +msgid "Starting" +msgstr "Comenzando" + +#: pyload/Core.py:359 +#, python-format +msgid "Using home directory: %s" +msgstr "Usando directorio de inicio: %s" + +#: pyload/Core.py:373 +msgid "All links removed" +msgstr "Se eliminaron todos los enlaces" + +#: pyload/Core.py:403 +#, python-format +msgid "Download time: %s" +msgstr "Tiempo de descarga: %s" + +#: pyload/Core.py:418 +#, python-format +msgid "Free space: %s" +msgstr "Espacio libre: %s" + +#: pyload/Core.py:438 +msgid "Activating Accounts..." +msgstr "Activando Cuentas..." + +#: pyload/Core.py:443 +msgid "Restarting failed downloads..." +msgstr "Reiniciando descargas fallidas..." + +#: pyload/Core.py:451 +msgid "pyLoad is up and running" +msgstr "pyLoad está funcionando" + +#: pyload/Core.py:474 +msgid "restarting pyLoad" +msgstr "reiniciando pyLoad" + +#: pyload/Core.py:478 +msgid "pyLoad quits" +msgstr "pyLoad se cierra" + +#: pyload/Core.py:564 +msgid "shutting down..." +msgstr "apagando..." + +#: pyload/Core.py:579 +msgid "error while shutting down" +msgstr "ha ocurrido un error mientras se apagaba" + +#: pyload/Core.py:661 +msgid "killed pyLoad from terminal" +msgstr "pyload terminado desde el Terminal" + +#: pyload/database/DatabaseBackend.py:167 +msgid "Database was deleted due to incompatible version." +msgstr "El archivo de la base de datos fue eliminado por ser de una versión incompatible." + +#: pyload/threads/DecrypterThread.py:50 +msgid "Decrypting failed" +msgstr "Descifrado fallido" + +#: pyload/threads/DecrypterThread.py:73 +#, python-format +msgid "Decrypted %(count)d links into package %(name)s" +msgstr "Desccifrados %(count)d enlaces en el paquete %(name)s" + +#: pyload/threads/DecrypterThread.py:80 +msgid "No links decrypted" +msgstr "No se descifró ningún enlace" + +#: pyload/threads/InfoThread.py:147 +#, python-format +msgid "Info Fetching for %(name)s failed | %(err)s" +msgstr "Obtención de información para %(name)s fallida | %(err)s" + +#: pyload/threads/ThreadManager.py:155 +#, python-format +msgid "Reconnect Failed: %s" +msgstr "Reconexión Fallida: %s" + +#: pyload/threads/ThreadManager.py:192 +msgid "Reconnect script not found!" +msgstr "¡Script de reconexión no encontrado!" + +#: pyload/threads/ThreadManager.py:198 +msgid "Starting reconnect" +msgstr "Iniciando reconexión" + +#: pyload/threads/ThreadManager.py:212 +msgid "Failed executing reconnect script!" +msgstr "¡Fallo al ejecutar script de reconexión!" + +#: pyload/threads/ThreadManager.py:224 +#, python-format +msgid "Reconnected, new IP: %s" +msgstr "Reconectado, nueva dirección IP: %s" + +#: pyload/threads/ThreadManager.py:298 +msgid "Not enough space left on device" +msgstr "No hay suficiente espacio libre en el dispositivo" + +#: pyload/threads/DownloadThread.py:64 +#, python-format +msgid "Download starts: %s" +msgstr "Inicia descarga: %s" + +#: pyload/threads/DownloadThread.py:70 +#, python-format +msgid "Download finished: %s" +msgstr "Descarga finalizada: %s" + +#: pyload/threads/DownloadThread.py:75 +#, python-format +msgid "Plugin %s is missing a function." +msgstr "Plugin %s no encuentra una función." + +#: pyload/threads/DownloadThread.py:83 pyload/threads/DownloadThread.py:147 +#, python-format +msgid "Download aborted: %s" +msgstr "Descarga abortada: %s" + +#: pyload/threads/DownloadThread.py:103 +#, python-format +msgid "Download restarted: %(name)s | %(msg)s" +msgstr "Descarga reiniciada: %(name)s | %(msg)s" + +#: pyload/threads/DownloadThread.py:113 +#, python-format +msgid "Download is offline: %s" +msgstr "Descarga está fuera de servicio: %s" + +#: pyload/threads/DownloadThread.py:116 pyload/threads/DownloadThread.py:187 +#, python-format +msgid "Download is temporary offline: %s" +msgstr "La descarga está temporalmente fuera de servicio: %s" + +#: pyload/threads/DownloadThread.py:119 pyload/threads/DownloadThread.py:192 +#, python-format +msgid "Download failed: %(name)s | %(msg)s" +msgstr "Descarga fallida: %(name)s | %(msg)s" + +#: pyload/threads/DownloadThread.py:136 +msgid "Couldn't connect to host or connection reset, waiting 1 minute and retry." +msgstr "No pude conectar al servidor o conexión reiniciada, esperando 1 minuto y reintentando." + +#: pyload/threads/DownloadThread.py:171 +#, python-format +msgid "Download skipped: %(name)s due to %(plugin)s" +msgstr "Descarga omitida: %(name)s debido a %(plugin)s" + +#: pyload/threads/DownloadThread.py:188 +msgid "Internal Server Error" +msgstr "Error interno del servidor" + +#: pyload/threads/AddonThread.py:55 +msgid "An Error occurred" +msgstr "Se ha producido un error" + +#: pyload/PluginManager.py:316 +#, python-format +msgid "Error importing %(name)s: %(msg)s" +msgstr "Error importando %(name)s: %(msg)s" + +#: pyload/utils/JsEngine.py:188 +msgid "No js engine detected, please install either Spidermonkey, ossp-js, pyv8, nodejs or rhino" +msgstr "No se detectó ningún motor de js, por favor instale Spidermonkey, ossp-js, pyv8, nodejs o rhino" + diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo b/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo Binary files differdeleted file mode 100644 index 899597735..000000000 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo +++ /dev/null diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/plugins.po b/locale/es/LC_MESSAGES/plugins.po new file mode 100644 index 000000000..ed9cb669e --- /dev/null +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/plugins.po @@ -0,0 +1,424 @@ +msgid "" +msgstr "Project-Id-Version: pyload\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: 'bugs@pyload.org'\n" +"POT-Creation-Date: 2013-07-20 22:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-13 12:26-0400\n" +"Last-Translator: pyloadTeam <team@pyload.org>\n" +"Language-Team: Spanish\n" +"Language: es_ES\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: crowdin.net\n" + +#: pyload/plugins/network/CurlDownload.py:241 +#, python-format +msgid "Download chunks failed, fallback to single connection | %s" +msgstr "Descarga por trozos fallida, recurro a una única conexión | %s" + +#: pyload/plugins/Base.py:329 +msgid "Pil and tesseract not installed and no Client connected for captcha decrypting" +msgstr "Pil y tesseract no están instalados y no hay cliente conectado para descifrar captcha" + +#: pyload/plugins/Base.py:333 +msgid "No captcha result obtained in appropriate time." +msgstr "No se obtuvo resultado para el captcha en el tiempo asignado." + +#: pyload/plugins/Hoster.py:282 pyload/plugins/Hoster.py:319 +#: pyload/plugins/hoster/ARD.py:76 +#, python-format +msgid "Setting User and Group failed: %s" +msgstr "Configuración de usuario y grupo fallida: %s" + +#: pyload/plugins/Crypter.py:136 +msgid "Not existing file or unsupported protocol" +msgstr "No existe el archivo o protocolo no soportado" + +#: pyload/plugins/hoster/RapidshareCom.py:96 +msgid "Rapidshare: Traffic Share (direct download)" +msgstr "Rapidshare: Tráfico compartido (descarga directa)" + +#: pyload/plugins/hoster/RapidshareCom.py:123 +#: pyload/plugins/hoster/RapidshareCom.py:189 +msgid "Already downloading from this ip address, waiting 60 seconds" +msgstr "Ya estás descargando desde esta dirección IP, esperando 60 segundos" + +#: pyload/plugins/hoster/RapidshareCom.py:127 +msgid "Invalid Auth Code, download will be restarted" +msgstr "Código de autenticación inválido, la descarga se reiniciará" + +#: pyload/plugins/hoster/RapidshareCom.py:193 +msgid "RapidShareCom: No free slots" +msgstr "RapidShareCom: No quedan espacios disponibles" + +#: pyload/plugins/hoster/RapidshareCom.py:196 +msgid "You need a premium account for this file" +msgstr "Necesitas una cuenta premium para este archivo" + +#: pyload/plugins/hoster/RapidshareCom.py:198 +msgid "Filename reported invalid" +msgstr "Nombre de archivo inválido" + +#: pyload/plugins/hoster/RealdebridCom.py:40 +#: pyload/plugins/hoster/Premium4Me.py:27 +#: pyload/plugins/hoster/MultiDebridCom.py:39 +#: pyload/plugins/hoster/ZeveraCom.py:24 +#: pyload/plugins/hoster/AlldebridCom.py:37 +#: pyload/plugins/hoster/RehostTo.py:25 pyload/plugins/hoster/ReloadCc.py:22 +#: pyload/plugins/hoster/DebridItaliaCom.py:38 +#: pyload/plugins/hoster/PremiumizeMe.py:19 +#, python-format +msgid "Please enter your %s account or deactivate this plugin" +msgstr "Por favor, introduce tu cuenta de %s o desactiva este plugin" + +#: pyload/plugins/hoster/MegaNz.py:55 +msgid "Decryption failed" +msgstr "Error de descifrado" + +#: pyload/plugins/hoster/MegaNz.py:99 +msgid "No file key provided in the URL" +msgstr "No se proporcionó archivo de clave en la URL" + +#: pyload/plugins/hoster/MegaNz.py:111 +msgid "Error code:" +msgstr "Código de error:" + +#: pyload/plugins/hoster/FileserveCom.py:97 +msgid "Parallel download error, now waiting 60s." +msgstr "Error con descargas en paralelo, esperando 60s." + +#: pyload/plugins/hoster/FileserveCom.py:208 +msgid "Not logged in." +msgstr "No has iniciado sesión." + +#: pyload/plugins/hoster/UploadedTo.py:135 +msgid "API key invalid" +msgstr "Clave de API inválida" + +#: pyload/plugins/hoster/UploadedTo.py:160 +#, python-format +msgid "%s: Not enough traffic left" +msgstr "%s: No queda suficiente tráfico" + +#: pyload/plugins/hoster/UploadedTo.py:163 +msgid "Traffic exceeded" +msgstr "Tráfico excedido" + +#: pyload/plugins/hoster/BasePlugin.py:63 +msgid "Authorization required (username:password)" +msgstr "Autorización requerida (usuario:contraseña)" + +#: pyload/plugins/hoster/NetloadIn.py:143 +#: pyload/plugins/hoster/NetloadIn.py:167 +msgid "File temporarily not available" +msgstr "Archivo no disponible temporalmente" + +#: pyload/plugins/hoster/NetloadIn.py:180 +#, python-format +msgid "Netload: waiting between downloads %d s." +msgstr "Netload: esperando entre descargas %d s." + +#: pyload/plugins/hoster/NetloadIn.py:209 +#, python-format +msgid "Netload: waiting for captcha %d s." +msgstr "Netload: esperando captcha %d s." + +#: pyload/plugins/hoster/NetloadIn.py:248 +msgid "Downloaded File was empty" +msgstr "El archivo descargado estaba vacío" + +#: pyload/plugins/hoster/FilesMailRu.py:98 +#, python-format +msgid "There was HTML Code in the Downloaded File(%s)...redirect error? The Download will be restarted." +msgstr "Había código HTML en el archivo (%s) descargado ... ¿error de redirección? La descarga se reiniciará." + +#: pyload/plugins/hoster/XHamsterCom.py:75 +#: pyload/plugins/hoster/XHamsterCom.py:84 +#: pyload/plugins/hoster/XHamsterCom.py:87 +#, python-format +msgid "long_url: %s" +msgstr "URL largo: %s" + +#: pyload/plugins/Account.py:117 pyload/plugins/Account.py:123 +#, python-format +msgid "Could not login with account %(user)s | %(msg)s" +msgstr "No pude iniciar sesión con cuenta %(user)s | %(msg)s" + +#: pyload/plugins/Account.py:118 +msgid "Wrong Password" +msgstr "Contraseña Incorrecta" + +#: pyload/plugins/Account.py:184 +#, python-format +msgid "Get Account Info for %s" +msgstr "Obtener información de la cuenta para %s" + +#: pyload/plugins/Account.py:193 +#, python-format +msgid "Error: %s" +msgstr "Error: %s" + +#: pyload/plugins/Account.py:242 +#, python-format +msgid "Your Time %s has a wrong format, use: 1:22-3:44" +msgstr "La hora %s tiene un formato incorrecto, use: 1:22-3:44" + +#: pyload/plugins/Account.py:265 +#, python-format +msgid "Account %s has not enough traffic, checking again in 30min" +msgstr "La cuenta %s no tiene tráfico suficiente, se comprobará otra vez en 30min" + +#: pyload/plugins/Account.py:273 +#, python-format +msgid "Account %s is expired, checking again in 1h" +msgstr "La cuenta %s ha expirado, comprobando de nuevo en 1 hora" + +#: pyload/plugins/Account.py:290 +#, python-format +msgid "Login with %s" +msgstr "Iniciar sesión con %s" + +#: pyload/plugins/Addon.py:118 +#, python-format +msgid "Error executing addons: %s" +msgstr "Error ejecutanto complementos: %s" + +#: pyload/plugins/accounts/BitshareCom.py:36 +msgid "Activate direct Download in your Bitshare Account" +msgstr "Activa descarga directa en tu cuenta de Bitshare" + +#: pyload/plugins/crypter/SerienjunkiesOrg.py:128 +msgid "Downloadlimit reached" +msgstr "Limite de descargas alcanzado" + +#: pyload/plugins/addons/Premium4Me.py:30 +msgid "Please add your premium.to account first and restart pyLoad" +msgstr "Por favor, agrega primero tu cuenta rehost.to y reinicia pyLoad" + +#: pyload/plugins/addons/ExternalScripts.py:53 +#, python-format +msgid "Installed scripts for %s: " +msgstr "Scripts instalados para %s: " + +#: pyload/plugins/addons/ExternalScripts.py:69 +msgid "Script not executable:" +msgstr "Script no ejecutable:" + +#: pyload/plugins/addons/ExternalScripts.py:79 +#, python-format +msgid "Error in %(script)s: %(error)s" +msgstr "Error en %(script)s: %(error)s" + +#: pyload/plugins/addons/CaptchaTrader.py:72 +#: pyload/plugins/addons/Captcha9kw.py:56 +#: pyload/plugins/addons/ExpertDecoders.py:49 +#, python-format +msgid "%s credits left" +msgstr "%s créditos restantes" + +#: pyload/plugins/addons/CaptchaTrader.py:120 +msgid "Could not send response." +msgstr "No se pudo enviar la respuesta." + +#: pyload/plugins/addons/CaptchaTrader.py:138 +msgid "Your CaptchaTrader Account has not enough credits" +msgstr "Tu cuenta de CaptchaTrader no tiene créditos suficientes" + +#: pyload/plugins/addons/Captcha9kw.py:89 +#, python-format +msgid "New CaptchaID from upload: %s : %s" +msgstr "Nuevo CaptchaID desde carga: %s: %s" + +#: pyload/plugins/addons/Captcha9kw.py:123 +msgid "Your Captcha 9kw.eu Account has not enough credits" +msgstr "Tu Cuenta Captcha 9kw.eu no tiene suficientes créditos" + +#: pyload/plugins/addons/RehostTo.py:34 +msgid "Please add your rehost.to account first and restart pyLoad" +msgstr "Por favor, agrega primero tu cuenta rehost.to y reinicia pyLoad" + +#: pyload/plugins/addons/HotFolder.py:82 +#, python-format +msgid "Added %s from HotFolder" +msgstr "Agregado %s desde HotFolder" + +#: pyload/plugins/addons/ClickAndLoad.py:74 +msgid "Click'N'Load: Port 9666 already in use" +msgstr "Click'N'Load: Puerto 9666 ya está en uso" + +#: pyload/plugins/addons/XMPPInterface.py:82 +#: pyload/plugins/addons/IRCInterface.py:75 +#, python-format +msgid "Package finished: %s" +msgstr "Paquete acabado: %s" + +#: pyload/plugins/addons/XMPPInterface.py:90 +#, python-format +msgid "Download finished: %(name)s @ %(plugin)s" +msgstr "Descarga finalizada: %(name)s @ %(plugin)s" + +#: pyload/plugins/addons/ExpertDecoders.py:98 +msgid "Your ExpertDecoders Account has not enough credits" +msgstr "Tu cuenta de ExpertDecoders no suficientes créditos" + +#: pyload/plugins/addons/UpdateManager.py:73 +msgid "*** Plugins have been updated, please restart pyLoad ***" +msgstr "*** Los plugins han sido actualizados, por favor reinicia pyLoad ***" + +#: pyload/plugins/addons/UpdateManager.py:75 +msgid "Plugins updated and reloaded" +msgstr "Plugins actualizados y cargados de nuevo" + +#: pyload/plugins/addons/UpdateManager.py:78 +msgid "No plugin updates available" +msgstr "No hay actualizaciones de plugins disponibles" + +#: pyload/plugins/addons/UpdateManager.py:95 +msgid "No Updates for pyLoad" +msgstr "No hay actualizaciones de pyLoad" + +#: pyload/plugins/addons/UpdateManager.py:100 +#, python-format +msgid "*** New pyLoad Version %s available ***" +msgstr "*** Nueva versión %s de pyLoad disponible ***" + +#: pyload/plugins/addons/UpdateManager.py:101 +msgid "*** Get it here: http://pyload.org/download ***" +msgstr "*** Obténla aquí: http://pyload.org/download ***" + +#: pyload/plugins/addons/UpdateManager.py:104 +msgid "Not able to connect server for updates" +msgstr "Imposible conectar con el servidor para actualizaciones" + +#: pyload/plugins/addons/UpdateManager.py:148 +#, python-format +msgid "New version of %(type)s|%(name)s : %(version).2f" +msgstr "Nueva versión de %(type)s|%(name)s : %(version).2f" + +#: pyload/plugins/addons/UpdateManager.py:157 +#: pyload/plugins/addons/UpdateManager.py:162 +#, python-format +msgid "Error when updating %s" +msgstr "Error mientras se actualizaba %s" + +#: pyload/plugins/addons/UpdateManager.py:162 +msgid "Version mismatch" +msgstr "No coincide la versión" + +#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:92 +#, python-format +msgid "No %s installed" +msgstr "%s no instalado" + +#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:94 +#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:99 +#, python-format +msgid "Could not activate %s" +msgstr "No pude activar %s" + +#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:104 +msgid "Activated" +msgstr "Activado" + +#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:106 +msgid "No Extract plugins activated" +msgstr "No se activaron plugins de extracción" + +#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:118 +#, python-format +msgid "Package %s queued for later extracting" +msgstr "Paquete %s encolado para su posterior extracción" + +#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:143 +#, python-format +msgid "Check package %s" +msgstr "Comprobar paquete %s" + +#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:183 +#, python-format +msgid "Extract to %s" +msgstr "Extraer a %s" + +#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:197 +msgid "No files found to extract" +msgstr "No se encontraron ficheros que extraer" + +#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:203 +msgid "extracting" +msgstr "extrayendo" + +#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:214 +msgid "Password protected" +msgstr "Protegido con contraseña" + +#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:234 +msgid "Wrong password" +msgstr "Contraseña errónea" + +#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:242 +#, python-format +msgid "Deleting %s files" +msgstr "Borrando ficheros %s" + +#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:247 +msgid "Extracting finished" +msgstr "Extracción finalizada" + +#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:254 +msgid "Archive Error" +msgstr "Error de Archivo" + +#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:256 +msgid "CRC Mismatch" +msgstr "El CRC no coincide" + +#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:260 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Error Desconocido" + +#: pyload/plugins/addons/ExtractArchive.py:312 +msgid "Setting User and Group failed" +msgstr "Falló el ajuste de usuario y grupo" + +#: pyload/plugins/addons/LinkdecrypterCom.py:36 +msgid "Crypter list not found" +msgstr "No se encontró lista de cifradores" + +#: pyload/plugins/addons/LinkdecrypterCom.py:50 +msgid "Crypter list is empty" +msgstr "La lista de cifradores está vacía" + +#: pyload/plugins/addons/IRCInterface.py:82 +#, python-format +msgid "Download finished: %(name)s @ %(plugin)s " +msgstr "Descarga finalizada: %(name)s @ %(plugin)s " + +#: pyload/plugins/addons/IRCInterface.py:94 +#, python-format +msgid "New Captcha Request: %s" +msgstr "Nueva Petición de Captcha: %s" + +#: pyload/plugins/addons/IRCInterface.py:95 +#, python-format +msgid "Answer with 'c %s text on the captcha'" +msgstr "Conteste con 'c %s texto al captcha'" + +#: pyload/plugins/addons/PremiumizeMe.py:46 +msgid "Please add a valid premiumize.me account first and restart pyLoad." +msgstr "Por favor, agrega una cuenta válida de premiumize.me primero y reinicia pyLoad." + +#: pyload/plugins/addons/CaptchaBrotherhood.py:69 +#, python-format +msgid "%d credits left" +msgstr "%d créditos restantes" + +#: pyload/plugins/addons/MultiHoster.py:29 +#, python-format +msgid "Activated %s" +msgstr "%s activado" + +#: pyload/plugins/addons/MultiHoster.py:47 +msgid "No Hoster loaded" +msgstr "No se cargó ningún proveedor" + diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/pyLoad.mo b/locale/es/LC_MESSAGES/pyLoad.mo Binary files differdeleted file mode 100644 index 90aa70f1d..000000000 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/pyLoad.mo +++ /dev/null diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/pyLoadCli.mo b/locale/es/LC_MESSAGES/pyLoadCli.mo Binary files differdeleted file mode 100644 index f969ad0d1..000000000 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/pyLoadCli.mo +++ /dev/null diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/pyLoadGui.mo b/locale/es/LC_MESSAGES/pyLoadGui.mo Binary files differdeleted file mode 100644 index a4944783f..000000000 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/pyLoadGui.mo +++ /dev/null diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/setup.mo b/locale/es/LC_MESSAGES/setup.mo Binary files differdeleted file mode 100644 index 87c4dd811..000000000 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/setup.mo +++ /dev/null diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/setup.po b/locale/es/LC_MESSAGES/setup.po new file mode 100644 index 000000000..187bf573b --- /dev/null +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/setup.po @@ -0,0 +1,376 @@ +msgid "" +msgstr "Project-Id-Version: pyload\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: 'bugs@pyload.org'\n" +"POT-Creation-Date: 2013-07-17 15:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-13 12:26-0400\n" +"Last-Translator: pyloadTeam <team@pyload.org>\n" +"Language-Team: Spanish\n" +"Language: es_ES\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: crowdin.net\n" + +#: pyload/Setup.py:72 +msgid "Would you like to configure pyLoad via Webinterface?" +msgstr "¿Te gustaría configurar pyLoad vía interfaz web?" + +#: pyload/Setup.py:73 +msgid "You need a Browser and a connection to this PC for it." +msgstr "Para ello necesita un navegador y una conexión a este PC." + +#: pyload/Setup.py:74 +msgid "Url would be: http://hostname:8000/" +msgstr "La URL sería: http://hostname:8000/" + +#: pyload/Setup.py:75 +msgid "Start initial webinterface for configuration?" +msgstr "¿Arrancar el interfaz web inicial para la configuración?" + +#: pyload/Setup.py:86 +msgid "Welcome to the pyLoad Configuration Assistent." +msgstr "Bienvenido al Asistente de Configuración de pyLoad." + +#: pyload/Setup.py:87 +msgid "It will check your system and make a basic setup in order to run pyLoad." +msgstr "Revisará tu sistema y hará una configuración básica para ejecutar pyLoad." + +#: pyload/Setup.py:89 +msgid "The value in brackets [] always is the default value," +msgstr "El valor entre corchetes [] siempre es el valor por defecto," + +#: pyload/Setup.py:90 +msgid "in case you don't want to change it or you are unsure what to choose, just hit enter." +msgstr "en caso que no quieras cambiarlo o no estés seguro de que opción elegir, solo presiona entrar." + +#: pyload/Setup.py:92 +msgid "Don't forget: You can always rerun this assistent with --setup or -s parameter, when you start pyLoadCore." +msgstr "No lo olvides: siempre puedes volver a ejecutar este asistente con el parámetro --setup ó -s, cuando inicies pyLoadCore." + +#: pyload/Setup.py:93 +msgid "If you have any problems with this assistent hit CTRL+C," +msgstr "Si tienes algún problema con este asistente presiona Ctrl-C," + +#: pyload/Setup.py:94 +msgid "to abort and don't let him start with pyLoadCore automatically anymore." +msgstr "para abortar y no permitirle volver a iniciarse automáticamente con pyLoadCore." + +#: pyload/Setup.py:96 +msgid "When you are ready for system check, hit enter." +msgstr "Cuando estés listo para la revisión del sistema, presiona entrar." + +#: pyload/Setup.py:103 +msgid "Features missing: " +msgstr "Características no disponibles: " + +#: pyload/Setup.py:107 +msgid "no py-crypto available" +msgstr "py-crypto no disponible" + +#: pyload/Setup.py:108 +msgid "You need this if you want to decrypt container files." +msgstr "Lo necesitas si quieres descifrar archivos contenedores." + +#: pyload/Setup.py:112 +msgid "no SSL available" +msgstr "SSL no disponible" + +#: pyload/Setup.py:113 +msgid "This is needed if you want to establish a secure connection to core or webinterface." +msgstr "Esto es necesario si quieres establecer una conexión segura con el núcleo o la interfaz web." + +#: pyload/Setup.py:114 +msgid "If you only want to access locally to pyLoad ssl is not useful." +msgstr "si sólo quieres acceder a pyLoad localmente SSL no es útil." + +#: pyload/Setup.py:118 +msgid "no Captcha Recognition available" +msgstr "reconocimiento de captcha no disponible" + +#: pyload/Setup.py:119 +msgid "Only needed for some hosters and as freeuser." +msgstr "Solo es necesario para algunos servidores y como usuario gratuito." + +#: pyload/Setup.py:123 +msgid "no JavaScript engine found" +msgstr "motor de JavaScript no encontrado" + +#: pyload/Setup.py:124 +msgid "You will need this for some Click'N'Load links. Install Spidermonkey, ossp-js, pyv8 or rhino" +msgstr "Será necesario para algunos enlaces Click'N'Load. Instala Spidermonkey, ossp-js, pyv8 o rhino" + +#: pyload/Setup.py:126 +msgid "You can abort the setup now and fix some dependencies if you want." +msgstr "Puedes cancelar la instalación ahora y corregir algunas dependencias si quieres." + +#: pyload/Setup.py:128 +msgid "Continue with setup?" +msgstr "¿Continuar con la instalación?" + +#: pyload/Setup.py:134 +#, python-format +msgid "Do you want to change the config path? Current is %s" +msgstr "¿Quieres cambiar la ruta de configuración? Actualmente es %s" + +#: pyload/Setup.py:136 +msgid "If you use pyLoad on a server or the home partition lives on an internal flash it may be a good idea to change it." +msgstr "Si usas pyLoad en un servidor o la partición primaria reside en una memoria flash interna, puede ser buena idea cambiarla." + +#: pyload/Setup.py:137 +msgid "Change config path?" +msgstr "¿Cambiar la ruta de configuración?" + +#: pyload/Setup.py:143 +msgid "Do you want to configure login data and basic settings?" +msgstr "¿Quieres configurar los datos de acceso y la configuración básica?" + +#: pyload/Setup.py:144 +msgid "This is recommend for first run." +msgstr "Esto se recomienda en la primera ejecución." + +#: pyload/Setup.py:145 +msgid "Make basic setup?" +msgstr "¿Realizar la instalación básica?" + +#: pyload/Setup.py:152 +msgid "Do you want to configure ssl?" +msgstr "¿Quieres configurar SSL?" + +#: pyload/Setup.py:153 +msgid "Configure ssl?" +msgstr "¿Configurar SSL?" + +#: pyload/Setup.py:159 +msgid "Do you want to configure webinterface?" +msgstr "¿Quieres configurar la interfaz web?" + +#: pyload/Setup.py:160 +msgid "Configure webinterface?" +msgstr "¿Configurar la interfaz web?" + +#: pyload/Setup.py:165 +msgid "Setup finished successfully." +msgstr "Instalación finalizada con éxito." + +#: pyload/Setup.py:166 +msgid "Hit enter to exit and restart pyLoad" +msgstr "Pulse entrar para salir y reiniciar pyLoad" + +#: pyload/Setup.py:173 +msgid "Webinterface running for setup." +msgstr "Interfaz web ejecutándose para instalación." + +#: pyload/Setup.py:190 +msgid "## Basic Setup ##" +msgstr "## Instalación básica ##" + +#: pyload/Setup.py:193 +msgid "The following logindata is valid for CLI, GUI and webinterface." +msgstr "Los siguientes datos de acceso son válidos para CLI, GUI e interfaz web." + +#: pyload/Setup.py:199 pyload/Setup.py:288 pyload/Setup.py:304 +msgid "Username" +msgstr "Usuario" + +#: pyload/Setup.py:205 +msgid "External clients (GUI, CLI or other) need remote access to work over the network." +msgstr "Los clientes externos (GUI, CLI u otros) necesitan acceso remoto para funcionar a través de la red." + +#: pyload/Setup.py:206 +msgid "However, if you only want to use the webinterface you may disable it to save ram." +msgstr "No obstante, si sólo quieres utilizar interfaz web puedes deshabilitarlo para ahorrar ram." + +#: pyload/Setup.py:207 +msgid "Enable remote access" +msgstr "Activar acceso remoto" + +#: pyload/Setup.py:211 +msgid "Language" +msgstr "Idioma" + +#: pyload/Setup.py:213 +msgid "Download folder" +msgstr "Carpeta de Descargas" + +#: pyload/Setup.py:214 +msgid "Max parallel downloads" +msgstr "Máximas descargas paralelas" + +#: pyload/Setup.py:218 +msgid "Use Reconnect?" +msgstr "¿Usar reconectar?" + +#: pyload/Setup.py:221 +msgid "Reconnect script location" +msgstr "Ubicación del script de reconexión" + +#: pyload/Setup.py:226 +msgid "## Webinterface Setup ##" +msgstr "## Instalación de la Interfaz Web ##" + +#: pyload/Setup.py:229 +msgid "Activate webinterface?" +msgstr "¿Activar interfaz web?" + +#: pyload/Setup.py:231 +msgid "Listen address, if you use 127.0.0.1 or localhost, the webinterface will only accessible locally." +msgstr "Dirección de escucha, si usas 127.0.0.1 o localhost, la interfaz web solo podrá ser accesible localmente." + +#: pyload/Setup.py:232 +msgid "Address" +msgstr "Dirección" + +#: pyload/Setup.py:233 +msgid "Port" +msgstr "Puerto" + +#: pyload/Setup.py:235 +msgid "pyLoad offers several server backends, now following a short explanation." +msgstr "lapyLoad ofrece varios backends de servidor después de una breve explicación." + +#: pyload/Setup.py:236 +msgid "Default server, this server offers SSL and is a good alternative to builtin." +msgstr "Servidor predeterminado, este servidor ofrece SSL y es una buena alternativa al integrado." + +#: pyload/Setup.py:238 +msgid "Can be used by apache, lighttpd, requires you to configure them, which is not too easy job." +msgstr "Puede usarse por apache, lighttpd, requiere que lo configures, lo cual no es una tarea fácil." + +#: pyload/Setup.py:239 +msgid "Very fast alternative written in C, requires libev and linux knowledge." +msgstr "Una alternativa muy rápida escrita en C, requiere libev y conocimientos de linux." + +#: pyload/Setup.py:240 +msgid "Get it from here: https://github.com/jonashaag/bjoern, compile it" +msgstr "Obtenlo de aquí: https://github.com/jonashaag/bjoern, compílalo" + +#: pyload/Setup.py:241 +msgid "and copy bjoern.so to pyload/lib" +msgstr "y copia bjoern.so a pyload/lib" + +#: pyload/Setup.py:245 +msgid "Attention: In some rare cases the builtin server is not working, if you notice problems with the webinterface" +msgstr "Atención: En algunos casos raros el servidor integrado no funciona, si notas problemas con la interfaz web" + +#: pyload/Setup.py:246 +msgid "come back here and change the builtin server to the threaded one here." +msgstr "vuelve aquí y cambia el servidor integrado por el servidor con hilos." + +#: pyload/Setup.py:248 +msgid "Server" +msgstr "Servidor" + +#: pyload/Setup.py:253 +msgid "## SSL Setup ##" +msgstr "## Configuración de SSL ##" + +#: pyload/Setup.py:255 +msgid "Execute these commands from pyLoad config folder to make ssl certificates:" +msgstr "Ejecuta estos comandos desde la carpeta de configuración pyLoad para crear los certificados ssl:" + +#: pyload/Setup.py:261 +msgid "If you're done and everything went fine, you can activate ssl now." +msgstr "Si has terminado y todo acabo bien, podrás activar ssl ahora." + +#: pyload/Setup.py:262 +msgid "Activate SSL?" +msgstr "¿Activar SSL?" + +#: pyload/Setup.py:278 +msgid "Select action" +msgstr "Elige una acción" + +#: pyload/Setup.py:279 +msgid "1 - Create/Edit user" +msgstr "1 - Crear/Editar usuario" + +#: pyload/Setup.py:280 +msgid "2 - List users" +msgstr "2 - Lista de usuarios" + +#: pyload/Setup.py:281 +msgid "3 - Remove user" +msgstr "3 - Eliminar usuario" + +#: pyload/Setup.py:282 +msgid "4 - Quit" +msgstr "4 - Salir" + +#: pyload/Setup.py:294 +msgid "Users" +msgstr "Usuarios" + +#: pyload/Setup.py:322 +msgid "Setting new configpath, current configuration will not be transferred!" +msgstr "Instalando el nuevo directorio de configuración, ¡la configuración actual no será transferida!" + +#: pyload/Setup.py:323 +msgid "Config path" +msgstr "Directorio de configuración" + +#: pyload/Setup.py:331 +msgid "Config path changed, setup will now close, please restart to go on." +msgstr "Directorio de configuración cambiado, la instalación se cerrará, por favor reinicia para continuar." + +#: pyload/Setup.py:332 +msgid "Press Enter to exit." +msgstr "Presiona Entrar para salir." + +#: pyload/Setup.py:336 +#, python-format +msgid "Setting config path failed: %s" +msgstr "Ajuste del directorio de configuración fallido: %s" + +#: pyload/Setup.py:347 +msgid "y" +msgstr "s" + +#: pyload/Setup.py:349 +msgid "n" +msgstr "n" + +#: pyload/Setup.py:373 +msgid "Password: " +msgstr "Contraseña: " + +#: pyload/Setup.py:377 +msgid "Password too short. Use at least 4 symbols." +msgstr "La contraseña es demasiado corta. Use al menos 4 símbolos." + +#: pyload/Setup.py:380 +msgid "Password (again): " +msgstr "Contraseña (de nuevo): " + +#: pyload/Setup.py:386 +msgid "Passwords did not match." +msgstr "Las contraseñas no coinciden." + +#: pyload/Setup.py:397 +msgid "yes" +msgstr "sí" + +#: pyload/Setup.py:397 +msgid "true" +msgstr "verdadero" + +#: pyload/Setup.py:397 +msgid "t" +msgstr "v" + +#: pyload/Setup.py:400 +msgid "no" +msgstr "no" + +#: pyload/Setup.py:400 +msgid "false" +msgstr "falso" + +#: pyload/Setup.py:400 +msgid "f" +msgstr "f" + +#: pyload/Setup.py:403 pyload/Setup.py:413 +msgid "Invalid Input" +msgstr "Entrada no válida" + diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/webUI.po b/locale/es/LC_MESSAGES/webUI.po new file mode 100644 index 000000000..57c13399a --- /dev/null +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/webUI.po @@ -0,0 +1,131 @@ +msgid "" +msgstr "Project-Id-Version: pyload\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: 'bugs@pyload.org'\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-10 11:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-13 12:26-0400\n" +"Last-Translator: pyloadTeam <team@pyload.org>\n" +"Language-Team: Spanish\n" +"Language: es_ES\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: crowdin.net\n" + +#: pyload/web/app/scripts/helpers/formatSize.js:9 +msgid "not available" +msgstr "no disponible" + +#: pyload/web/app/scripts/helpers/formatSize.js:11 +msgid "unlimited" +msgstr "ilimitado" + +#: pyload/web/app/templates/default/admin.html:3 +#: pyload/web/app/templates/default/admin.html:4 +msgid "Admin" +msgstr "Admin" + +#: pyload/web/app/templates/default/setup.html:3 +msgid "Setup" +msgstr "Configuración" + +#: pyload/web/app/templates/default/accounts/actionbar.html:2 +msgid "Add Account" +msgstr "Agregar cuenta" + +#: pyload/web/app/templates/default/accounts/layout.html:2 +msgid "Accounts" +msgstr "Cuentas" + +#: pyload/web/app/templates/default/dashboard/actionbar.html:9 +msgid "Local" +msgstr "Local" + +#: pyload/web/app/templates/default/dashboard/actionbar.html:18 +msgid "Search" +msgstr "Buscar" + +#: pyload/web/app/templates/default/dashboard/actionbar.html:26 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: pyload/web/app/templates/default/dashboard/actionbar.html:44 +#: pyload/web/app/templates/default/dashboard/actionbar.html:49 +msgid "All" +msgstr "Todos" + +#: pyload/web/app/templates/default/dashboard/actionbar.html:50 +msgid "Finished" +msgstr "Acabados" + +#: pyload/web/app/templates/default/dashboard/actionbar.html:51 +msgid "Unfinished" +msgstr "Inacabados" + +#: pyload/web/app/templates/default/dashboard/actionbar.html:52 +msgid "Failed" +msgstr "Fallidos" + +#: pyload/web/app/templates/default/dashboard/select.html:1 +msgid "1 package" +msgid_plural "%d packages" +msgstr[0] "1 paquete" +msgstr[1] "%d paquetes" + +#: pyload/web/app/templates/default/dashboard/select.html:4 +msgid "1 file" +msgid_plural "%d files" +msgstr[0] "1 archivio" +msgstr[1] "%d archivos" + +#: pyload/web/app/templates/default/dialogs/addAccount.html:2 +msgid "Add an account" +msgstr "Agregue una cuenta" + +#: pyload/web/app/templates/default/dialogs/addAccount.html:7 +msgid "Please enter your account data" +msgstr "Por favor, introduzca los datos de su cuenta" + +#: pyload/web/app/templates/default/dialogs/addPluginConfig.html:3 +msgid "Choose a plugin" +msgstr "Elija un plugin" + +#: pyload/web/app/templates/default/dialogs/addPluginConfig.html:9 +msgid "Please choose a plugin, which you want to configure" +msgstr "Por favor, elija el plugin que desea configurar" + +#: pyload/web/app/templates/default/dialogs/addPluginConfig.html:23 +#: pyload/web/app/templates/default/dialogs/linkgrabber.html:46 +msgid "Add" +msgstr "Añadir" + +#: pyload/web/app/templates/default/dialogs/addPluginConfig.html:24 +#: pyload/web/app/templates/default/dialogs/linkgrabber.html:47 +#: pyload/web/app/templates/default/dialogs/interactionTask.html:35 +msgid "Close" +msgstr "Cerrar" + +#: pyload/web/app/templates/default/dialogs/confirmDelete.html:2 +msgid "Please confirm" +msgstr "Por favor confirme" + +#: pyload/web/app/templates/default/dialogs/confirmDelete.html:5 +msgid "Do you want to delete the selected items?" +msgstr "¿Quiere borrar los elementos seleccionados?" + +#: pyload/web/app/templates/default/dialogs/confirmDelete.html:8 +msgid "Delete" +msgstr "Borrar" + +#: pyload/web/app/templates/default/dialogs/confirmDelete.html:9 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: pyload/web/app/templates/default/dialogs/interactionTask.html:34 +msgid "Submit" +msgstr "Enviar" + +#: pyload/web/app/templates/default/header/layout.html:12 +msgid "Running..." +msgstr "Ejecutando..." + |