diff options
Diffstat (limited to 'locale/es/LC_MESSAGES/setup.po')
-rw-r--r-- | locale/es/LC_MESSAGES/setup.po | 459 |
1 files changed, 459 insertions, 0 deletions
diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/setup.po b/locale/es/LC_MESSAGES/setup.po new file mode 100644 index 000000000..223755467 --- /dev/null +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/setup.po @@ -0,0 +1,459 @@ +msgid "" +msgstr "Project-Id-Version: pyload\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: 'bugs@pyload.org'\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-08 15:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-09 06:29-0400\n" +"Last-Translator: pyloadTeam <team@pyload.org>\n" +"Language-Team: Spanish\n" +"Language: es_ES\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: crowdin.net\n" + +#: pyload/setup.py:51 +msgid "y" +msgstr "s" + +#: pyload/setup.py:53 +msgid "n" +msgstr "" + +#: pyload/setup.py:72 +msgid "Welcome to the pyLoad Configuration Assistent." +msgstr "Bienvenido al Asistente de Configuración de pyLoad." + +#: pyload/setup.py:73 +msgid "It will check your system and make a basic setup in order to run pyLoad." +msgstr "Se revisará tu sistema y se hará una configuración básica para ejecutar pyLoad." + +#: pyload/setup.py:75 +msgid "The value in brackets [] always is the default value," +msgstr "El valor entre corchetes [] siempre es el valor por defecto," + +#: pyload/setup.py:76 +msgid "in case you don't want to change it or you are unsure what to choose, just hit enter." +msgstr "en caso que no quieras cambiarlo o no estés seguro de que opción elegir, solo presiona entrar." + +#: pyload/setup.py:78 +msgid "Don't forget: You can always rerun this assistent with --setup or -s parameter, when you start pyload.py ." +msgstr "No lo olvides: siempre puedes volver a ejecutar este asistente con el parámetro --setup ó -s, cuando inicies pyload.py ." + +#: pyload/setup.py:79 +msgid "If you have any problems with this assistent hit STRG-C," +msgstr "Si tienes algún problema con el asistente presiona Ctrl-C," + +#: pyload/setup.py:80 +msgid "to abort and don't let him start with pyload.py automatically anymore." +msgstr "para abortar y no permitirle volver a iniciarse automáticamente con pyload.py ." + +#: pyload/setup.py:82 +msgid "When you are ready for system check, hit enter." +msgstr "Cuando estés listo para la revisión del sistema, presiona entrar." + +#: pyload/setup.py:89 +msgid "You need pycurl, sqlite and python 2.5, 2.6 or 2.7 to run pyLoad." +msgstr "Necesitas pycurl, sqlite y python 2.5, 2.6 ó 2.7 para ejecutar pyLoad." + +#: pyload/setup.py:90 +msgid "Please correct this and re-run pyLoad." +msgstr "Por favor corrige esto y vuelve a ejecutar pyLoad." + +#: pyload/setup.py:91 +msgid "Setup will now close." +msgstr "El asistente de la instalación se cerrará." + +#: pyload/setup.py:95 +msgid "System check finished, hit enter to see your status report." +msgstr "La revisión del sistema ha finalizado, presiona entrar para ver el informe de estado." + +#: pyload/setup.py:97 +msgid "## Status ##" +msgstr "## Estado ##" + +#: pyload/setup.py:101 +msgid "container decrypting" +msgstr "descifrando contenedor" + +#: pyload/setup.py:102 +msgid "ssl connection" +msgstr "conexión SSL" + +#: pyload/setup.py:103 +msgid "automatic captcha decryption" +msgstr "descifrado automático de captcha" + +#: pyload/setup.py:104 +msgid "GUI" +msgstr "GUI" + +#: pyload/setup.py:105 +msgid "Webinterface" +msgstr "Interfaz web" + +#: pyload/setup.py:106 +msgid "extended Click'N'Load" +msgstr "extensión Click'N'Load" + +#: pyload/setup.py:113 +msgid "Features available:" +msgstr "Características disponibles:" + +#: pyload/setup.py:117 +msgid "Featues missing: " +msgstr "Características no disponibles: " + +#: pyload/setup.py:121 +msgid "no py-crypto available" +msgstr "py-crypto no disponible" + +#: pyload/setup.py:122 +msgid "You need this if you want to decrypt container files." +msgstr "Necesario si quieres descifrar archivos contenedores." + +#: pyload/setup.py:126 +msgid "no SSL available" +msgstr "SSL no disponible" + +#: pyload/setup.py:127 +msgid "This is needed if you want to establish a secure connection to core or webinterface." +msgstr "Esto es necesario si quieres establecer una conexión segura con el núcleo o la interfaz web." + +#: pyload/setup.py:128 +msgid "If you only want to access locally to pyLoad ssl is not usefull." +msgstr "SSL no es útil si solamente quieres acceder a pyLoad localmente." + +#: pyload/setup.py:132 +msgid "no Captcha Recognition available" +msgstr "reconocimiento de captcha no disponible" + +#: pyload/setup.py:133 +msgid "Only needed for some hosters and as freeuser." +msgstr "Solo necesario para algunos servidores y como usuario gratuito." + +#: pyload/setup.py:137 +msgid "Gui not available" +msgstr "GUI no disponible" + +#: pyload/setup.py:138 +msgid "The Graphical User Interface." +msgstr "El Interfaz de Usuario Gráfica." + +#: pyload/setup.py:142 +msgid "no JavaScript engine found" +msgstr "motor de JavaScript no encontrado" + +#: pyload/setup.py:143 +msgid "You will need this for some Click'N'Load links. Install Spidermonkey, ossp-js, pyv8 or rhino" +msgstr "Necesario para algunos enlaces Click'N'Load. Instala Spidermonkey, ossp-js, pyv8 o rhino" + +#: pyload/setup.py:145 +msgid "You can abort the setup now and fix some dependicies if you want." +msgstr "Puedes cancelar el asistente ahora y corregir algunas dependencias si quieres." + +#: pyload/setup.py:147 +msgid "Continue with setup?" +msgstr "¿Desea continuar con el asistente?" + +#: pyload/setup.py:153 +#, python-format +msgid "Do you want to change the config path? Current is %s" +msgstr "¿Quiere cambiar la ruta de configuración? Actualmente es %s" + +#: pyload/setup.py:155 +msgid "If you use pyLoad on a server or the home partition lives on an iternal flash it may be a good idea to change it." +msgstr "Si usas pyLoad en un servidor o la partición primaria reside en una memoria flash interna, puede ser buena idea cambiarla." + +#: pyload/setup.py:156 +msgid "Change config path?" +msgstr "¿Cambiar la ruta de configuración?" + +#: pyload/setup.py:162 +msgid "Do you want to configure login data and basic settings?" +msgstr "¿Quiere configurar los datos de acceso y la configuración básica?" + +#: pyload/setup.py:163 +msgid "This is recommend for first run." +msgstr "Esto se recomienda en la primera ejecución." + +#: pyload/setup.py:164 +msgid "Make basic setup?" +msgstr "¿Realizar la configuración básica?" + +#: pyload/setup.py:171 +msgid "Do you want to configure ssl?" +msgstr "¿Quiere configurar SSL?" + +#: pyload/setup.py:172 +msgid "Configure ssl?" +msgstr "¿Configurar SSL?" + +#: pyload/setup.py:178 +msgid "Do you want to configure webinterface?" +msgstr "¿Quiere configurar la interfaz web?" + +#: pyload/setup.py:179 +msgid "Configure webinterface?" +msgstr "¿Configurar la interfaz web?" + +#: pyload/setup.py:184 +msgid "Setup finished successfully." +msgstr "Configuración finalizada con éxito." + +#: pyload/setup.py:185 +msgid "Hit enter to exit and restart pyLoad" +msgstr "Pulse entrar para salir y reiniciar pyLoad" + +#: pyload/setup.py:191 +msgid "## System Check ##" +msgstr "## Revisión del sistema ##" + +#: pyload/setup.py:194 +msgid "Your python version is to new, Please use Python 2.6/2.7" +msgstr "Tu versión de python es demasiado nueva, por favor usa Python 2.6/2.7" + +#: pyload/setup.py:197 +msgid "Your python version is to old, Please use at least Python 2.5" +msgstr "Tu versión de python es demasiado antigua, por favor usa al menos Python 2.5" + +#: pyload/setup.py:200 +msgid "Python Version: OK" +msgstr "Versión de Python: OK" + +#: pyload/setup.py:247 +#, python-format +msgid "Your installed jinja2 version %s seems too old." +msgstr "Tu versión %s jinja2 instalada parece demasiado antigua." + +#: pyload/setup.py:248 +msgid "You can safely continue but if the webinterface is not working," +msgstr "Puedes continuar de manera segura aunque la interfaz web no funciona," + +#: pyload/setup.py:249 +msgid "please upgrade or deinstall it, pyLoad includes a sufficient jinja2 libary." +msgstr "por favor actualícela o desinstálela, pyLoad incluye una biblioteca jinja2 suficiente." + +#: pyload/setup.py:264 +msgid "JS engine" +msgstr "Motor JS" + +#: pyload/setup.py:270 +msgid "## Basic Setup ##" +msgstr "## Configuración básica ##" + +#: pyload/setup.py:273 +msgid "The following logindata is valid for CLI, GUI and webinterface." +msgstr "Los siguientes datos de acceso son válidos para CLI, GUI e interfaz web." + +#: pyload/setup.py:279 pyload/setup.py:370 pyload/setup.py:386 +msgid "Username" +msgstr "Usuario" + +#: pyload/setup.py:285 +msgid "External clients (GUI, CLI or other) need remote access to work over the network." +msgstr "Los clientes externos (GUI, CLI u otros) necesitan acceso remoto para trabajar a través de la red." + +#: pyload/setup.py:286 +msgid "However, if you only want to use the webinterface you may disable it to save ram." +msgstr "No obstante, si sólo quieres utilizar interfaz web puedes deshabilitarlo para ahorrar ram." + +#: pyload/setup.py:287 +msgid "Enable remote access" +msgstr "Activar acceso remoto" + +#: pyload/setup.py:291 +msgid "Language" +msgstr "Idioma" + +#: pyload/setup.py:293 +msgid "Downloadfolder" +msgstr "Directorio de descargas" + +#: pyload/setup.py:294 +msgid "Max parallel downloads" +msgstr "Máximas descargas paralelas" + +#: pyload/setup.py:298 +msgid "Use Reconnect?" +msgstr "¿Usar reconectar?" + +#: pyload/setup.py:301 +msgid "Reconnect script location" +msgstr "Ubicación del script de reconexión" + +#: pyload/setup.py:306 +msgid "## Webinterface Setup ##" +msgstr "## Configuración de la Interfaz Web ##" + +#: pyload/setup.py:309 +msgid "Activate webinterface?" +msgstr "¿Activar interfaz web?" + +#: pyload/setup.py:311 +msgid "Listen address, if you use 127.0.0.1 or localhost, the webinterface will only accessible locally." +msgstr "Dirección de escucha, si usas 127.0.0.1 o localhost, la interfaz web solo podrá ser accesible localmente." + +#: pyload/setup.py:312 +msgid "Address" +msgstr "Dirección" + +#: pyload/setup.py:313 +msgid "Port" +msgstr "Puerto" + +#: pyload/setup.py:315 +msgid "pyLoad offers several server backends, now following a short explanation." +msgstr "lapyLoad ofrece varios backends de servidor después de una breve explicación." + +#: pyload/setup.py:316 +msgid "Default server, best choice if you dont know which one to choose." +msgstr "Servidor por defecto, la mejor opción si no sabes cual elegir." + +#: pyload/setup.py:317 +msgid "This server offers SSL and is a good alternative to builtin." +msgstr "Este servidor ofrece SSL y es una buena alternativa al integrado." + +#: pyload/setup.py:319 +msgid "Can be used by apache, lighttpd, requires you to configure them, which is not too easy job." +msgstr "Puede ser usado por apache, lighttpd, requiere que lo configures, lo cual no es una tarea fácil." + +#: pyload/setup.py:320 +msgid "Very fast alternative written in C, requires libev and linux knowlegde." +msgstr "Una alternativa muy rápida escrita en C, requiere libev y conocimientos de linux." + +#: pyload/setup.py:321 +msgid "Get it from here: https://github.com/jonashaag/bjoern, compile it" +msgstr "Obtenlo de aquí: https://github.com/jonashaag/bjoern, compílalo" + +#: pyload/setup.py:322 +msgid "and copy bjoern.so to pyload/lib" +msgstr "y copia bjoern.so a pyload/lib" + +#: pyload/setup.py:326 +msgid "Attention: In some rare cases the builtin server is not working, if you notice problems with the webinterface" +msgstr "Atención: En algunos casos raros el servidor integrado no funciona, si notas problemas con la interfaz web" + +#: pyload/setup.py:327 +msgid "come back here and change the builtin server to the threaded one here." +msgstr "vuelve aquí y cambia el servidor integrado por el servidor con hilos." + +#: pyload/setup.py:329 +msgid "Server" +msgstr "Servidor" + +#: pyload/setup.py:334 +msgid "## SSL Setup ##" +msgstr "## Configuración de SSL ##" + +#: pyload/setup.py:336 +msgid "Execute these commands from pyLoad config folder to make ssl certificates:" +msgstr "Ejecuta estos comandos desde la carpeta de configuración pyLoad para crear los certificados ssl:" + +#: pyload/setup.py:342 +msgid "If you're done and everything went fine, you can activate ssl now." +msgstr "Si has terminado y todo acabo bien, podrás activar ssl ahora." + +#: pyload/setup.py:344 +msgid "Activate SSL?" +msgstr "¿Activar SSL?" + +#: pyload/setup.py:360 +msgid "Select action" +msgstr "Elige una acción" + +#: pyload/setup.py:361 +msgid "1 - Create/Edit user" +msgstr "1 - Crear/Editar usuario" + +#: pyload/setup.py:362 +msgid "2 - List users" +msgstr "2 - Listado de usuarios" + +#: pyload/setup.py:363 +msgid "3 - Remove user" +msgstr "3 - Eliminar usuario" + +#: pyload/setup.py:364 +msgid "4 - Quit" +msgstr "4 - Salir" + +#: pyload/setup.py:376 +msgid "Users" +msgstr "Usuarios" + +#: pyload/setup.py:403 +msgid "Setting new configpath, current configuration will not be transfered!" +msgstr "Configurando nuevo directorio de configuración, ¡la configuración actual no sera transferida!" + +#: pyload/setup.py:404 +msgid "Configpath" +msgstr "Directorio de configuración" + +#: pyload/setup.py:412 +msgid "Configpath changed, setup will now close, please restart to go on." +msgstr "Directorio de configuración cambiado, la instalación se cerrara, por favor reinicia para continuar." + +#: pyload/setup.py:413 +msgid "Press Enter to exit." +msgstr "Presiona Entrar para salir." + +#: pyload/setup.py:417 +#, python-format +msgid "Setting config path failed: %s" +msgstr "Ajuste del directorio de configuración fallido: %s" + +#: pyload/setup.py:422 +#, python-format +msgid "%s: OK" +msgstr "%s: OK" + +#: pyload/setup.py:424 +#, python-format +msgid "%s: missing" +msgstr "%s: perdido" + +#: pyload/setup.py:464 +msgid "Password: " +msgstr "Contraseña: " + +#: pyload/setup.py:468 +msgid "Password too short. Use at least 4 symbols." +msgstr "La contraseña es demasiado corta. Use al menos 4 símbolos." + +#: pyload/setup.py:471 +msgid "Password (again): " +msgstr "Contraseña (de nuevo): " + +#: pyload/setup.py:477 +msgid "Passwords did not match." +msgstr "Las contraseñas no coinciden." + +#: pyload/setup.py:493 +msgid "yes" +msgstr "sí" + +#: pyload/setup.py:493 +msgid "true" +msgstr "verdadero" + +#: pyload/setup.py:493 +msgid "t" +msgstr "v" + +#: pyload/setup.py:496 +msgid "no" +msgstr "no" + +#: pyload/setup.py:496 +msgid "false" +msgstr "falso" + +#: pyload/setup.py:496 +msgid "f" +msgstr "" + +#: pyload/setup.py:499 pyload/setup.py:509 +msgid "Invalid Input" +msgstr "Entrada no válida" + |